Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сокровище Джека Рейли"
Описание и краткое содержание "Сокровище Джека Рейли" читать бесплатно онлайн.
Джек Рейли уехал из маленького городка, чтобы заработать миллион. Ведь он не мог жениться на любимой женщине, Кейти Девонворт, не обеспечив ей достойную жизнь. Проблема в том, что он забыл сообщить Кейти о своих планах...
— Тебе холодно?
Кейти отрицательно помотала головой. Джек не торопился выпускать ее из объятий.
— Тогда почему ты дрожишь?
— Э-э... от голода.
— Я тоже проголодался, — сказал Джек, не отрывая от нее взгляда.
Вдруг зазвонил телефон. Воспользовавшись моментом, Кейти высвободилась и встала, одернув свитер. Она взяла мобильник и передала его Джеку.
Джек со вздохом нажал на кнопку.
— Да?
Кейти подошла к камину, отодвинула решетку и подкинула в огонь полено.
— Хорошо, — говорил Джек в трубку. — Извини, Кэрол...
Кэрол, отметила Кейти с грустью. Кто еще мог звонить с самого утра? Наверное, хочет узнать, где и с кем он провел ночь.
— Я не знаю, когда смогу вернуться, — продолжал Джек. — Придется подождать. Я сейчас ничего не могу с этим поделать, понимаешь? — В его голосе зазвучало раздражение.
Кейти вспомнила свои чувства, когда она впервые узнала, что у Мэтта есть другая женщина. Даже при том, что она не любила его, мысль о предательстве больно поразила ее сердце. Она поклялась тогда, что сама она никогда ни с кем так не поступит. Но не сдержала обещание.
Джек закончил разговор.
— Все в порядке? — спросила Кейти.
— Конечно, — пожал плечами Джек.
Кейти задело то, что он так спокоен. Неужели он ни капли не чувствует себя виноватым?
Джек подошел к ней и обнял за плечи.
— Давай поговорим о вчерашнем вечере, Кейти.
— Не вижу, о чем мы можем говорить. И приношу свои извинения Кэрол. Это не мое дело...
— С какой стати ты должна извиняться перед Кэрол?
— Я знаю, что чувствует женщина, которой изменяет мужчина.
Джек напрягся.
— О чем ты говоришь?.. — Он вдруг осекся и через секунду заговорил уже другим тоном: — Ты думаешь... Ты думаешь, что я и Кэрол...
Кейти смущенно отвернулась.
— О господи. — Джек рассмеялся. — Она на меня работает. Это мой бухгалтер. Она прекрасная женщина, но, думаю, ее муж, дети и внуки расстроились бы, если бы узнали, что между нами что-то было.
У Кейти словно гора с плеч свалилась.
— Так ты ни с кем сейчас не встречаешься?
— Нет, — покачал головой Джек.
Кейти опять отвела взгляд.
— Хотя это не мое дело.
Джек подошел к ней.
— Запомни, я никогда никому не изменял. И не изменю. Ни тебе, ни кому бы то ни было еще.
Их глаза встретились, и Кейти снова охватило отчаянное желание поцеловать его, обнять, любить.
Но вместо этого она прошла мимо него и взяла куртку.
— Куда ты?
— За дровами.
— Я принесу.
— Не надо, — ответила Кейти, влезая в ботинки.
Ей хотелось поскорее уйти куда-нибудь, чтобы не видеть его. У нее больше не оставалось сил бороться с собой, бороться со своими чувствами.
Она почти выбежала на улицу, но остановилась, едва ступив за порог. За ночь выпало еще больше снега. Все вокруг было занесено, и ее двор превратился в волшебный лес. Сделав шаг вперед, Кейти оказалась в снегу по колено. Она посмотрела на небо. Худшее было уже позади. Небо было еще затянуто облаками, но стало гораздо теплее, и снежок шел очень мелкий и редкий. Скоро они смогут выбраться отсюда.
И Джек уедет.
При этой мысли сердце ее упало. Интересно, когда они смогут увидеться еще раз? Хватит, приказала она себе. Остановись.
Дверь сарая, в котором хранились дрова, была плотно завалена снегом. Кейти подергала ее — дверь не поддавалась. Кейти раскидала снег с пятачка около двери и потянула снова. Безрезультатно. Она потянула изо всех сил, и после очередного рывка дверь распахнулась, отчего Кейти отлетела назад — прямо в объятия Джека.
— Тише, тише, — промурлыкал он негромко ей в ухо. — Я же сказал, что помогу.
Кейти вырвалась, смущенная.
Джек стал лопатой разгребать снег у сарая и попал в Кейти, осыпав ее с головы до ног. Его лицо расплылось в широкой улыбке.
Кейти тоже улыбнулась и посмотрела на Джека. Внезапно улыбка сошла с ее лица. Джек был спокоен и вообще вел себя так, как будто накануне ничего не произошло. Как будто они не слились в единое целое, в одну вселенную, имеющую общую душу и общее сердце... Как будто они остались такими же друзьями...
Кейти физически ощущала, как разбивается ее жизнь. Что она наделала? Она никогда больше не сможет быть Джеку просто другом. Никогда.
— Извини, — сказал Джек. — Я случайно... — Но он не успел договорить, потому что Кейти вдруг развернулась и убежала в дом.
Вот черт, думал Джек. Это совсем не то, что он планировал. Он хотел снова заняться с Кейти любовью, как только она открыла глаза, но телефон нарушил его планы. И теперь она старалась быть от него как можно дальше. Джек не мог ее винить в этом. Он вел себя вчера вечером как полный идиот, оттолкнув ее сразу после того, как она отдала ему себя полностью.
Но что он мог сделать? Он не выдержит еще одной близости с ней, зная, что она никогда не будет принадлежать ему. Мы с тобой друзья, сказала тогда она, и не более того.
Он просто дурак, если думал, что может быть как-то по-другому. С того дня, когда она призналась ему в любви, прошли годы. Она успела побывать замужем за его другом. И все-таки в нем теплилась надежда, что они смогут повернуть время вспять. И найти то, что они забыли в тот день на речке.
Неожиданно Джек пришел к очень важному для себя выводу. Неважно, какие чувства испытывает к нему Кейти. Важно, какие чувства испытывает к ней он сам. И как любящий мужчина он обязан сделать ее счастливой. Сделать для нее все, что он может. Но сначала он должен попросить у нее прощения.
Джек быстро пошел за ней в дом. Если Кейти простит его, он сделает все, как она хочет. Он будет ее любить так, что она увидит те фейерверки, о которых мечтает. Столько времени, сколько она сама захочет. А когда ей надоест, он уйдет и даст ей свободу.
— Кейти, — позвал ее Джек.
— Дали электричество, — раздался голос откуда-то сверху. — Уверена, что скоро приедет Берт, чтобы нас раскопать.
Кейти говорила много и быстро, и Джек понял, что она нервничает.
— Если хочешь, прими душ. Я только что вышла. Вода еще не совсем нагрелась, но терпимо. Я оставила пару полотенец для тебя возле раковины.
Она только что вышла из душа... Джек представил Кейти обнаженной, и ему стало жарко. Прыгая через две ступеньки, он взлетел на второй этаж. Закрытая дверь в спальню его не остановила. Он распахнул ее без стука и вошел.
Кейти стояла к нему спиной, с мокрыми волосами, почти без одежды. На ней были только маленькие трусики, она пыталась застегнуть лифчик. Услышав, что он вошел, она отпустила застежки и руками прикрыла грудь.
— Джек? — В ее голосе было возмущение и растерянность. — Ванная там, — она указала на дверь за его спиной.
Джек скользил взглядом по ее телу. Хрупкие плечи, изящный животик, удивительно красивая фигура. Он вспомнил, как она лежала на нем этим утром. Эти воспоминания заводили еще больше.
— Я пришел, чтобы извиниться перед тобой, — сказал Джек, подходя вплотную к ней.
— За что?
— За то, как я вел себя вчера.
— Не надо извиняться, я все понимаю.
Кейти попробовала отступить в сторону, но Джек был быстрее. Он схватил ее и прижал к себе спиной.
— Пожалуйста, прости меня, — прошептал он ей на ухо.
Его руки накрыли ее грудь, и у Кейти перехватило дыхание. Джек приник щекой к ее влажным волосам и прикоснулся губами к ее маленькому уху, согревая его своим дыханием.
— Тебе будет хорошо со мной, Кейти, — шептал он.
— Эй, Кейти, ты где? — раздался мужской голос снизу. — Все в порядке?
Кейти отскочила в сторону и схватила свитер.
— Это Берт, — в ужасе прошептала она Джеку. И крикнула: — Да, все хорошо.
Джек грустно улыбнулся. Старина Берт Уизли. В самый неподходящий момент. Джек направился к двери.
— Ты куда? — спросила Кейти громким шепотом.
— Поздороваться с Бертом, — ответил Джек.
— Нет! — Кейти попыталась остановить его, но Джек с улыбкой пошел вниз.
По его мнению, стесняться в данной ситуации было нечего. Они же не дети, которых застали целующимися. Они — взрослые люди, которые знают, что делают.
— Та машина, которая застряла на дороге у дома... — Увидев Джека, Берт замолчал. Он стоял с открытым от удивления ртом. — Ох, извини. Я не знал, что ты не одна. Я не хотел вам мешать.
Сердце Кейти колотилось в груди с бешеной силой. Она все еще чувствовала разгоряченной кожей прикосновения рук Джека, его нежные губы... но времени на мечтания не было ни секунды. Берт застал их вместе, а его жена была страшной сплетницей. Кейти была уверена: новость о том, что она была наедине с незнакомым мужчиной, облетит Ньюпорт-Фоллс в мгновение ока. Кейти натянула брюки и помчалась вниз.
— Берт, — воскликнула она, — ты нам не помешал. Это же Джек Рейли. Ты помнишь Джека?
Семидесятилетний Берт Уизли прищурившись изучал Джека. Джек протянул ему руку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сокровище Джека Рейли"
Книги похожие на "Сокровище Джека Рейли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли"
Отзывы читателей о книге "Сокровище Джека Рейли", комментарии и мнения людей о произведении.