Джералд Керш - Печальная дорога к морю
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Печальная дорога к морю"
Описание и краткое содержание "Печальная дорога к морю" читать бесплатно онлайн.
Тобин слышал, как упал Берк. Ведь нельзя было и чихнуть в одном конце дома без того, чтобы об этом не узнали в другом. Тобин приехал из Дублина. Он был невысокого роста и всем своим видом напоминал подвыпившего гнома. Голова его была совершенно лишена волосяного покрова, но уши густо заросли волосами. Они торчали пучками, как сероватый конский волос из разорванной подушечки для булавок.
- Пусть он сгорит в аду, - сказал Тобин. - Что он там такое делает?
- По всей видимости, он упал, - ответил ему помощник.
- Ты разве не слышал, как кто-то только что поднялся по лестнице?
- Должно быть, мистер Тобин, это пришел за налогами мистер Берк.
- Пусть у него вывалятся глаза, - проворчал Тобин. - Я заплатил ему, благодарение Богу.
Шаги наверху сотрясали потолок.
- Кажется, он уходит, - сказал помощник.
- Лучше бы он вылетел через трубу, - сердито буркнул Тобин. - Давай-ка, поторопись с пуговицами, а?
Молча, не проронив более ни слова, они работали до восьми часов.
- Будь оно все проклято, - сказал Тобин. - Давай отдохнем немного. Пойдем, выпьем по стаканчику.
- Разве не должны мы закончить...
- Я здесь хозяин или нет? - сердито спросил Тобин.
Они вернулись обратно не раньше десяти и яростно принялись за работу, стараясь наверстать упущенное время. Примерно через полчаса помощник услышал, что хозяин ругается.
- Что случилось, мистер Тобин?
- А ну-ка, убери отсюда свой нос! Ты видишь, из него течет кровь. Чтоб ты сгорел в аду! - продолжал чертыхаться Тобин.
- Мой нос?
- Твой нос. Из него капает кровь.
- Но не из моего носа, - ответил помощник, проведя рукой по ноздрям.
- Тогда взгляни сюда, - сказал Тобин, указывая в его сторону. На скамейке между ними оказалось кровавое пятно размером с шиллинг.
- Как это называется? - не унимался хозяин.
- Эй, смотрите! - воскликнул помощник, показывая на потолок.
Они увидели расплывчатое красное пятно с коричневым оттенком по краям. В тот момент, когда они подняли головы, еще одна капля шлепнулась вниз.
- Неужели это кровь? - прошептал перепуганный Тобин. Пойди наверх и спроси, все ли с ним в порядке.
Заскрипела и зашаталась лестница под ногами помощника, затем с шумом и грохотом он спустился обратно.
- Дверь заперта на замок.
- Тут что-то не так, - сказал Тобин и, прикоснувшись к красному пятну на скамейке, потер большим и указательным пальцами.
- Дай мне закурить.
- Может быть, вызвать полицию?
- Я сам это сделаю, - сказал Тобин и выскочил на улицу.
Не прошло и получаса, как дверь в мастерскую Тэтчера была вскрыта под присмотром полицейского, а агент сыскной службы Нэтчбал был на пути к Лемон Три Корт.
- Вы можете заработать деньги, если сообщите в газеты, предложил помощник.
- Боже правый, конечно, - обрадовался Тобин и позвонил в редакцию "Комит".
- Сколько вы платите за сообщение об убийстве? - спросил он нетерпеливо.
- О каком убийстве?
- Меня зовут Майкл Тобин. Я живу в доме № 7 по Лемон Три Корт.
- И что же?
- На верхнем этаже нашего дома, прямо надо мной, был убит джентльмен. Полиция уже здесь.
- Какой адрес вы назвали? № 7 по Лемон Три Корт?
- Верхний этаж. Сколько...
- Спасибо, но нам стало известно об этом десять минут назад. Наш человек уже отправился туда.
- Как? Почему? Вы - грязные... - но разговор уже прервался. В трубке щелкнуло, а затем раздался гудок. Стало известно десять минут назад! Стало известно десять минут...
- Тссс! - прошептал помощник. - Приехали из сыскной полиции.
Инспектор Нэтчбал поднимался по лестнице.
Нэтчбал был неунывающим, веселым и любезным человеком, глядя на которого никак нельзя было подумать, что живет он в двадцатом веке. Невозможно было отделаться от ощущения, будто его лицо взято с портрета старинного художника - столько в нем было покоя, безмятежности и привлекательности. Скорее, люди приспосабливаются к одежде, чем одежда - к людям. Голова Нэтчбала никак не соответствовала по внешнему виду своему времени. Она бы выглядела лучше в напудренном парике, в сочетании с украшенным цветочным узором камзолом. Голова была круглой, с холеным лицом, румяными щеками и с прилизанными, коротко остриженными волосами, как будто специально приспособленная для хитрого изобретения из пудренного конского волоса. Над высокой дугой его левой брови красовалась круглая черная родинка. Щеки были полными и розовыми с тонкой лоснящейся кожей. Даже маленький изящный нос, казалось, принадлежал давно ушедшим временам. Когда губы его искривлялись в улыбке, в них чувствовалась безжалостность, беспощадность, характерные для эпохи английского короля Иакова I. Это был человек в маске. Трудноуловимое коварство пронизывало все его жесты; свое скрытое значение имел каждый быстрый взгляд из-под тяжелых нависших век. Смех его был полон мрачного маккиавеллиевского наслаждения. Казалось, он что-то знает о вас; нечто, слегка компрометирующее, тем не менее, глубоко занятное, смешное. Он был высоким, пухлым, длинноногим, с короткой шеей, некрупными руками и небольшими ступнями; разговорчивым и наблюдательным, всегда готовым пошутить и знающим толк в шутках; мягким, сочувствующим, сильным, как выхолощенный бык, и дьявольски хитрым. Именно Нэтчбал выманил злостного убийцу из его укрытия, как заклинатель змей - кобру, и отправил его на виселицу. Обладая упорством и упрямством, Нэтчбал в течение двух лет тенью следовал за капитаном Флауэром, Он напал на след капитана в Париже, хладнокровно и мужественно, с пулей ч бедре, прошел под обстрелом через танцевальный зал и арестовал era. Человек аналитического склада ума, он проводил свои расследования настолько тщательно, что выкладывал перед судьями готовые дела.
Сейчас интуиция подсказывала ему, что это дело будет простым.
Он осмотрел мастерскую с видом человека, у которого что-то на уме, и перед ним мелькали картины - следы убийства: труп с разможженной головой в луже крови и воды, тяжелый, весом в двенадцать фунтов, утюг, весь заляпанный кровью; испачканные кровью костюм и рубашка Тэтчера, грудой валявшиеся там, где он их бросил. Даже подтяжки остались в брюках. В бумажнике Берка - а сомнений не было, что бумажник был его, и тому были множественные доказательства - была банкнота в фунт стерлингов, чек к оплате на имя Р. Дж. Т. Пеннипонда. "Хорошо", - произнес Нэтчбал с видом человека, играющего в игру-загадку; и прошел в примерочную. Там висели два наполовину законченных костюма... один слегка поношенный серый фланелевый жилет на крючке. На ковре перед зеркалом было сыроватое расплывшееся пятно... вполне возможно, таким образом, что он переоделся в пиджак и брюки серого фланелевого костюма. Он даже оставил подтяжки, что делало все это еще более вероятным. У какого нормального человека две пары подтяжек? "Хотя пришла весна, я как будто живу в сентябре", - напевал сыскной агент Нэтчбал, разглядывая две шелковые рубашки, которые торчали, немного помятые, из наспех открытого бумажного свертка. "Тот дождливый сентябрь..." - продолжал мурлыкать Нэтчбал, и постепенно, начиная с конца, дело само раскрывалось перед ним, как будто кинопленку крутили в обратном направлении. Вошел еще один детектив.
- Тэтчера нет дома, - доложил он, - и жена его очень обеспокоена.
"Помнишь, как падали желтые листья..." - мелодия не оставляла Нэтчбала. Потом он закурил сигарету и спросил:
- А Пеннипонд?
- Да, сэр. Покойный служил у него сборщиком налогов. Он должен был вернуться к семи часам. В течение сорока пяти лет он ни разу не возвращался позже семи. При нем было сто или сто тридцать фунтов стерлингов.
- Сорок пять лет, неужели? Да... я думаю, им придетсяпростить его на этот раз. Сто тридцать фунтов, а? Вы что-то еще хотите сказать?
- У него также есть револьвер.
- Был револьвер. Теперь он у Тэтчера. Кто это там идет?
- Мистер Монк из газеты "Комит".
Нэтчбал ленивой и неторопливой походкой вернулся в мастерскую. Все время бормоча: "Сто тридцать фунтов, сто тридцать фунтов..." А это что такое? Он вытащил из стены канцелярскую кнопку, которой была прикреплена фотография. Снимок был сделан во время отдыха, на солнечной лужайке. Полная женщина в светлом платье сидела, откинувшись в шезлонге, держа на коленях двух маленьких улыбающихся светловолосых мальчуганов, а крепкого телосложения мужчина с набыченным лицом стоял сзади и, уставившись, смотрел на камеру.
- Пригласите этого Тобина... А, мистер Тобин, извините, что беспокою вас, но случайно не мистер Тэтчер изображен на этой фотографии? Вы не знаете?
Тобин, который беспрерывно названивал то в одну, то в другую лондонскую сгазету в своего рода репортерском экстазе, кивнул и сказал:
- Это он, сэр, совершение верно.
- О, "...У заросшего пруда я любил ее, она - меня"... Гм. Что вы еще скажете, Паркер?
- Ничего, сэр.
- Де-дум, де-де-дум, де-де-дум-ди... "У заросшего пруда..." А вы совершенно уверены, что Тэтчер был в мастерской около пяти часов? - обратился Нэтчбал к Тобину.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Печальная дорога к морю"
Книги похожие на "Печальная дорога к морю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джералд Керш - Печальная дорога к морю"
Отзывы читателей о книге "Печальная дорога к морю", комментарии и мнения людей о произведении.