» » » » Шарлин Харрис - Мёртвые и забытые


Авторские права

Шарлин Харрис - Мёртвые и забытые

Здесь можно скачать бесплатно "Шарлин Харрис - Мёртвые и забытые" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство АСТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шарлин Харрис - Мёртвые и забытые
Рейтинг:
Название:
Мёртвые и забытые
Издательство:
АСТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-064786-6, 978-5-403-03302-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мёртвые и забытые"

Описание и краткое содержание "Мёртвые и забытые" читать бесплатно онлайн.



Книги Шарлин Харрис легли в основу популярного сериала «Настоящая кровь».

 Телепатка Сьюки. Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — вампиров, оборотней, черных магов, жрецов вуду и прочей нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана.

 На сей раз для Сьюки и места ее постоянной работы — стильного вампирского бара — наступают трудные времена. Ее друзья — оборотни и метаморфы — решили последовать примеру вампиров и сделаться законопослушными членами общества. Как выясняется, это — большая ошибка…

Очень скоро едва не на пороге бара находят истерзанное тело «человека-кошки», которого она хорошо знала. Все улики указывают — он стал жертвой людей. Но когда Сьюки начинает расследование, ей становится ясно: в убийстве повинны представители древней, могущественной и жестокой расы, не имеющей никакого отношения к людям, вампирам или оборотням…






— Интересно, почему этот парень швырнул тебя, а не Джейсона, — сказала я, и почувствовала, как мысли Мела пошли рябью страха. — Ты не пострадал?

Он чуть двинул своим правым плечом.

— Я думал, что что-то сломал. Но, похоже, это просто боль. Я не понимаю, почему он так поступил. Ни один из нас не понимает.

Он не ответил на мой вопрос, заметила я.

Джейсон выглядел гордым, что не проболтался.

— Он не совсем человек, — сказала я.

На лице Мела отразилось облегчение.

— Ну, а в чем польза от этого знания? — сказал он. — Вся моя гордость разлетелась к чертовой матери, когда он швырнул меня. Я думал, что я чистокровный пума, а летел как щепка или что-то в этом роде.

Джейсон засмеялся.

— Я думал, что он сейчас войдет и прикончит меня, думал, я уже трупак. Но как только Мел упал, этот парень просто стал разговаривать со мной. Мел играет в опоссума (Прим. Пер. опоссумы в случае опасности изображают из себя труп), а этот парниша, который похож на меня как две капли воды, говорит мне, какую офигенную услугу он мне оказал…

— Это было странно, — согласился Мел, но выглядел он смущенно. — Знаешь, я бы поднялся на ноги, если бы он набросился на тебя с кулаками, но он действительно крепко заехал мне по кумполу, и я понял, что могу спокойно отлежаться, пока не замечу, что он собирается на тебя нападать.

— Мел, я надеюсь, что с тобой все действительно нормально, — я вложила в свой голос тревогу и подошла чуть ближе. — Позвольте мне осмотреть плечо.

Я протянула руку, и брови Джейсона сошлись вместе.

— Зачем тебе это нужно?…

Ужасное подозрение отразилось на его лице. Без лишних слов он шагнул за спину своему другу и крепко его сжал, схватив Мела с двух сторон чуть ниже плеч. Мел содрогнулся от боли, но ничего не сказал. Ни слова. Он даже не претворился возмущенным и удивленным, и этого было почти достаточно.

Я коснулась лица Мела двумя руками, закрыла глаза и заглянула в его голову. И на этот раз Мел думал не Джейсоне, а о Кристалл.

— Это сделал он, — сказала я.

Я открыла глаза и посмотрела в лицо моему брату через плечо Мела. Я кивнула.

Джейсон закричал, и в этом звуке не было ничего человеческого. Лицо Мела словно плавилось, как будто все его мышцы и кости потекли. Он вообще едва был похож на человека.

— Позволь мне взглянуть на тебя, — попросил Мел.

Джейсон выглядел сбитым с толку, поскольку Мел уже смотрел на меня, но Джейсон держал его так, что больше никуда он смотреть не мог. Мел не боролся, но я могла видеть, как все мышцы застыли по его кожей, и я не думала, что он останется покорным навсегда. Я наклонилась и подняла винтовку, радуясь, что Джейсон перезарядил ее.

— Он хочет посмотреть на тебя, а не на меня, — сказала я брату.

— Твою мать! — выдохнул Джейсон. Его дыхание было тяжелым и прерывистым, словно он бежал, а его глаза были широко распахнуты. — Ты должен сказать мне, почему.

Я отступила назад и подняла оружие. С такого расстояния даже я не промахнусь.

— Поверни его, он хочет говорить с тобой лицом к лицу.

Когда Джейсон развернул Мела, они оказались в профиль ко мне. Джейсон сжимал верпуму в тисках, но теперь лицо Джейсона было в футе от лица его товарища.

Дом обходил Кэлвин. С ним была сестра Кристалл, Дон. Замыкал шествие паренек лет пятнадцати. Я вспомнила, что встречала его на свадьбе. Это был Джеки, старший кузен Кристалл. Подростки практически воняют эмоциями и смущением, и Джеки не был исключением. Он пытался скрыть свою нервозность и возбуждение. Необходимость держать себя в руках просто убивала его.

На сцене появились трое новичков. Кэлвин покачал головой, лицо его было мрачно.

— Это плохой день, — сказал он тихо, и Мел сжался от голоса вожака.

Часть напряженности сошла с Джейсона, когда он увидел других пум.

— Сьюки говорит, что это сделал он, — сказал мой брат Кэлвину.

— Мне этого достаточно, — сказал Кэлвин. — Но, Мел, брат, ты должны нам сам все рассказать.

— Я не ваш брат, — произнес Мел с горечью. — Я уже давно с вами не живу.

— Это был твой выбор, — сказал Кэлвин. Он подошел, чтобы видеть лицо Мела, а двое других участников последовали за ним. Джеки рыкнул; всякие его попытки быть бесстрастным испарились. Наружу прорвался зверь.

— В Хотшете никогда не было никого вроде меня. Я всегда был один.

На лице Джейсона отразилось недоумение.

— В Хотшете множество таких парней, как ты, — произнес он.

— Нет, Джейсон, — ответила я. — Мел — гей.

— У нас с этим какие-то проблемы? — спросил мой брат у Кэлвина. Видимо, Джейсон еще не до конца изучил "политику партии и правительства" в некоторых частных вопросах.

— У нас нет проблем с людьми, которые выполнили свой долг перед кланом. После этого они могут делать в постели, что пожелают, — сказал Кэлвин. — Чистокровный самец должен стать отцом маленькой пумы, это не обсуждается.

— Я не мог это сделать, — сказал Мел. — Я просто не мог этого сделать.

— Но ты же был женат, — сказала я и пожалела о том, что заговорила. Сейчас это было дело клана. Я не позвонила Баду Диаборну, я позвонила Кэлвину. Мое слово было достаточным доказательством для вожака верпум, но не для суда.

— Наш брак не работал в этой сфере, — сказал Мел. Его голос звучал почти нормально. — Ее все устраивало. У нее были свои "рыбные места". У нас никогда не было… обычного секса.

Если я сейчас чувствовала эту боль, то могу себе представить, как тяжко приходилось Мелу. Но когда я вспомнила распятую на кресте Кристалл, все мои симпатии мигом улетучились.

— Зачем ты сделал это с Кристалл? — спросила я.

По нарастающей ярости в головах вокруг меня, я могла сказать, что время переговоров практически подошло к концу.

Мел посмотрел куда-то за меня, мимо моего брата, его вожака, сестры жертвы и ее кузена. Казалось, он смотрел на по-зимнему голые ветви деревьев вокруг безмолвного ржавого пруда.

— Я люблю Джейсона, — сказал он. — Я люблю его. А она оскорбляла его и его ребенка. Потом издевалась надо мной. Она приехала сюда в тот день… Я заехал попросить Джейсона помочь мне сделать несколько полок в магазине, но его не было. Она подъехала, когда я во дворе писал ему записку. Она начала говорить… она говорила ужасные вещи. Потом она сказала мне, что я должен заняться с нею сексом, что если бы я это сделал, она бы рассказала об этом в Хотшете, и я бы получил возможность вернуться туда жить, и Джейсон мог бы жить вместе со мной. Она говорила: "Внутри меня его ребенок, неужели тебя это не заводит?" А дальше становилось все хуже и хуже. Борт грузовика был откинут, потому что лесины, что я купил, не входили, и она каким-то образом забралась туда и легла так, чтобы я ее видел. Это было… она была… она продолжала говорить мне, что я такой зайка, и что Джейсон никогда не заботился обо мне… и я ударил ее со всей силы.

Дон Норрис изогнулась, словно собиралась прыгнуть. Но она сжала губы в твердую линию и выпрямилась. Джеки был сплошной яростью.

— Тем не менее, она не умерла. — Мой брат выдавливал слова сквозь сжатые зубы. — Она истекала кровью на кресте. Она потеряла ребенка после того, как ее подвесили.

— Мне очень жаль, что так случилось, — сказал Мел. Его взгляд вернулся от пруда и деревьев и сосредоточился на моем брате. — Я думал, что удар убил ее — я действительно так думал. Я ни за что бы не оставил ее, чтобы пойти в дом, если бы знал, что она еще жива. Я никогда бы не позволил кому-то забрать ее. То, что я сделал, было плохо, потому что я намеревался ее убить. Но не я ее распял. Пожалуйста, поверьте мне. Неважно, что вы думаете, что я ее мучил, я никогда бы не сделали этого. Я подумал, что если я отвезу ее в другое место, никто тебя не заподозрит. Я знал, что ты собираешься быть в компании этой ночью, и я понял, если я оставлю ее где-нибудь еще, у тебя будет алиби. Я понял, что в конечном итоге ты проведешь ночь с Мишель. — Мел улыбнулся Джейсону, и в его взгляде было столько нежности, что у меня защемило в груди. — Итак, я оставил ее в багажнике грузовика, и прошел в дом, чтобы что-нибудь выпить. И когда я вышел обратно, ее не было. Я не мог в это поверить. Я думал, что она пришла в себя и ушла. Никакой крови не было, и лесины тоже исчезли.

— Почему Мерлот? — спросил Кэлвин, и его голос больше походил на рык.

— Я не знаю, Кэлвин, — сказал Мел. Его лицо почти светилось освобождением от груза вины, облегчением от признания в преступлении и любовью к моему брату. — Кэлвин, я знаю, что умру, и я клянусь вам, что я понятия не имею, что случилось с Кристалл после того, как я вошел в дом. Я не делал с ней той ужасной вещи.

— Я не знаю, как поступить, — сказал Кэльвин. — Но мы получили твое признание и должны действовать.

— Я согласен с этим, — сказал Мел. — Джейсон, я люблю тебя.

Дон чуть-чуть повернула свою голову, и ее глаза встретились с моими.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мёртвые и забытые"

Книги похожие на "Мёртвые и забытые" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шарлин Харрис

Шарлин Харрис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шарлин Харрис - Мёртвые и забытые"

Отзывы читателей о книге "Мёртвые и забытые", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.