» » » » Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная


Авторские права

Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная
Рейтинг:
Название:
Бессмертная и недооцененная
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бессмертная и недооцененная"

Описание и краткое содержание "Бессмертная и недооцененная" читать бесплатно онлайн.



Большинство женщин будет только радо жить по-королевски, но Бетси Тейлор обнаружила, что быть королевой вампиров означает иметь больше проблем, чем дополнительных привилегий, за исключением того, что ты не спишь во время Сумасшедших Полуночных Распродаж. Может быть и просто найти кровь (фууу) темной ночью, но вы попробуйте найти клубничный коктейль. А работники в ее ночном клубе «Скрежет» доставляют ей одни только неприятности, с того момента как она убила их бывшую хозяйку. Некоторые люди…

Но «жизнь» Бетси принимает интересный оборот из-за детской вечеринки ее злобной мачехи, которая утаила, что у Бетси есть давно потерянная сводная сестра, которой сейчас уже двадцать лет. Ну, и так уж случилось, что она дочь Дьявола и ей предназначено править миром…


Перевод: Пулька, Ученица, Звезда, Laskiell, Iriss, Аленка, Паутинка.






Подводя часы, вошел Синклер.

— Тебе надо купить что-то на батарейках, — вырвалось у меня.

— Их подарил мне мой отец. Кстати, об отцах….

— Заткнись. — Я закрыла глаза. Хотя надо было закрыть уши. — Даже не говори мне об этом.

— Догадайся, кто решил нас навестить? — Весело спросила Джессика, проходя обратно в кухню. Она вернулась очень быстро — она, должно быть, бежала туда и обратно.

Я опустила руки как раз в то время, чтобы заметить высокого, привлекательного, уже в возрасте мужчину, который шел позади неё и тяжело дышал; его темно-каштановые волосы с проседью, штаны для гольфа, крокодиловый пояс, розовое пончо и в тон ему рубашку от Izod.

— Папа! — сказала я с таким энтузиазмом, на который только была способна. Очевидно, он хотел подвести наши отношения к какой-то трогательной черте, но не смог.

— Бетси, ошиб…. — Он кивнул Синклеру, а затем резко отвел глаза. Когда парни встречали Синклера, они всегда так делали. Женщины тоже отводили взгляд….но только для того, чтобы затем опять оглянуться.

— Ты отлично выглядишь, — я показала на уголки своих глаз, — сделал с собой что-нибудь?

Он сделал несколько шагов и кивнул. На самом деле он выглядел намного моложе, чем был на самом деле. Я была очень рада, что моя смерть ни как не отразилась на его здоровье.

— Да, твоя мачеха заставила меня сходить к доктору Феррину. Он также делал операцию мэру. — Добавил он, потому что не мог иначе.

Синклеру и Джессике надо было выйти…. Я смотрела прямо на Синклера, но он, как обычно, не понял намек. На самом деле он — О, Боже — спокойненько садился за стол.

— Я вижу, ты уже получила извещение. — Сказал папа, мельком взглянув на мою почту на столе. Я всегда думала, что смерть избавляет от бумажной волокиты, но многое из того, что я думала о смерти раньше, оказалось не правильным.

— Приглашение. — Сказала Джессика, тоже присаживаясь. — Не извещение, а приглашение.

— Хорошо…. Но ты не можешь приехать…. Потому что…… Ну ты знаешь….

— Я был бы рад пойти вместо неё. — Сказал Синклер, со всей добротой затаившейся кобры. — На самом деле, это было бы даже очень удобно. Потому что…. — Он усмехнулся — и это было устрашающе, но, в то же время, забавно. — Потому что я, фактически, член вашей семьи.

Я практически пожалела отца. Мгновение я думала, что он упадет в обморок, упав прямо в груду моей почты. Синклер, как и любой другой давно умерший парень, мог ходить вокруг да около весь день, к тому же, если он остался внутри. Возможно, он мог бы даже взять одеяло и дойти с ним до такси.

Я вдруг представила мускулистого Синклера, в одном из его костюмов для выходного дня, сидящего на одном из мягких диванов Ант, с подарком в розовой обертке….это было уже слишком.

Меня это раздражало, впрочем, как обычно. Разговоры о зяте из ада.

— Ты будешь хорошо себя вести? — Спросила я папу, борясь с усмешкой. Джессика, как я заметила, уже бросила эту борьбу.

— Я-Я-Я…

— Ты мог бы одеть черный костюм от Гучи. — Сказала Джессика Синклеру. — Я вчера забрала его из химчистки, следовательно, все за то, чтобы пойти.

— Как это мило с твоей стороны, дорогая. Но, как я уже говорил, ты не должна выполнять подобные вещи.

— Я-Я-Я…

— Я все равно была там, забирала свои вещи. — Она пожала плечами. — Никаких проблем.

— Я-Я-Я…

— Ты так добра, Джессика.

— Я-Я-Я…

— Все в порядке, папа. — Сказала я, заставляя себя погладить его по плечу. — Если ты не захочешь, я не позволю ему поехать.

— Но я обожаю детские вечеринки! — Запротестовал Синклер, добавив в голос желчь, чтобы показать, как ранен. — Они просто потрясающие.

— Я только… — Папа глубоко вздохнул, пытаясь прийти в себя. Я прекратила поглаживание. — Я только хотел удостовериться, что ты получила …извещение. Но я также хотел напомнить тебе, что твоя мачеха….очень деликатная…очень напряжена….ты знаешь…ребенок и еще весенний карнавал…она председательница…и я не думаю…не думаю…

— Стресс. — Джессика фыркнула. — О да, это проблема. Что говорит доктор?

— Доктор Бреннан — очень уважаемый доктор. — Сказал папа и не мог не добавить, — Он первоклассный и очень дорогой, но он нашел окно в своем расписании для Антонии. И он считает, что она должна избегать стрессов….и неприятностей.

— Может, ей перестать смотреть в зеркало? — Предположила Джессика, а я закусила нижнюю губу, пытаясь сдержать смех. Прикинув, я поняла, что смеялась на этой предрассветной встрече больше, чем за весь месяц. Возможно, тот факт, что Синклер вернулся — не так уж плох.

О чем это я думаю?

Отец повернулся к Джесс спиной, но ничего не сказал. Она была черной, и это означало, что отцу было нелегко воспринимать её в серьез; но, в то же время, она была одной из самых богатых женщин в штатах, и это не позволяло моему отцу не принимать её в расчет. Это был хитрый шаг к примирению, но отец все испортил.

— Ты понимаешь о чем я, не так ли, Бетси? — он почти умолял.

— Конечно. Пошлем подарок и все.

Синклер встал на ноги, но папа, сидевший к нему спиной, не видел этого. У моего отца были очень плохие правила выживания — за пределами зала заседания. Джессика повернулась и потащила Синклера за жакет, но он, словно, не замечал.

— Хорошо. — Я кивнула, показав Синклеру, чтобы он сел. Но он все еще оставался на месте — упрямец. — В любом случае, я не хотела туда идти.

Папа расслабился и улыбнулся мне:

— Хорошо. Я так и подумал.

— Конечно. — Я вернула ему улыбку — холодную улыбку. — Спасибо, что зашел. Передай привет как-там-её-имя?

— Бетси, ты ни когда не понимала Антонию.

— Я отлично её понимаю.

— Нет. Я не думаю, что кто-либо типа тебя, сможет когда-либо понять…

— Воздух! Тэйлор! — Мы все подпрыгнули. Посуда грохотала. И мой папа опять чуть не упал в обморок. — Я требую, чтобы вы отреклись от того, что только что сказали! Или я буду вынужден… Что ты делаешь?

Джессика запрыгнула Синклеру на спину пытаясь предотвратить его от чтения лекции моему отцу (или, возможно, членовредительства). Она вцепилась в него как большой черный таракан, используя локти и колени, как оружие, а он тряс головой, пытаясь стряхнуть её.

— Действительно, Джессика, ты не могла бы спуститься вниз?

— Сначала обещай, что не будешь заканчивать это предложение. — Сказала Джессика ему на ухо. — Возьми его обратно. А то может быть хуже. Она может воспользоваться им.

Кто-либо еще на месте моего отца сказал бы что-то типа: «Эй, я стою прямо здесь!», но мой папа был мастером скрывать свои эмоции, и он не сказал ни слова. Он спокойно смахнул пылинку со своего пиджака и стоял с непроницаемым лицом, в то время, как моя подруга забралась на моего супруга, с ловкостью обезьяны.

— Конечно я не буду. Она — моя супруга и моя королева, а он обращается с ней, как….

— Итак, — прервал его мой отец, обрывая Синклера, которого ни кто никогда не обрывал, кроме меня. — Я передам Антонии твой привет.

— Почему? — Спросила я с любопытством.

Вы должны понять, что мой отец не принадлежит к числу храбрых. Он был в одной комнате с миллиардером и королевой вампиров, но, этот факт был ниже него. Он мог только закрыть свое сознание от чего-то неприятного. Я привыкла к тому, что папа забывает обо мне, когда мне было тринадцать лет, в то время, когда я поняла, что он бросил нас с мамой и, что Ант будет моей мачехой. Поскольку он был единственным моим отцом, я на многое закрывала глаза. И, чтобы быть справедливой, он тоже.

— Это не будет походить на то, что было в прошлый раз, — продолжал папа, перестав быть веселым. — В прошлый раз она была совсем одна, но сейчас я здесь, и она получит всю поддержку, в которой она нуждается. Мне жаль, что ты не смогла понять то, через что она прошла, как трудно ей было….она…она. — Он затих, осознав, что на сей раз облажался вдвойне.

— Она уже была беременна? — Спросила я, почти задыхаясь.

Джессика действительно задыхалась:

— Убирайтесь из города.

— Нет, она не была….Я хотел сказать, что она не….мы….мы

— Ребенок был? — Синклер спросил это так спокойно, что папа был вынужден повернуться и вытянуться, так что был похож на марионетку. В сущности, это не было далеко от правды.

— Да.

— И? — Синклер шагнул ближе (Джессика до сих пор висела на его спине, глазея на моего отца). — Действительно ли вы были отцом ребенка?

— Дддда. — Папа казался каким-то заторможенным. Но, в то же время, любой бы выглядел так, если бы рядом находился Синклер. Он был лучшим — я это видела. Я могла очаровывать только мужчин — он же мог сделать это с кем угодно.

— Где ребенок?

— Антония не говорила мне…. Не…..мы тогда не были вместе…она не…не…

— Тебе лучше остановиться. — Сказала я. — Он уже близок к тому, чтобы оторвать тебе голову.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бессмертная и недооцененная"

Книги похожие на "Бессмертная и недооцененная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Дэвидсон

Мэри Дэвидсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Дэвидсон - Бессмертная и недооцененная"

Отзывы читателей о книге "Бессмертная и недооцененная", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.