Авторские права

Э. Кулиев - Исламоведение

Здесь можно скачать бесплатно "Э. Кулиев - Исламоведение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религиоведение, издательство Изд-во Моск. исламского ун-та, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Э. Кулиев - Исламоведение
Рейтинг:
Название:
Исламоведение
Автор:
Издательство:
Изд-во Моск. исламского ун-та
Год:
2008
ISBN:
978-5-903524-07-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исламоведение"

Описание и краткое содержание "Исламоведение" читать бесплатно онлайн.



Данное учебное пособие предназначено для преподавателей, которые смогут на основе изложенного материала вести факультативные занятия по предмету «Исламоведение». Пособие может быть использовано при преподавании религиоведения, истории религий и других обществоведческих дисциплин, а также в качестве дополнительного материала при изучении религиоведческих предметов в высших учебных заведениях.

В пособии изложены основные принципы ислама, его история, вероучение и обряды, культура и традиции, нравственные ценности, отношение к различным социальным проблемам. Отдельная глава посвящена истории ислама в России.

Во втором издании исправлены замеченные опечатки и допущенные технические погрешности.






Притчи не только вдохновляют на совершение достойных поступков, но и удерживают от потакания страстям, а также злоупотребления властью и положением. В истории о том, кто помогает людям, чтобы обижать их и попрекать за оказанную милость, говорится: «Захочет ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградника, в котором текут реки и растут всякие плоды, чтобы его сад был поражён огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость, а его дети будут ещё слабы?» (сура 2 «Корова», аят 266).

Гибель сада после того, как его деревья принесли плоды, является большой бедой. Она усугубляется тем, что владелец сада уже состарился, а его дети ещё малы и беспомощны. В таком положении оказывается человек, делающий добро людям и попрекающий их в оказанной милости. Он лишается награды за свои добрые деяния в тот момент, когда больше всего нуждается в ней, а времени для того, чтобы исправить положение, нет.

Скрытые притчи не являются притчами как таковыми. Это — коранические выражения, отражающие смысл арабских пословиц и поговорок. Так, пословица «умеренность — лучшее из деяний» созвучна с аятом: «Когда они делают пожертвования, то не излишествуют и не скупятся, а придерживаются середины» (сура 25 «Различение», аят 67). Смысл другой пословицы «человеку ненавистно то, что он не понимает» близок к значению аята «Они объявляют ложью знание, которое не способны постичь» (сура 10 «Юнус», аят 39). Смысл пословицы «змея порождает только змею» нашёл отражение в аяте «Они [грешники] породят только грешных неверующих» (сура 71 «Нух», аят 27). Поговорка «у стен есть уши» близка по смыслу с аятом: «Среди вас найдутся такие, которые подслушивают для них» (сура 9 «Покаяние», аят 47). Одним из выдающихся богословов, занимавшихся проблемой скрытых притч в Коране, был аль-Хусейн бин аль-Фадл (ум. 282/895).

Гномами в литературе принято называть образные изречения, выражающие определённый философский смысл или правило житейской мудрости. Некоторые коранические высказывания вошли в повседневную арабскую речь, что свидетельствует о том влиянии, которое Писание Аллаха оказало на развитие арабской литературы и арабского языка. К гномам можно отнести следующие выражения: «Каждая душа вкусит смерть» (сура 2 «Корова», аят 185); «Каждый человек — заложник того, что он приобрёл» (сура 52 «Гора», аят 21); «Воздают ли за добро иначе, чем добром?» (сура 55 «Милостивый», аят 60); «Быть может, вам неприятно то, что есть благо для вас» (сура 2 «Корова», аят 216).


Тропы в Коране. Троп — стилистический термин, обозначающий использование слова в переносном, иносказательном значении. Некоторые учёные полагают, что слова в Коране не могут быть использованы в переносном значении, поскольку к такому литературному приёму прибегают только тогда, когда не находят возможности изложить мысль ясными, недвусмысленными выражениями, что, естественно, недопустимо в отношении Аллаха. Другие считают, что употребление слов в переносном значении есть элемент красноречия и выразительности, и подобные обороты лишь подчёркивают совершенство и неподражаемость Корана.

В русской лексикологии основными видами тропов являются метонимия, синекдоха и метафора. В арабской риторике для обозначения стилистических оборотов Корана был введён целый ряд понятий, в совокупности отображающих богатство арабского языка.

Метонимия — замещение одного слова другим, связанным с ним пространственными, временными или причинными отношениями. В качестве примера можно назвать упоминание места в смысле его населения: «Спроси [жителей] селения, в котором мы были» (сура 12 «Юсуф», аят 82). Слово «жители» в арабском тексте опущено, что позволяет говорить об использовании слова «селение» в переносном смысле.

Другая форма троп — синекдоха. В основе этого элемента, довольно часто используемого в Коране, лежит отношение одного слова к другому как части к целому. В суре «Ан-Ниса» говорится: «Кто бы ни убил верующего по ошибке, он должен освободить верующего раба» (сура 4 «Женщины», аят 92). Здесь в значении «раб» используется слово «шея» (ракаба).

Метафора — третий вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по сходству или по аналогии. В большинстве метафор переносное значение слова выдвигается на первый план, а его прямое значение придаёт выражению особую эмоциональную окраску. В суре «Марьям» говорится: «Голова запылала сединой» (сура 19 «Марьям», аят 4). Совершенно ясно, что голова не может пылать, но использование глагола в переносном значении придаёт этому выражению особую красоту. В суре «Пчёлы» говорится: «Аллах облачил их в одеяние голода и страха» (сура 16 «Пчёлы», аят 112). Естественно, что голод и страх не могут быть одеянием, но использование такого оборота придаёт тексту образность, делает его более выразительным.

В последних двух примерах описаны метафоры, образованные путём введения в речь отдельного яркого слова. В других случаях элементы с переносным смыслом образовываются при помощи образного речевого оборота: «Они — те, которые купили заблуждение за верное руководство. Но сделка не принесла им прибыли» (сура 2 «Корова», аят 16). В этом аяте сделкой образно называется отказ от истинного пути, и совершенно ясно, что ни о какой реальной сделке здесь речь не идёт.

Для арабов, высоко ценивших поэзию и красноречие, не составляло труда понять истинный смысл подобных выражений. Им даже не приходило на ум понимать их в том смысле, который сегодня принято называть прямым. В контексте каждого коранического отрывка слова и обороты приобретали конкретное значение, и поэтому некоторые учёные не ощущали потребности в разделении прямого и переносного смысла в коранических аятах.

§ 6. Нормы чтения Корана

Правила рецитации Корана. Чтение текста Священного Корана на арабском языке считается праведным поступком, помогающим человеку обрести Божью милость. Пророк вдохновлял своих последователей на регулярное чтение Писания и размышление над его смыслом. В одном из хадисов говорится: «Кто прочёл одну букву из Писания Аллаха, тому засчитывается доброе дело, а за доброе дело воздаётся в десятикратном размере».

Считается, что чтение Корана даёт исцеляющий и успокаивающий эффект, благотворно влияет как на душу, так и на внешний облик человека. Как отмечал Режи Блашер, даже те люди, которые не знают арабского языка, остаются под сильным чувственным впечатлением, слушая аяты Корана. Пророк сказал: «Верующий, который читает Коран и поступает в соответствии с ним, подобен сладкому лимону, обладающему приятным запахом и вкусом, а верующий, который не читает Коран, но поступает в соответствии с ним, подобен финику, приятному на вкус, но не обладающему запахом».

Пророк обучал мусульман правильному чтению аятов, и эта традиция передавалась изустно от одних чтецов к другим. Для арабов такое чтение обычно не составляло труда, поскольку они прекрасно умели произносить звуки и знали, как изменяется их произношение в различных сочетаниях. Но мусульмане, для которых арабский язык не был родным, нуждались в правилах, которые бы облегчили им связное и выразительное чтение Корана. Эти правила были разработаны учёными, уделявшими особое внимание фонетике арабского языка, и получили название таджвид (от араб. джаввада — «улучшать», «приукрашивать»).

Таджвид — наука и искусство чтения Корана, при котором соблюдаются правильное произношение и порядок звуков, обеспечивается полноценное звуковое и интонационное оформление аятов без излишеств и упущений.

Выработанные учёными правила таджвида связаны с точной артикуляцией, расстановкой пауз, смягчением и подчёркиванием звуков, изменениями в произношении некоторых звуков при их определённых сочетаниях, возникающих внутри слов или на их границах.

Практика показывает, что: чтение Корана в соответствии с правилами таджвида оказывает особое воздействие и на самого чтеца, и на слушателя. Оно облегчает понимание смысла аятов и позволяет ощутить красоту их неподражаемого стиля. Достижение совершенства в таджвиде достигается благодаря усвоению нормативных правил и практическим занятиям с мастерами чтения Корана.

По мнению учёных, чтение Писания Аллаха без соблюдения правил таджвида является дефективным. Допускаемые при этом ошибки могут быть явными и скрытыми. Явными называются те ошибки, которые приводят к искажению смысла коранических слов, и людям, знающим арабский язык, не составляет труда уловить их. Скрытые ошибки связаны с несоблюдением правил таджвида и могут не противоречить правилам арабской фонетики.


Культура чтения Корана. Наряду с правилами таджвида, регулирующими точность произношения аятов Корана, существуют правила, касающиеся поведения верующего, читающего или слушающего Писание.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исламоведение"

Книги похожие на "Исламоведение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Э. Кулиев

Э. Кулиев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Э. Кулиев - Исламоведение"

Отзывы читателей о книге "Исламоведение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.