Бернхард Хеннен - Меч эльфов. Наследница трона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Меч эльфов. Наследница трона"
Описание и краткое содержание "Меч эльфов. Наследница трона" читать бесплатно онлайн.
Война между рыцарями и Другими продолжается! Непокоренной осталась только Фьордландия — последний союзник Других на земле.
Королеве Гисхильде приносят плохую весть. Ее возлюбленного, Люка, казнили по приказу правительницы эльфов. А рыцари собирают силы для решающего сражения. Эльфы, кентавры, тролли предлагают королеве свою помощь. Но рыцарь Люк, обреченный на верную смерть, чудом не погиб. Высшие силы вмешались в его судьбу и подарили ему жизнь. Люку и Гисхильде придется встретиться на поле боя со своими бывшими друзьями.
Эрек вздохнул.
— Тебе он тоже нравится, не так ли? Он был наверху, у озера. Я видел его среди мандридов. Безбородый парень бросается в глаза среди твоих, хотя на голове у него и старый шлем. О нем много говорят. Я не единственный, кто заметил его.
Сигурд очень хорошо понимал, что все постепенно начало ускользать у них из рук. Ночные посещения королевой конюшни не остались незамеченными, несмотря на всю осторожность мандридов. В принципе, Сигурд был рад тому, что Гисхильда была в Альдарвике. Так все еще могло порасти травой.
— Что ты о нем думаешь, друг мой?
От последних слов стало больно. Эрек по-прежнему ценил его, хотя и знал, что мандриды спрятали Люка. Догадывается ли король о том, что происходит? Он слишком честен! Для правителя это нехорошо.
— Я думаю, что он — рыцарь в лучшем смысле этого слова. И я знаю, что он искренне любит Гисхильду. Но он безрассуден. Не такой, как ты… Отправился без проводника. Он никогда не перейдет горы. Он ведь нездешний.
— И поэтому ты теперь уезжаешь. Ты хочешь разыскать его и помочь, не так ли?
Сигурд потупил взгляд.
— Я… Мне нужно к Гисхильде. Я не имел права отпускать без личной гвардии. — Он задумался о том, говорить ли Эреку об Алексее. Лучше не нужно. Это только умножит его тревогу, а возможности у короля как-то помочь Гисхильде не будет.
— Тебе не кажется, что ты уже староват для таких приключений, Сигурд? Я знаю, что ты еще не совсем оправился от летних ран. Тебе следовало бы…
Капитан поднял руку.
— Не говори мужчине, который тебе в отцы годится, что ему делать! Я как-нибудь справлюсь. Меня еще рано списывать! Если бы ты был моего возраста… Ах, да что ты понимаешь? Если однажды утром я проснусь и у меня ничего не будет болеть, это будет означать только одно: ночью я умер. — Он ухмыльнулся. — А теперь отпусти меня.
Эрек подошел и обнял старика.
— Верни мне ее! И если тебе понадобится помощь этого Люка, то вот тебе мое благословение. Только верни ее мне, друг мой.
Сигурд судорожно сглотнул. Затем сжал поводья обеих лошадей, которых отобрал заранее. Что-то пробормотал. Эрек слишком хорош, чтобы быть королем. Любой другой послал бы к Люку парочку головорезов.
Семейные узы
Ингвар взглянул на племянника. Тот стоял у обрушившейся северной стены пиршественного зала. Вдалеке грохотали пушки. На стене были видны остатки их родового древа. Половина имен стерлась, портреты исчезли. Опали вместе с кусками штукатурки.
Они были одни. Через разрушенную крышу падал снег. Пол был покрыт разбитыми камнями и щепками. Все дерево давно растащили.
— Нужно было выдать ее, — сказал Серен.
Ярл уже давно предполагал, что племянник мыслит именно так. Серен был опасным человеком. Он был замешан в каких-то темных делишках. Ни один человек, занимавшийся честными делами, не одевался в черное. То был цвет тех, кто крадется в ночи. Светлых цветов племянник избегал так, как почтенные люди боятся привидений и призраков. Даже на трех его катерах были темно-зеленые паруса вместо обычных белых.
— Как ты к этому относишься, дядя?
— Она героиня. И наша королева…
— И она отправила моего отца в изгнание, где его постигла скоропостижная смерть.
Ингвар ничего не ответил. Он проклял Гисхильду в тот день, когда узнал об этом. Но после того как поговорил с несколькими свидетелями ссоры в тронном зале, вынужден был признать, что его брат не оставил королеве выбора. Были и еще более веские причины.
— Если мы ее выдадим, нас повесят наши собственные люди. Они так чтят ее, словно она — вернувшийся Мандред.
— Они слепые глупцы! Они не понимают, что Гисхильда принесла с собой ужас. Посмотри на наш город. Половина домов в развалинах. Каналы наполняются мусором. Земля на много миль вокруг разграблена и выжжена. И каждый день умирают дюжины мужчин, женщин и детей, которых ты мог бы защитить как ярл. Сколько еще жизней ты собираешься принести в жертву Гисхильде?
— Я тронут тем, как сильно ты переживаешь за судьбу нашего города. Не стоит ли мне обеспокоиться тем, что ты желаешь стать ярлом?
Серен рассмеялся.
— Нет, дядя! Ни за какие деньги в мире. Я только хочу спокойно заниматься своими делами.
— Я думал, ты очень хорошо зарабатываешь тем, что продаешь продукты по баснословным ценам.
— Мои склады почти пусты. Пришло время приумножить фамильное добро иным путем.
Ингвару было трудно сдерживаться. Племянник воплощал в себе все качества, сделавшие их род богатым. Все, что сам он презирал. Нужно выдать его! Но Серен — единственный сын брата. Детей у Серена не было — по крайней мере он никого не признал. Ингвару было стыдно причинять вред Серену, хотя он и не питал иллюзий насчет того, как племянник может поступить по отношению к нему.
— Во сколько же нам обходится день пребывания королевы? — попытался пошутить он.
— Не дать разграбить наш город…
Ингвар выругался про себя. Конечно же, он понимал, что будет с Альдарвиком, если его станут штурмовать. До сих пор они отразили три атаки. Но долго город продержаться не сможет. Он даже думать не хотел о том, что будет, если пикинеры пойдут на Альдарвик.
— Видишь, ты должен сделать это ради нашей семьи и нашего города. — Серен надел шляпу. — А теперь извини меня, дядя. Мне еще нужно кое-что уладить.
Кукловод
Брат Жиль с каждым днем становился все слабее. Но в таком хорошем настроении, как сегодня, Оноре не видел его уже давно. Старик что-то напевал себе под нос, когда вошел в по-княжески оборудованную темницу бывшего примарха.
— Тебе чего-то недостает, мой дорогой друг?
Он поднял культю.
— Не считая того, что изменить нельзя, у меня все хорошо.
— Не нужно горечи, брат. Скоро ты отправишься на север.
Оноре отложил бумаги, изучением которых занимался, — длинные списки домов ордена, захваченных рыцарями Древа Праха. Не считая Валлонкура, восстание, похоже, было подавлено. С севера не было никаких известий.
— Куда я отправлюсь?
— После того как я пообедал с братом Тарквиноном, гроссмейстеру ордена Древа Праха пришла в голову идея, что было бы богоугодным делом, если бы мы, все гептархи, взяли на себя труд и отправились во Фьордландию, чтобы стать свидетелями поражения язычников. Сегодня вечером он держал перед советом пламенную речь о новой эпохе, которая вот-вот начнется. О том, что мы всемером провозгласим начало Мира Господня на поле последнего боя. Тебе нужно было слышать это, Оноре. Наш брат полон видений.
— И все это он считает своими идеями?
Старик улыбнулся.
— Да. Я даже предупреждал его о трудностях и превратностях дороги. Я проголосовал против, и мои братья назвали меня старым, больным, нерешительным человеком. — Он звонко расхохотался. — Это было словно в кукольном театре. Я дергал за ниточки, и все мои куколки танцевали. Они думали, что своим решением давят на меня. Я уверен в том, что тот или иной брат мой надеется, что меня погубят тяготы дороги. Они очень удивятся, когда в конце концов я в буквальном смысле воскресну.
— Когда мы выступаем? — Если бы Оноре мог снова оказаться в Друсне! Там он возглавит восстание Нового Рыцарства. И повернет время вспять. Нужно лишь добраться до Друсны и повести за собой полки!
— Как думаешь, ты тоже кукла, а, Оноре? Не возникает ли иногда у тебя такого чувства, что ты пляшешь под дудку других?
— Нет, никогда!
Жиль хитро улыбнулся.
— В таком случае ты либо очень умен, либо очень глуп. Ты сегодня уже был в темнице? Не забывай о том, что ждет тебя, если ты обманешь.
От одного воспоминания о посещении темницы на лице бывшего примарха выступил пот. За свою жизнь Оноре повидал многое, но то, что они делали с тем человеком по поручению гептарха… От одного воспоминания о запахе становилось дурно.
— С тобой все в порядке, брат мой дорогой? Тебе тоже иногда кажется, что Господь слишком жесток? Вчера я узнал, что человек, которого ты навещаешь каждый день, невиновен. Он действительно не лгал. Он вовсе не убийца! Поймали настоящего убийцу. Конечно, мы уже не можем пощадить нашего друга. Нам нужно хорошо подумать, как подготовить его к путешествию, чтобы он всегда был рядом с тобой. Думаю, в своем теперешнем состоянии он очень чувствителен. Один вид солнца может стать шоком, который убьет его. Вероятно, он вынесет только путешествие на корабле. Но как же защититься от вони? Вопросы, вопросы…
— Твои люди нашли Фернандо?
Хорошее настроение гептарха улетучилось на глазах.
— Нет. Этот писарь воистину обладает необычайными талантами. Он словно сквозь землю провалился. Но уж мы-то его найдем. — Жиль пристально посмотрел в глаза Оноре. — Никто не уходит от вопрошающих, друг мой.
Прогулка для стариков
Маршал ордена задумчиво разгладил полоску зеленой парусины, которой к стреле было привязано письмо, доставленное ему прошлой ночью. Никто не мог сказать, сколько она проторчала в окопе, покрытая льдом. К счастью, чернила растеклись самую малость.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Меч эльфов. Наследница трона"
Книги похожие на "Меч эльфов. Наследница трона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бернхард Хеннен - Меч эльфов. Наследница трона"
Отзывы читателей о книге "Меч эльфов. Наследница трона", комментарии и мнения людей о произведении.