Пегги Морленд - Ты будешь моей
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ты будешь моей"
Описание и краткое содержание "Ты будешь моей" читать бесплатно онлайн.
Узнав о смерти сестры и о том, что у той осталась дочь, Элизабет едет на ранчо «Таннер-Кроссинг» с целью заменить девочке мать, но на ее пути встает красавчик Вудроу Таннер.
Пегги Морленд
Ты будешь моей
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Вздорный. Так воспитанные люди называли Вудроу Таймера. Менее воспитанные люди употребляли другое слово, которое лучше не произносить в обществе женщин или в присутствии священника. Но Вудроу было наплевать, что о нем думают окружающие. Он жил, как ему нравилось, и посылал к черту всех, кто высказывал неодобрение.
Вудроу владел семьюстами акрами земли и обитал в большом доме, расположенном в самом центре поместья. Он построил его там с единственной целью — быть как можно дальше от соседей. Кроме собаки, неизменно спавшей в ногах его кровати, в его доме никто больше не жил, и это ему нравилось. Больше всего на свете он ненавидел толпы людей, большие города и шум общественного транспорта. В данный момент он не спеша ехал в Даллас по центральной автомагистрали Техаса. Его настроение было, как обычно, плохим и с каждым проеханным километром делалось все хуже и хуже, потому что стрелка на приборной панели показывала: бензин почти на нуле.
Если бы брат Вудроу Эйс оказался сейчас где-нибудь неподалеку, Вудроу расквасил бы ему нос и подбил глаз за то, что тот вовлек его в эту авантюру. Нет, Вудроу вовсе не соглашался помочь. Он уклонялся, как мог, утверждая, что в эту поездку надо отправить еще кого-нибудь из братьев Таннер, но Эйс настаивал на своем, мол, никто, кроме Вудроу, поехать не может: у Рая много работы, Рори вообще нет в городе, он закупает товары для своих сельских магазинов. Эйс ничего не сказал насчет Вита, но Вудроу и не стал спрашивать. Статус Вита — сводный брат — освобождал его от многих семейных обязанностей, и по этому поводу Вудроу сильно негодовал.
В итоге именно Вудроу пришлось отправиться в Даллас, чтобы выполнить одно семейное поручение. Однако это вовсе не означало, что он в восторге от происходящего.
Впереди Вудроу увидел поворот и начал перестраиваться в правый ряд. Свернув с основной трассы и оказавшись на свободной дороге, он немного расслабился и снова сверился с маршрутом. Еще два поворота направо, один — налево, и цель достигнута.
Через полчаса Вудроу припарковался перед современным пятиэтажным зданием. Взглянув на эту конструкцию из металла и стекла, он содрогнулся. Вудроу всегда предпочитал натуральные материалы: камень, дерево, кирпич. Все остальное, как он считал, портит пейзаж, оскорбляет взор и годится для других мест — таких, как Марс, например.
Настроение Вудроу ухудшалось с каждой минутой. Он вышел из машины и направился ко входу в здание. Зайдя в лифт, он поднялся на пятый этаж, нашел дверь с табличкой «Элизабет Монтгомери, педиатр» и открыл ее. Не глядя по сторонам, Вудроу широкими шагами подошел к окошку администратора и постучал пальцами по стеклу.
Женщина, сидевшая за стойкой регистратора, оторвалась от бумаг и взглянула на него. Ее глаза расширились, а рот приоткрылся. Он давно привык к такой реакции представительниц противоположного пола. Мужчины из семьи Таннер отличались своим ростом и внешними данными.
Женщина медленно привстала и приоткрыла окошко.
— Могу я чем-нибудь вам помочь?
— Да. Мне надо видеть доктора Монтгомери.
Она пригнулась, вглядываясь в него, будто хотела увидеть кого-то маленького, спрятавшегося за его спиной.
— Вам назначен прием?
— Нет. У меня личное дело.
Женщина нахмурилась.
— Представьтесь, пожалуйста.
— Вудроу Таннер.
Она отступила назад, ее и без того широко раскрытые глаза раскрылись еще больше.
— Подождите минуту, я скоро вернусь.
Через секунду женщина показалась в конце коридора. Прежде чем направиться к Вудроу, она остановилась, поправила волосы и одернула юбку, он не мог не заметить, как, идя к нему, она подчеркнуто виляет бедрами.
Когда женщина села на место, Вудроу наклонился к окошку.
— Извините, — сказала она, и на этот раз в ее голосе звучали нотки кокетства, — но доктор Монтгомери сейчас очень занята. - Она потеребила верхнюю пуговицу на кофточке. - Но если вы желаете, я могу организовать для вас встречу.
Если он не ошибся — а он мог ошибаться, потому что у него было довольно мало опыта общения с представительницами женского пола, — эта женщина с ним заигрывала. В другое время, в другом месте он, возможно, и пофлиртовал бы с ней, но сейчас он не хотел тратить ни одной лишней минуты.
- Когда вы заканчиваете работу? - спросил Вудроу.
Она улыбнулась, бросив на него игривый взгляд.
— В четыре часа.
Скорей всего, она подумала о том, что он захотел узнать, когда она освободится. Он не стал беспокоиться и прояснять ей свои намерения. Непонимание — это ее проблема, а не его.
Вудроу взглянул на часы - стрелки показывали половину четвертого.
— Хорошо, я подожду.
Женщина махнула рукой в сторону холла.
— Вы можете расположиться там. Вам принести что-нибудь выпить?
Он повернулся и покачал головой. Вряд ли предложение включает порцию виски, а вот от виски он бы сейчас не отказался.
Опустившись в кресло, которое годилось скорее для одного из семи гномов, Вудроу принялся листать журналы, лежащие на столике рядом. На глаза ему попадались заголовки: «Ведение домашнего хозяйства», «Работающая мать», «Журнал для домохозяек» и т.п. - других заголовков не
было. Вудроу заскучал. Он зевнул и прикрыл глаза. Сделав два глубоких вздоха, он погрузился в сон.
— Позвоните в лабораторию, узнайте результаты анализа малыша Картера. Они обещали сделать в понедельник к четырем часам.
Вудроу поднял голову и быстро заморгал. В дверном проеме кабинета, придерживая открытую дверь рукой, стояла женщина и отдавала распоряжения медсестре.
Должно быть, это доктор, решил Вудроу, — в белом халате, со стетоскопом на шее. Впрочем, нет, не очень похожа на доктора, скорее на чью-нибудь тетушку, старую деву: в больших роговых очках, с пучком светлых волос на затылке. Но вдруг она повернулась к нему спиной, и он увидел стройную изящную шею и внезапно испытал сильное желание поцеловать ее. Чуть выше воротничка белого халата виднелось темно-розовое пятнышко.
Родинка? — подумал Вудроу. Нервы? Потница?
Что бы это ни было, именно к этому месту он больше всего и хотел прильнуть губами.
— Доктор Силсби подежурит за меня, — услышал он слова женщины. — Я оставлю номер телефона, по которому меня можно будет найти в случае необходимости.
Вудроу выпрямился, внутри у него все сжалось. Доктор уезжает из города? Он встал и незаметно для медсестры выскользнул за дверь.
Вызвав лифт, Вудроу увидел, что доктор идет в его сторону. Она не смотрела на него, она шла, наклонив голову и поправляя сползающую с худенького плечика сумку.
— Вниз? — спросил он, когда она подошла к лифту.
Женщина, вздрогнув, взглянула на него, словно до этого момента его не замечала.
— Да... да. Спасибо.
Прижав сумку, она проскользнула мимо Вудроу в кабину лифта. Вудроу встал рядом с ней. Она устремила взгляд на панель со стрелками, показывавшими, что лифт движется вниз, и отодвинулась от него на шаг. Осторожная, решил он. Наверное, это разумно, потому что она живет в таком большом городе, как Даллас.
Когда лифт приехал на первый этаж, Вудроу отступил назад, позволяя ей выйти. Отведя взгляд, она пробормотала слова благодарности и прошла мимо него.
Он нагнал ее через пару шагов.
— Скажите, вы — доктор Элизабет Монтгомери?
Она, даже не взглянув на него и не замедлив шаг, крепко сжала ремешок сумки.
- Да.
Они дошли до выхода из здания, и Вудроу открыл для нее дверь. И снова она прошла мимо него, не поднимая глаз.
Расстроенный, он шагал за ней.
- Подождите минуту, мне надо с вами поговорить.
- Извините, я очень спешу.
Женщина подошла к припаркованному у обочины «мерседесу» и достала ключи. Вудроу заметил, как дрожат ее руки.
- Я не грабитель, — успокаивающе сказал он. — Мне надо задать нам несколько вопросов.
Она уже открыла дверь машины и села за руль.
— Я же сказала вам, не сейчас. Извините.
Вудроу придерживал дверцу, не давая ее захлопнуть.
— Несколько вопросов о вашей сестре, — произнес он многозначительно.
Тогда она взглянула на него, ее голубые глаза блеснули за стеклами роговых очков.
— Вы знаете мою сестру?
— Нет, лично не знаю.
Женщина судорожно вздохнула, и ее пальцы, державшие руль, мгновенно побелели.
— Я не видела ее много лет. Она... — склонив голову, она подозрительно прищурила глаза. — Это она вас послала? У нее снова неприятности?
Вудроу сделал глубокий вдох, собираясь с духом.
- Если ей нужны деньги, - холодно произнесла женщина, — то она могла бы сама ко мне обратиться.
- Нет, мадам, — сказал он, чувствуя себя все более неловко. — Ей не нужны деньги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ты будешь моей"
Книги похожие на "Ты будешь моей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пегги Морленд - Ты будешь моей"
Отзывы читателей о книге "Ты будешь моей", комментарии и мнения людей о произведении.