Масахико Симада - Повелитель снов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Повелитель снов"
Описание и краткое содержание "Повелитель снов" читать бесплатно онлайн.
Герой романа – японец Macao, в трехлетнем возрасте потерявший родителей и ставший ребенком напрокат. Поиски уже взрослого сына, но просьбе его матери, ведет красивая умная Майко. Следуя за ней, читатель попадает то в Нью-Йорк, то в Токио, где перед ним проходит череда необычайно ярких характеров: капризная вдова и безумный писатель, философствующий бомж, потомок знатного рода Тайра, и гей – утешитель опечаленных, необузданный рок-музыкант, супруги, сдающие напрокат чужих детей и, наконец, сам Повелитель снов со своим двойником.
163
Хороших тебе снов (англ.).
164
Патинко – заведения с игральными автоматами.
165
«Кинокуния» – крупный книжный магазин в Токио.
166
Даймё – феодальный князь.
167
Клан Тайра – один из влиятельных кланов, определявших государственную политику Японии в эпоху Хэйан (794 – 1185). Был повержен кланом Минамото в результате многолетней борьбы.
168
Программа чтения по руке (англ.).
169
Так странно! (англ.)
170
Около 20 долларов.
171
Извините, вы говорите по-английски? (англ.)
172
Я мммогу вам чем-нибудь помочь? (англ.)
173
Я ищу дешевую гостиницу. Моя подруга сказала, что здесь много маленьких отелей. Вы не порекомендуете мне? (англ.)
174
Как странно! Все гостиницы предназначены для занятий любовью? Вот бы попробовать (англ.).
175
Что вы имеете в виду? (англ.)
176
Я ужасно устала. Хочу спать. Как я оказалась здесь? Не знаю. Это из-за моей подруги. Она думала, я приеду завтра. Ее нет дома. Ау меня только две тысячи иен. Ах! (англ.)
177
Понятно. Я отведу вас в номер (англ.).
178
Нарита – международный аэропорт поблизости от Токио.
179
Подожди пару минут. Я хочу принять душ (англ.).
180
Всего-то? Ты джентльмен (англ.).
181
Ой, я так устала. Лень волосы сушить (англ.).
182
Сколько ты стоишь? (англ.)
183
Нисколько. Потому что ты мне нравишься (англ.).
184
Так ты не проститутка? Извини, я ошибся (англ.).
185
Ничего страшного. Я знаю, ты шел за мной. Почему? (англ.)
186
Прощай. Инвестируй в меня 20 000 иен, пожалуйста. Саманта (англ.).
187
Длинноногий дядюшка – герой одноименного романа Джин Уэбстэр (1876–1916).
188
Токю Хандзу – сеть магазинов, где продаются товары для разнообразных увлечений и хобби.
189
Синкансэн – скоростной поезд.
190
Синдзюку 2-тёмэ – 2-й квартал района Синдзюку, где много заведений для геев.
191
Набэмоно – зимнее блюдо японской кухни; овощи, мясо, рыба и проч. варятся в кастрюле на настольной плитке и употребляются в пищу по мере готовности.
192
Короче, я люблю азиатов. Не знаю почему. Но, я думаю, причины моих пристрастий не в экзотике. Это чисто физическое ощущение (англ.).
193
В 1185 г. в битве в заливе Данноура Минамото разгромили Тайра.
194
Здесь обыграно название сказки «Гора Катикати».
195
Камму – 50-й император Японии, правил в конце VIII – начале IX в.
196
Инцидент в Асама-сансо – 19 февраля 1972 г. пять вооруженных боевиков террористической организации «Объединенная Красная Армия» захватили здание пансионата Асама-сансо, взяв заложниц} . В результате контртеррористической операции, проведенной полицией, заложница была освобождена, а боевики арестованы.
197
Камакура – резиденция дома Минамото. столица Камакурского сёгуната с конца XII до середины XIV в.
198
У вас спичек не найдется? (англ.)
199
Спички или зажигалку? (англ.)
200
Вы один? (англ.)
201
Тосиро Mифунэ – артист японского кинематографа. Мировую известность ему принесли роли в «Семи самураях» и Других фильмах Акира Куросава.
202
Манъёсю – поэтическая антология VIII в.
203
Расслабься! (англ.)
204
«Юнкер» – энергетический напиток.
205
Рёкан – гостиница в японском стиле.
206
Темпура – овощи, рыба, креветки и проч. в кляре.
207
Дзарусоба – гречневая лапша без супа в бамбуковой корзинке.
208
Онигири – рисовый колобок, завернутый в сушеные водоросли.
209
Популярная песня 60-х годов.
210
Пельон Амелия (англ.).
211
Филиппины (англ.).
212
Танцовщица (англ.).
213
Танцы (англ.).
214
В следующий раз (англ.).
215
Харадзюку – улица в Токио, где собирается молодежь.
216
Дарума – традиционная японская игрушка.
217
Мэтью,
надеюсь, тебе живется легко. Природа наделила тебя талантом, чем бы ты ни занимался. Ты также разбираешься в различных жизненных проблемах. Но разреши дать тебе совет, мой милый мальчик. Остерегайся женщины, которая хочет сделать тебя своим сыном!
Твоя мама (англ.).218
Привет, Мэтью, это Синди. Ты свободен в этот вторник? Хочу пойти потанцевать. Позвони мне (англ.).
219
Мэтью, как дела? Это Рафаэль. Я звоню тебе просто так. Можешь не перезванивать. Я видел тебя во сне. Ты был птицей. И летал. Кто-то пытался поймать тебя (англ.).
220
Кто вы? (англ.)
221
Сунь Укун – Царь обезьян, герой романа У Ченьэня (1500–1582) «Путешествие на запад» (1553).
222
Майко – молодая гейша в Киото; Рокудзё – название улицы в Киото.
223
Эпоха Сева – 1926–1989 гг.; имеется в виду эпоха Хэйсэй, здесь обыгрывается ее название: сэй – становится, хэй – мир, гладкий, ровный
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Повелитель снов"
Книги похожие на "Повелитель снов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Масахико Симада - Повелитель снов"
Отзывы читателей о книге "Повелитель снов", комментарии и мнения людей о произведении.