» » » » Мэдлин Хантер - Обольщение в красном


Авторские права

Мэдлин Хантер - Обольщение в красном

Здесь можно скачать бесплатно "Мэдлин Хантер - Обольщение в красном" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат;, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэдлин Хантер - Обольщение в красном
Рейтинг:
Название:
Обольщение в красном
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат;
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-070592-4, 978-5-271-32511-3, 978-5-4215-1667-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обольщение в красном"

Описание и краткое содержание "Обольщение в красном" читать бесплатно онлайн.



Таинственный автор размещает в газете объявление, приглашая на свидание некоего господина Келмсли.

По объявлению не сговариваясь являются двое — лорд Себастьян Саммерхейз и красавица Одрианна, мечтающая отомстить клеветникам за позор отца…

Случайная встреча заканчивается небывалым скандалом — Одрианну застают наедине с Себастьяном, и он, как истинный джентльмен, вынужден немедленно жениться на скомпрометированной девушке.

Скоропалительный брак бывших врагов должен стать для них проклятием, но… вопреки всему дарит обоим безмерное счастье.






— А где находятся эти мастерские? — спросил Себастьян. — Я имею в виду фабрику «Петтигру и Эвершем».

— В Кенте, — ответил Мидлтон. —Точнее, она там была. С окончанием военных действий фабрика, как и большинство ей подобных, закрылась и была продана.

— Благодарю вас, мистер Мидлтон, — кивнул Себастьян. — Вы мне очень помогли.

Лицо Мидлтона помрачнело.

— Я не сказал вам ничего особенного, сэр, — ответил он. — И я надеюсь, что вы это понимаете и никому не сообщите о моей… помощи.

Привязав коня к экипажу, Себастьян уселся рядом с Одрианной и велел кучеру трогаться.

Уезжая из гостиницы, он не сказал ей, куда и зачем направляется. Он лишь велел ждать его.

— Когда мы прибудем в Эримонт, мне нужно будет посетить одно место, — сказал он. — Ты ездишь верхом? Если да, то ты могла бы присоединиться ко мне. Тамошние жители непременно оценят это.

— Езжу, — ответила Одрианна. — Также я пою и сносно играю на фортепьяно. Моя мама, как и большинство матерей, считала, что молодая леди должна уметь это делать.

Себастьян покосился на жену, словно желал убедиться, не оскорбил ли ее своим вопросом. Она улыбнулась в ответ, давая ему понять, что пошутила.

Оставшуюся часть путешествия Себастьян молчал. Мысли явно обуревали его, но, судя по всему, он явно не желал делиться ими с Одрианной.

— Узнал что-то интересное на своей встрече? — спросила она спустя некоторое время.

Он пожал плечами.

— Это был короткий деловой разговор, — ответил он.

— Твои дела — это политика и правительство. Должно быть, ты подумал, что мне будет скучно, и оставил меня в гостинице, чтобы избавить от тоски. Очень мило с твоей стороны.

Себастьян вздохнул: у него был вид человека, загнанного в угол.

— Я выяснил, что порох не могли доставить на фронт, пока на него не дадут специального разрешения, — ответил он.

Сердце Одрианны тревожно забилось.

— Стало быть, дело не в халатности? Это был заговор. План. Как ты и предполагал.

Себастьян кивнул.

Одрианне было трудно принять этот вывод.

— Думаю, ты услышал то, что хотел услышать, что подтверждало твою теорию, — сказала она.

Себастьян посмотрел ей в глаза:

— Неужели ты действительно считаешь, что я сделаю что-то, что может ранить тебя, или поставлю собственную честь выше твоего счастья?

Ей не хотелось в это верить, но Себастьян пытался найти виновных так же отчаянно, как она — справедливость.

— Тебе лучше знать, — пожала Одрианна плечами. — Однако мне кажется, что причины, заставляющие тебя продолжать дело, не имеют отношения к твоей чести. Полагаю, все дело в твоем брате, в той жизни, которую ты вынужден теперь делить с ним, в том, как он был ранен. И я не думаю, что мое счастье имеет ко всему этому хоть какое-то отношение. Ведь, как бы там ни было, я — позднее, неожиданное и неудобное дополнение.

Его ответное негодование поразило Одрианну. Испугало. Эффект был такой, будто она дала ему пощечину. Судя по его взгляду, она сказала что-то такое, чего не должна была говорить.

— Может, еще что-то хочешь сказать? — яростным шепотом спросил Себастьян.

Одрианна призвала на помощь всю свою смелость.

— Даже если все было так, как ты считаешь, то есть существовал какой-то план, мой отец не имел к нему никакого отношения, — заявила она.

— Вполне возможно, что нет.

— Точно не имел.

Себастьян молча посмотрел на нее.

Одрианна позволила, чтобы между ними и этим спором пролетело несколько миль. Потом, чтобы сменить тему, она задала ему какой-то вопрос об Эримонте. Себастьян пространно ответил на него.

Около часа они болтали о каких-то пустяках, а Одрианна старалась не замечать, что тяжкая душевная рана, которую нанес ей их разговор, сильно кровоточит.

Глава 18


Дом в Эримонте примостился на самом верху возвышенности, обдуваемой морскими ветрами. Как и лондонский дом семейства Уиттонбери, своей роскошью он не уступал остальным модным особнякам. Два полукруглых крыла здания окружали огромный двор, а ко входу в центральной части каменной постройки вела удивительной красоты лестница.

Слуги приветствовали их так, будто Себастьян был владельцем всего этого великолепия. Они выстроились в ряд, чтобы познакомиться с Одрианной. Показали покои, а затем экономка устроила ей настоящую экскурсию по жилищу; Себастьян тем временем беседовал с управляющим.

Одрианна вернулась в свои покои. Одну из служанок подрядили исполнять обязанности ее горничной, и теперь она распаковывала багаж новой госпожи.

Одрианна выглянула в высокое окно, за которым открывался вид на двор дома. Она увидела, как Себастьян садится верхом на коня. Он уже успел переодеться в костюм для верховой езды и сапоги, а какой-то всадник уже поджидал его неподалеку.

Тут в ее комнату постучал лакей: он принес объяснения от милорда. Себастьян решил, что она захочет отдохнуть после долгого путешествия, тем более что ему нужно было съездить по делам в дальнюю часть поместья. В поездке его сопровождал управляющий. Вернется он к вечеру, к обеду, который уже готовят.

— Наденете к обеду это платье, мадам? — спросила горничная, указывая на платье из розового шелка.

— Нет, — ответила Одрианна. — Надену белое.

Она видела, как два всадника выехали со двора. Свернув к массивным крыльям особняка, они быстро пропали из виду, растворившись в сени деревьев. Без сомнения, какие-то дела по управлению поместьем срочно потребовали внимания лорда Себастьяна. Да что там говорить, имение такое огромное, что наверняка то тут, то там возникают какие-то сложности. Но по пути сюда они большую часть времени молчали, перемежая молчание лишь короткими разговорами. И Одрианна решила, что Себастьян ничуть не пожалел о том, что дела сразу же снова позвали его в дорогу.

Едва выехав со двора, Себастьян пустил коня галопом. Однако скорость не развеяла его дурного настроения, а лишь усилила его.

Следовало оставить Одрианну в Лондоне. Он был настоящим глупцом, что взял ее с собой.

Иногда она просто сбивала его с толку.

Конечно же, ей было известно, где расположены королевские мастерские по производству пороха. Наверняка Келмслей говорил об этом дома — в точности так же, как Веллингтон описывал домашним войну, а другие знатные джентльмены обсуждали с ним лошадей и клубы.

При сложившихся обстоятельствах глупо было думать, что она не станет задавать ему никаких вопросов. Одрианна ничуть не удивилась бы, узнав, что он отправился к любовнице, но она не могла молчать, когда у нее закралось подозрение, что он поехал на фабрику по производству пороха.

У него было большое желание солгать ей. Не для того чтобы избежать скандала, а чтобы не видеть боли в ее глазах. И если бы он знал, что она с таким спокойствием заговорит о собственной незначительности, которую якобы принимал и он, он бы солгал. Но если бы он только догадался, что она скажет, что…

— Сэр! — услышал он позади голос управляющего.

Резко потянув за поводья, Себастьян остановил коня и оглянулся. Управляющий указывал куда-то налево:

— Вы ведь хотели заехать на Малдер-фарм, не так ли, сэр?

Неужели хотел? Себастьян не мог вспомнить. Он совершенно сбит с толку. И все из-за того, что жена не чувствует себя счастливой.

Вернувшись немного назад, он пустил коня в небольшой лесок, который вел к ферме. Местные жители хотели поговорить с ним и попросить о некоторых усовершенствованиях. Себастьян заполнит свой разум и свое время всякими полезными делами, чтобы только не видеть осуждающего взгляда зеленых глаз женщины, которая никогда не будет ему доверять.

Обед прошел хорошо, однако это не было заслугой Одрианны. Управляющий и экономка готовились к обеду, и Себастьян пригласил гостей. Одрианне оставалось лишь выступить в роли хозяйки.

Все гости были незнакомы Одрианне, однако они дружили с Себастьяном и друг с другом, как это обычно бывает среди соседей в провинции. Почти все держались весело и непринужденно. Одрианна получила свою долю внимания в качестве молодой жены Себастьяна, однако навязчивым оно не было.

Хозяином Себастьян оказался великолепным. Остроумным. Спокойным. Добросердечным. Он явно отдыхал в компании людей, с которыми был знаком большую часть жизни. И если между кем-то и возникла неловкость, которую, кстати, больше никто не заметил, так это между ней и им.

Но Одрианне не хотелось, чтобы этот невидимый риф разделял их. Она не желала, чтобы терялась возникшая между ними близость, ведь она делала ее жизнь более чем сносной. К тому же она не могла избавиться от страха того, что Себастьян обвинит ее отца в еще больших грехах.

Одрианна посмотрела на мужа через стол, пока гости ели, позвякивая серебряными приборами. Леди говорили о платьях, купленных специально для сезона, а мужчины обсуждали охоту и политику. Себастьян на мгновение поймал взгляд жены и улыбнулся ей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обольщение в красном"

Книги похожие на "Обольщение в красном" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэдлин Хантер

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэдлин Хантер - Обольщение в красном"

Отзывы читателей о книге "Обольщение в красном", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.