Пол Кристофер - Меч тамплиеров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Меч тамплиеров"
Описание и краткое содержание "Меч тамплиеров" читать бесплатно онлайн.
В особняке, полученном в наследство от дяди, известного ученого, подполковник Джон Холлидей обнаруживает средневековый меч. В эту же ночь неизвестный преступник пытается выкрасть находку, а дом сгорает дотла. Заинтригованный Холлидей решает исследовать меч и в рукояти обнаруживает старинный шифр. Очевидно, рыцари-тамплиеры, предчувствуя разгром Ордена, спрятали в надежном тайнике часть своих знаменитых сокровищ. Но где именно? Холлидей вместе со своей кузиной-журналисткой, очаровательной Пэгги Блэксток, отправляется в опасное путешествие. Однако за кладом охотятся не только они, но и спецслужбы различных держав, а также таинственная организация «Новые тамплиеры».
Неужели он устроил поджог, чтобы скрыть кражу? Безумие какое-то!
И кто это мог быть?
Адвокат Бродбент?
Вряд ли… Незнакомец сухощавый и высокий, и бежит как заправский спортсмен. А Бродбент — настоящий телепузик. Фиолетовый Тинки-Винки, или как там зовут это исчадие ада с кошельком на животе?
— Стой! — закричал Холлидей, почувствовав себя полным идиотом, как только слово сорвалось с языка. Ну какой вор и поджигатель остановится просто так, по приказу? Разве что полный дурак…
Подполковник бежал, поглядывая под ноги, чтобы не зацепиться за корень или камень. Он чувствовал, что задыхается — годы уже не те, но заставил себя прибавить скорости. Этот подонок украл меч дяди Генри и сжег его дом. Он уничтожил не просто здание, а место, с которым были связаны лучшие воспоминания детства Джона Холлидея. Самые лучшие и теплые!
Издалека донесся вой сирен. Полиция или пожарные?
Человек снова споткнулся и упал, выронив меч, и пока шарил по земле, подбирая украденную вещь, Холлидей выиграл еще несколько ярдов. Беглец крутанулся вокруг ивы на берегу и спрыгнул в ручей. Подполковник уже приблизился настолько, что различал посвистывание подошв кроссовок «Нью бэланс» на ногах поджигателя.
Вор решительно зашлепал по воде, направляясь к противоположному берегу. На участке дяди Генри глубина ручья вряд ли была больше двух футов — чуть выше колен. Но камни на дне заросли водорослями и тиной, став очень скользкими. Холлидей это знал, а неизвестный — нет.
Похититель меча оступился, с трудом восстановил равновесие, но едва сделал следующий шаг, опять поскользнулся и упал с громким плеском.
Воздух обжигал легкие рейнджера, но он терпел.
Ручей!
Впереди в десяти — ну, самое большее пятнадцати — футах маячила спина вора. Человек тоже устал и тяжело дышал, сипло и прерывисто.
Беглец вылез на дальний берег. Отсюда он мог выбрать два пути к отступлению: налево, где берег более отлогий и выходит к футбольному полю, на котором тренируются «Фредонийские горцы», или направо — там склон подымается круто и зарос лесом. Незнакомец повернул налево. Холлидей, по колено в воде, тоже начал забирать левее, чтобы перерезать ему путь.
Внезапно вор остановился, повернулся и, отбросив штандарт Гитлера, нанес удар мечом. Холлидей отклонился от целящего в голову клинка. Человек в маске оказался дрянным фехтовальщиком, но тридцать дюймов заточенной дамасской стали представляют опасность в любой, даже самой неопытной руке. Мельком подполковник увидел своего противника. Не такой молодой, как казалось по резвому бегу. Лет тридцать. Щеки и подбородок гладко выбриты. Волосы скрыты под обтягивающим голову черным капюшоном.
Нырнув под клинок, Холлидей шагнул вперед и ударил вора в грудь. Человек отшатнулся и махнул мечом. Рейнджер шарахнулся в сторону, ощущая, как лезвие просвистело рядом, едва не коснувшись макушки.
И тогда человек в маске повел себя непредсказуемо. Он бросил меч и принялся карабкаться на обрывистый берег, цепляясь обеими руками. Схватив беглеца за лодыжку, Холлидей попытался сдернуть его обратно, но вор забился, как вытащенная из воды рыба, и лягнул подполковника пяткой в подбородок.
Перед глазами Холлидея вспыхнули искры. Он рухнул навзничь, ударившись спиной, а когда опомнился и сумел подняться на ноги, человек, укравший меч и сжегший дом дяди Генри дотла, растворился в ночи.
7
Доктор Холлидей и Пэгги Блэксток появились в главном офисе «Бродбент, Бродбент, Хаммерсмит и Хоу» в девять утра на следующий день. Всего несколько часов они уделили отдыху в номерах гостиницы «Уайт-инн». Долго наблюдали, как добровольцы из Отдела пожарной охраны Фредонии отчаянно пытались подавить огонь, пожирающий дом дяди Генри, но единственное, что они смогли сделать, так это немножко утихомирить пламя и не дать ему перекинуться на соседние здания. К трем часам старинный особняк в стиле королевы Анны превратился в обгорелые руины, над которыми летали хлопья черного пепла.
Начальник пожарной охраны, приземистый усталый человек по фамилии Хоскинс, заявил, что, хоть он и не эксперт, зато тушит горящие дома больше двадцати лет и почти уверен, что причиной пожара в доме дяди Генри был поджог. Очагом пожара оказалась кухня, точнее, газовая плита. Выглядело так, будто кто-то полностью открыл вентиль и, уходя, оставил часовой механизм, соединенный с простейшим взрывным устройством — возможно, обычной картонной гильзой, заполненной спичечными головками. Определить, устроен ли поджог профессионалом или любителем, не представлялось ни малейшей возможности. В наши дни каждый может с легкостью скачать из Интернета любую информацию, включая детальные инструкции о том, как сконструировать бомбу замедленного действия или как сжечь дотла здание.
— Мисс Блэксток, подполковник Холлидей, — произнес Бродбент, вставая из-за стола, когда секретарь ввел гостей в его кабинет. — Рад видеть вас снова. Да еще так скоро.
Довольным он не выглядел. Адвокат протянул руку через стол, но Пэгги и Холлидей сделали вид, что не заметили его вялую ладошку.
— Чем могу вам помочь?
— Вчера дом моего дяди сгорел, — решительно проговорил Холлидей. — Дотла. До золы.
Бродбент уселся в кресло. Присели и посетители.
— Да, — сказал адвокат деловым тоном, будто бизнесмен, заключающий контракт. — Просто ужасно.
— Начальник пожарной охраны считает, что это поджог.
— Правда? — удивился Бродбент. — У вас есть опыт в делах подобного рода?
— Кто-то поджег дом моего дяди вчера вечером. А потом убежал. Я видел его и почти поймал.
— Правда?
— Правда. — Холлидей сделал значительную паузу. — И он украл кое-что из дома.
— И что же?
— Вы знаете наверняка.
— Я? Я знаю?
— Меч, мистер Бродбент. Меч, которым вы так интересовались вчера.
— Так значит… Значит, он есть?!
— Ну, вы же знаете, что есть.
— Погодите, подполковник Холлидей, — вкрадчиво проговорил адвокат. — На что вы намекаете?
— Я не намекаю. Я говорю прямо: вы наняли кого-то, чтобы украсть меч, а заодно сжечь дотла дом моего дяди.
— Я бы не советовал вам высказывать подобные умозаключения при свидетелях. За голословные обвинения я могу подать на вас в суд.
— Значит, вы отрицаете свою причастность? — сердито спросила Пэгги.
— Конечно отрицаю, — улыбнулся Бродбент. — Я был бы последним дураком, если бы согласился с вашими ничем не подтвержденными фантазиями. — Адвокат повернулся к Холлидею. — Кроме того, подполковник, мы оба знаем, что у вас нет никаких доказательств.
— Вчера вы спрашивали о мече.
— Ерунда! — Бродбент щелкнул пальцами. — Пустышка. Совпадение.
— В тысяча девятьсот сорок пятом году мой дядя нашел меч. Он держал находку в тайне все эти годы. Почему?
— Понятия не имею.
— И ваш отец никогда об этом не заговаривал?
— Нет. Вчера я завел разговор о мече только потому, что нашел записку отца в папке с документами вашего дяди, когда принимал практику.
— Почему ваш отец держал существование меча в секрете?
— Честное слово, я не знаю, — вздохнул стряпчий. — Единственное, что мне известно, — меч был очень важен для него.
— Но он никогда не пытался завладеть им?
— Нет. Может быть, он не был уверен, что меч находится у вашего дяди.
— Но он, наверное, спрашивал?
— Наверное, нет. Во всяком случае, он никогда мне об этом не говорил.
— Вы сказали, что ваш отец был с моим дядей, когда нашли меч.
— Совершенно верно.
— И вы утверждаете, что у вашего отца есть право на этот меч.
— Ваш дядя украл меч у него.
— А вы, значит, решили украсть меч у моего дяди.
— Глупости.
— Что ваш отец делал в Берхтесгадене?
— Он служил в третьей пехотной дивизии, которая форсировала Марну. Майор. Адъютант генерал-майора Джона В. О'Дэниеля, командующего дивизией.
— Мой дядя никогда не служил в третьей дивизии, — возразил Холлидей. — Он вообще не служил в вооруженных силах.
— Нет, — ответил Бродбент. — Он официально числился как гражданский консультант по историческим памятникам, произведениям искусства и архивам. Но на самом деле он был представителем доновановского управления стратегических служб, того самого, на базе которого потом создали ЦРУ. — Адвокат вздохнул. — По-видимому, он гораздо больше интересовался разведданными, чем спасением произведений искусства и старины, разграбленных нацистами.
— А вы много знаете о моем дяде.
— Это часть моей работы.
— Почему?
— С одной стороны, он был клиентом моего отца.
— Не понимаю! — Пэгги развела руками. — Если мой дедушка украл меч у вашего отца, то почему он согласился быть его адвокатом?
— Они были друзьями. Насколько я могу понять, довольно много времени они провели бок о бок.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Меч тамплиеров"
Книги похожие на "Меч тамплиеров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пол Кристофер - Меч тамплиеров"
Отзывы читателей о книге "Меч тамплиеров", комментарии и мнения людей о произведении.