Дэн Кавана - Насчет папайи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Насчет папайи"
Описание и краткое содержание "Насчет папайи" читать бесплатно онлайн.
Второй криминальный роман .
На этот раз бывший лондонский полицейский-бисексуал теневые сделки
— Нет, хорошее имя. Серьезно, нормальное.
Вряд ли у него будет много случаев называть ее по имени; кричать через комнату не придется. Появился официант с двумя бокалами и маленькой бутылкой шампанского; в ведерке был не столько лед, сколько талая вода.
— Десять, — шепнула девушка, и он отсчитал из денег Глисона еще десятку.
Девушка налила два бокала, и они чокнулись. Он отпил из своего, она поставила свой на стол.
— Откуда ж такие шмотки?
— Нравятся?
— Да, прикольные. Прямо из пятидесятых, верно?
— Угу.
— Откуда такие?
— Есть такой магазинчик. Торгует шмотками, какие были в моде в пятидесятые.
Девушка улыбнулась. Улыбка у нее почти нормальная, подумал он.
— А почему тогда от них пахнет нафталином?
— Да нет, это у меня такой одеколон. Тоже ретро. Не слыхала — нафталиновый одеколон?
— Шутите.
— Нет. Не шучу.
— Ты смешной.
— Угу.
— Хочешь — подержись за мои титьки.
— О.
— Ты ведь за них заплатил. Потому они и наружу. Они не для того, чтоб на них смотреть.
— Конечно, нет.
Это было не намного приятнее, чем подержать мешок с сахарной пудрой; она, несомненно, знала, как свести эротику к минимуму. Он протянул руку и положил ладонь на ее правую грудь. Она, казалось, сразу же успокоилась, словно теперь все необходимые приличия были соблюдены.
Он взглянул на столик. Кроме шампанского, на нем находились три вещи: зажженная свеча, букетик экзотического вида цветов — наверняка, искусственных, — и курильница с воткнутой в нее дымящей палочкой.
— Они настоящие, — сказала она. Возможно, это относилось не к титькам.
— Правда?
— Да, понюхай.
Почему бы и нет. Рассчитав алгоритм, он понял, что не сможет дотянуться до цветов, не высвободив правую руку, он и так брал шампанское левой и каждый раз путался в сплетении рук. Он выпустил ее грудь и наклонился к цветам. Тут он краем глаза уловил какое-то движение. Цветы пахли чем-то растительным, но вовсю коптящая курильница мешала достоверно разобраться.
Он выпрямился и снова положил руку ей на грудь — опять на правую, которая была ближе, тянуться к дальней было бы выражением чрезмерной фамильярности — или недовольства.
— И что это за цветы?
— Не знаю. Они свежие. Их каждый день меняют. Мистеру Далби каждый день присылают их из-за границы. Он это называет: свежие цветочки для моих цветочков.
— Почему ты выплеснула шампанское, пока я их нюхал?
— Чтоб скорей заказать вторую бутылку. Я разлюбила шампанское — сразу, как стала здесь работать. Хочешь, я тебе отдрочу?
— Э… попозже.
— Если ты насчет цены, это будет стоить десять. Смотри-ка, сюда идет мистер Далби, давай скорей закажем еще бутылку.
Она нажала кнопку звонка, и Даффи снова убрал руку с ее груди, чтобы достать деньги. Человек, показавшийся из двери в дальнем конце комнаты, медленно шел по проходу. Он был очень спокоен и, казалось, вовсе не смотрел по сторонам, но едва заслышав его мягкие шаги, девушки нажимали на кнопку и заказывали еще шампанского.
— Если ты не против, в этот раз я выпью твой тоже.
— Ладно, но не тяни, надо, чтоб казалось, что мы выпили вместе.
— Ладно.
Мистер Далби почти поравнялся с их кабинкой. Походка у него была медленная, стариковская, но, может статься, оттого, что он не хотел отвлекать клиентов. На самом деле ему было не больше сорока, и у него было круглое лицо, маленькие круглые очки, розовые щеки и костюм в полоску. Даффи отвернулся, и причиной тому было не стеснение. Мистер Далби был человек из ящика.
5
— Это ваш босс?
— Да, это мистер Далби.
Прибыла вторая бутылешка шампанского; у Даффи осталось всего шесть глисоновских банкнот.
— Ты зарабатываешь на собаках?
— Что?
— На собачьих бегах — это от этого у тебя все бумажки по одному фунту?
— Нет, — ответил он, — Харди Эмис[7] только так и расплачивается.
Она хихикнула. Она ему нравилась. Нет, скорее, он думал, что она ничего. Он снова положил влажную от бутылки ладонь на ее правую грудь. Интересно, пришло ему в голову, можно ли ее потискать — или за это надо платить отдельно? Не то, чтобы ему очень хотелось.
— А какой он — мистер Далби?
— Он нормальный. У него все по правилам. Не нравятся правила — не работай, все по-честному.
— Вы с ним спите?
— Ясное дело. Не очень часто. И он всегда за это платит. Если не хочешь, можешь отказаться, это одно из правил. Никто, ясное дело, не отказывается.
— Угу.
— И потом, он это дело не больно-то любит, так что нам от этого только лучше.
— Не любит?
— Нет, не особенно. Трахается много, но кайфа от этого не ловит. Он из тех, кто натягивает сразу два презика — так боится что-нибудь подцепить. Понимаешь, о чем я?
— Ммм.
— А когда трахается — в два счета кончает, вытирает член и тут же бежит в ванную!
— Шутишь?
— Нет, серьезно. Прямо тут же. У него там, наверху, квартирка: кабинет, спальня, ванная. Он всегда первым делом включает кран, а как кончит — сразу — бух в ванну.
— А еще что он делает?
Интересно, подумал он, знает ли все это миссис Бозли?
— Ну, иногда он перед этим еще нюхает.
— Что нюхает?
— Ну, иногда это такие маленькие капсулки, он держит их рядом с подушкой, и когда снимает носки, просто ломает капсулку и нюхает, что там внутри. А иногда это просто какой-то порошок. Но что-то в последнее время он ему разонравился.
— А ты что в это время?
— Я просто лежу и жду, пока он сделает дело. Ну, все эти приготовления и ванна. Я не жалуюсь — пусть бы и все джентльмены такими были.
Даффи был очень доволен собой. В конце туннеля забрезжил свет. После вечеров, проведенных в старенькой «Мини», это была его награда. Настроение сразу улучшилось. Сейчас, если он прибавит к остаткам глисоновских денег пятерку своих…
— Сколько ты говоришь, ты берешь?
Делия смущенно улыбнулась.
— Десять, милый, — она расчетливым жестом погладила его бедро.
Шесть по одному фунту, пятерку его собственных, один фунт себе… он положил деньги на стол. Увидев синюю пятерку, она хихикнула.
— Эй, мистер транжира!
Ну не странные ли эти мужчины? Никогда наперед не знаешь, на что они купятся. Сидел-сидел, симпатичный, разговаривал, и щупать больно-то не щупал, и вот, стоило рассказать ему о том, как трахается мистер Далби, и — нате вам — вдруг находит у себя заначку.
Помимо всего прочего, Даффи был рад расслабить ремень — он его просто убивал. Он расстегнул ширинку и разрешил ей достать его член. Она быстро и прилежно его обработала, на ковер брызнула сперма.
Не удивительно, что им нужны все эти благовония, если они все время пачкают ковер: сначала шампанское, потом сперма. Может, у них там внизу (где темно и не видно) синтетические коврики, и они меняют их каждую неделю? Свеча догорала. Неопознанные цветы выглядели все такими же свежими, но он так и не смог их как следует понюхать. Всего лишь на какое-то мгновение Даффи стало интересно, кто поставляет им благовония.
Когда на следующее утро ему позвонил Хендрик, от его приподнятого настроения мало что оставалось.
— Хотел узнать, как вы продвигаетесь.
— Понемножку, мистер Хендрик, понемножку. То, се — одним словом, рекогносцировка. (Клиентам нравилось это слово, хоть не все они умели его выговорить). Много времени уходит на слежку, вы ж сами понимаете.
— Да. Но вы уже что-нибудь обнаружили?
— Ну, у меня сейчас гораздо больше зацепок, чем в самом начале.
— Вы обходитесь мне недешево, мистер Даффи.
— Угу.
— И вы до сих пор не нашли моего вора.
— Нет.
— И с вашего появления на складе краж больше не было.
— Но вы, мистер Хендрик, наверно, и не хотите, чтобы они были?
— Нет. Конечно, нет.
— Так, может быть, это мое присутствие удерживает их от воровства? — говоря так, Даффи чувствовал, что это сомнительное предположение.
— Да, но если ваше присутствие и дальше будет их удерживать, и они ничего не будут красть, значит, вы и поймать их не сможете?
— Нет.
Несмотря на ранний час, Хендрик был на удивление логичен и последователен. Это было нечестно. Даффи еще не допил первую чашку кофе.
— Вы же понимаете, я не могу платить вам только за то, что пока вы там, краж не происходит.
— Конечно, нет.
— Это обойдется мне еще дороже, чем если бы я просто разрешил им брать раз в месяц все, что душе угодно.
Даффи хмыкнул.
— Вы ведь там уже почти месяц, верно?
— Что ж, может быть, как раз сейчас что-то и произойдет.
— Я даже не знаю, на что надеяться: что это произойдет или нет, — похоже было, что логика Хендрика начала увядать.
— Раз уж об этом зашла речь, мистер Хендрик, то это все исключительно на ваше усмотрение. Я, естественно, соглашусь с любым вашим решением. Однако на вашем месте я бы немного подождал. Я прекрасно вас понимаю — вы платите деньги и до сих пор ничего за это не получили. С другой стороны, вы ничего и не потеряли. Я надеюсь, у вас нет нареканий к моей работе у вас на складе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Насчет папайи"
Книги похожие на "Насчет папайи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэн Кавана - Насчет папайи"
Отзывы читателей о книге "Насчет папайи", комментарии и мнения людей о произведении.