Валери Кинг - Маскарад повесы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Маскарад повесы"
Описание и краткое содержание "Маскарад повесы" читать бесплатно онлайн.
Знаменитый поэт, любимец женщин лорд Эшвелл, устав от светской жизни, решает провести лето с другом в провинции. По дороге, забавы ради, они решили поменяться ролями, не подозревая, к каким роковым последствиям может привести подобный маскарад…
Эшвелл откинул голову и вздохнул даже с некоторым облегчением. Кэт есть Кэт! Какой же он глупец — ждал, что стоит ему признаться в любви, как она упадет в его объятия… Похоже, он действительно зазнался, когда к нему пришли слава и богатство, тут Джеймс прав. Но какова Кэт! Отчитала его за слова, которые любую другую на ее месте привели бы в восторг!
— Согласен с вами, — с улыбкой произнес он, — я негодяй и развратник, настоящий сосуд греха. Но для того-то мне и нужно ваше руководство, чтобы выйти на стезю истины и добродетели!
Кэт, не удержавшись, рассмеялась и махнула рукой. Она отвернулась к окну и стала смотреть на буковый лес, а Эшвелл поспешно поставил на столик свой стакан и подошел к ней.
— Пусть так, но не оставляйте меня, Кэт! Дайте мне еще один шанс, и я докажу, что тоже не чужд добру и благородству. Пожалуйста, дорогая…
У Кэт сжалось сердце. Ах, если бы не его чудный голос, который, казалось, проникал ей в самую душу!
— Простите, я была чересчур резка, — ответила она тихо. — Конечно же, вы вовсе не безнадежны, у вас масса достоинств, только… Как вы могли так чудовищно поступить со мной?!
Эшвелл напрягся: настал момент привести в действие его план.
— Я понимаю ваше огорчение, мой поступок действительно не имеет оправдания. — Он вернулся к своему креслу и взял со столика стакан вина. — Я эгоист до мозга костей! Вот и сейчас я только и делаю, что говорю о себе и своих чувствах. А между тем из Челтенхема я привез одно очень важное для вас известие, которое может изменить вашу жизнь в лучшую сторону. Ах, ну почему я все время думаю только о себе! Я бессовестный себялюбец, настоящее животное! — Он отвернулся от Кэт, изображая муки совести. — Вот мистер Клив — совсем другое дело, он джентльмен, каких поискать. Он не стал наводить о вас подробные справки, спросил только, получится ли, по моему мнению, из вас хорошая жена, и, когда я ответил утвердительно, тут же попросил меня похлопотать за него в этом деликатном деле.
Кэт подняла на него удивленный взгляд.
— Неужели мистер Клив посвятил вас в свои планы относительно меня? — спросила она.
— Разумеется! — Эшвелл повернулся к ней, для убедительности широко раскрывая яркие голубые глаза. — Я встретил его у мистера Руса, и мы разговорились — ведь мы с Кливом знакомы с детства. Признаюсь, мне не удалось скрыть своего интереса к вам… — Опустив глаза, Эшвелл изобразил на лице грусть. — Думаю, он понял, насколько вы мне небезразличны, потому что, когда я закончил свой рассказ, этот добрый малый похлопал меня по плечу и сказал: «Ну полно, полно, не расстраивайтесь, все образуется!» Славный парень и очень симпатичный. Кстати, у него десять тысяч годового дохода, хотя у меня намного больше… — Он замолчал, со значением посмотрев на Кэт, и она ответила ему ледяным взглядом. — Правда, и на солнце есть пятна — мистер Клив несколько высокомерен и склонен к выспренним выражениям…
Фыркнув, Кэт хотела сказать, что мистер Клив, по крайней мере, не обманывал ее, как некоторые бессовестные волокиты, но в этот момент в дверь кто-то поскребся, и она прикусила язык. Вошла Мэгги, неся два канделябра.
— Скоро совсем стемнеет, — сказала она, поставила канделябры на столик возле двери и поспешно вышла, бросив ободряющий взгляд на молодого человека.
Эшвелл подошел к столику, зажег свечи и отнес один канделябр на каминную доску. По комнате разлился уютный, теплый свет. Наблюдавшая за Эшвеллом Кэт прикончила еще один стаканчик и прижала ладони к горевшим щекам.
— Но я не стану убеждать вас принять предложение мистера Клива, — произнес виконт. — И не потому, что вы отказали мне. Просто я отлично знаю ваш характер: вы слишком своенравны, чтобы сделать счастливым такого нежного душой человека, как мистер Клив.
Его слова ранили Кэт в самое сердце.
— Кажется, вы говорили, что мистер Клив просил вас похлопотать за него? — воскликнула она сердито. — Так-то вы выполняете его поручение! С чего вы взяли, что я своенравна? Вовсе нет! — Она вдруг глуповато хихикнула, наблюдая, как он подливает ей кларету. — Вы сегодня сама любезность, но не вам меня учить, что мне делать, а что нет. Если я решу выйти замуж за своего дальнего родственника Клива, это вас не касается!
— Совершенно справедливо, — ответил Эшвелл с поклоном. — И все же я не советую вам принимать его предложение. Выходите лучше за меня, ведь я вам нравлюсь, а Клив совсем на меня не похож! Боюсь, что вы никогда не сможете его полюбить. Видите ли, бедняга несколько… слабоволен, и вы уже через неделю после свадьбы заставите его плясать под свою дудку. Разве такой муж вам нужен?
— А с чего, собственно, вы решили, что мне нужен такой муж, как вы?! — возмутилась оскорбленная до глубины души Кэт и совершенно машинально осушила очередной стакан.
Эшвелл довольно улыбнулся. Хорошая штука этот кларет! Бедняжка Кэт, которая даже за обеденным столом никогда не выпивала больше двух стаканов, совсем опьянела с непривычки. Пожалуй, она созрела для самого главного!
— Моя дорогая Кэт, вы все-таки страшно упрямы. Хоть раз взгляните в глаза правде: вы никогда не будете достойной женой мистеру Кливу!
Кэт почувствовала, что голова от выпитого вина отяжелела, мысли разбегались, и ей никак не удавалось их собрать.
— Вы не правы! Я могу составить прекрасную партию любому мужчине, — заявила она, с трудом подбирая слова, и добавила с торжествующей улыбкой: — Я умею быть доброй! Если, конечно, джентльмен этого заслуживает, как мистер Клив, например. Знаете, он прислал мне сегодня премилое письмо!
Она хотела опереться на подлокотник кресла, но тот непостижимым образом отъехал в сторону, и удивленная Кэт едва не упала.
— У вас не хватит духу выйти за мистера Клива! — продолжал подначивать ее Эшвелл. — Вы только говорите, но никогда ничего не делаете!
— Духу у меня достаточно, — заплетающимся языком пробормотала Кэт и в подтверждение своих слов изо всех сил дунула на Эшвелла. В ее одурманенном алкоголем мозгу билась только одна мысль: этот наглец бросает ей вызов. Что ж, пусть узнает, какая она на самом деле, Кэт Дрейкотт! — Вы меня совершенно не знаете, лорд Бакленд… то есть Эшвелл. Я выйду за мистера Клива! Я уже давно собиралась это сделать, потому что хочу остаться здесь, в Фосинг-Чипфорте… то есть Чопинг-Фисворте… Ладно, вы понимаете, что я имею в виду.
— Разумеется, понимаю, но думаю, у вас ничего не выйдет. Вы только хвастаетесь, чтобы мне насолить.
— Конечно! Нет, что я говорю… Вы слишком плохо обо мне думаете!
Подойдя к каминной полке, Кэт, несмотря на туман в голове, ухитрилась поставить стакан возле канделябра, ничего не задев и не уронив. Чрезвычайно довольная своей ловкостью, она схватилась за спинку высокого кресла и, обойдя его, благополучно опустилась на сиденье.
— Ни на минуту не поверю, что вы решитесь! — заявил Эшвелл.
— Можете не верить сколько угодно, — самодовольно ответила она. — Раз я сказала, что выйду за Клива, значит, выйду! Я всегда держу слово!
— Утром вы будете утверждать, что ничего подобного не говорили. Женщинам нельзя верить на слово.
— Как я сказала, так и будет!
Внезапно перед глазами у Кэт все поплыло, Эшвелл куда-то исчез, все вокруг застлал туман. Она прижала ладонь к пылающему лбу и утомленно смежила веки. Через минуту, когда она вновь открыла глаза, из тумана выплыло лицо Бакленда.
— Привет, Джордж! — обрадовалась Кэт. — Какой ты красивый! Как я рада, что ты вернулся…
Девушка тряхнула головой, стараясь разогнать противный туман, но, когда он наконец рассеялся, она досадливо охнула — перед ней вновь стоял Эшвелл.
— Вы должны сейчас же написать мистеру Кливу, что принимаете его предложение, иначе я вам ни за что не поверю, — заявил он, протягивая ей листок бумаги.
Сердясь на себя за минутную слабость, Кэт взяла бумагу. На коленях у нее тотчас неизвестно откуда появился поднос, она положила на него листок, повертела его, разглаживая и приноравливаясь, потом подняла глаза на молодого человека.
— Что я должна сделать?
— Напишите Кливу, что принимаете его предложение, и я утром доставлю ваше письмо адресату, — улыбнулся Эшвелл.
Девушка высокомерно подняла брови. Что ж, она докажет ему, как он в ней ошибался! Осторожно макая перо в латунную чернильницу, которую услужливо держал перед ней виконт, Кэт с мстительной радостью написала короткую записку требуемого содержания и подала ее своему мучителю.
Эшвелл посмотрел на кривые неряшливые строчки, обильно испещренные кляксами, посыпал листок песком, запечатал облаткой и спрятал в карман сюртука.
— Ну, теперь вы наконец признаете свою ошибку? — самодовольно ухмыльнулась она.
Не отвечая, Эшвелл убрал поднос, взял Кэт за руку, рывком поднял на ноги и обнял так крепко, что она не могла бы не то что оказать сопротивление, но и пошевелиться. Впрочем, ей и в голову не приходило сопротивляться — просто потому, что она всегда теряла голову, оказавшись в его объятиях!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Маскарад повесы"
Книги похожие на "Маскарад повесы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Валери Кинг - Маскарад повесы"
Отзывы читателей о книге "Маскарад повесы", комментарии и мнения людей о произведении.