» » » » Джулия Голдинг - Тайны сирен


Авторские права

Джулия Голдинг - Тайны сирен

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Голдинг - Тайны сирен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Росмэн, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Голдинг - Тайны сирен
Рейтинг:
Название:
Тайны сирен
Издательство:
Росмэн
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-353-04163-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайны сирен"

Описание и краткое содержание "Тайны сирен" читать бесплатно онлайн.



Узнав о том, что ей придется пожить некоторое время с теткой, Конни не очень-то обрадовалась: что может интересного произойти в небольшом городке у моря? Откуда ей было знать, что ее тетка — участник тайного Общества защиты мифических животных, что мир населяют драконы, водяные эльфы, пегасы и сирены? И могла ли Конни предположить, что она сама — обладательница чудесного дара, который сейчас необходим как никогда: коварный Каллерво сеет раздор между людьми и мифическими созданиями, и миру грозит война. Сумеет ли тайное общество остановить его?






— Было печальной ошибкой позволил, вам зайти так далеко. Я должен буду поговорить об этом с моим начальством.

Конни была ошарашена.

— Вы хотите сказать, что я провалила испытание?

— Совершенно. — Он сгреб весь свой скарб в охапку.

— Но почему они так шумели?

Он помедлил секунду, взявшись за ручку двери, придумывая, что бы ей ответить. Он вел себя так, будто до смерти боялся ее.

— Только один объект должен вступать в контакт с претендентом на звание посредника. Эта какофония была признаком провала — отсутствия настоящей связи с кем-либо из них. — Он открыл дверь. — Я вышлю мое полное заключение почтой. Сейчас я немедленно должен ехать.

Мистер Коддрингтон выволок свои вещи из гостиной и громко позвал Эвелину. Его желание как можно скорее отделаться от Конни вызвало у нее чувство, будто он только что диагностировал у нее чуму и боится заразиться. Одна в холодной комнате, Конни слышала, как из передней доносятся слова: «опасно», «нарушители правил» и — что хуже всего — «совершенно бездарна». В потрясении она плюхнулась обратно на стул, слушая, как мистер Коддрингтон категорически отказывается от приготовленного для него завтрака и требует, чтобы его отвезли на станцию.

Конни сидела тихо, когда хлопнула передняя дверь. Он был так резок, даже жесток, но его приговор был достаточно ясен: она не может быть членом этого Общества. Что скажет Кол Клэмворси, когда ей придется признать свой провал? Краткий момент сожаления сменился злостью: идиотское, идиотское Общество! Зачем она вообще пыталась туда попасть?

Когда Эвелина вернулась после доставки мистера Коддрингтона на станцию, Конни металась по кухне в ярости, она уже не знала точно, на кого или что она зла. Мельком взглянув на напряженное лицо Конни, Эвелина принялась готовить ей чай. Конни была слишком унижена тем, что произошло на испытании, чтобы заметить, что тетя впервые проявила о ней такую заботу.

— Это не твоя вина, Конни, — мягко сказала Эвелина, протягивая ей кружку чая с молоком. — Если кто и виноват, так это мы, старшие члены Общества: нам не следовало торопить события, а стоило лучше разобраться, прежде чем устраивать пробу. Однако я была так уверена в том, что в тебе что-то есть… — задумчиво добавила она.

— Мне все равно наплевать, — выпалила Конни, отпихивая кружку. — Сейчас мне нужно уйти.

Меньше всего она нуждалась в том, чтобы тетка выражала ей свое сочувствие. Уж лучше было прежнее отношение, когда та едва замечала ее присутствие. Теперь она не будет беспокоиться о том, что думает Эвелина о ее провале.

Захлопнув за собой дверь, Конни побежала по Шэйкер-роуд, едва соображая, что она делает. Проблема была в том, что на самом деле ей было не все равно, она поняла это очень отчетливо. Из всего вороха эмоций больше всего ее мучила одна мысль: она никогда не станет частью Общества, никто не признает ее пригодной для этого, как бы отчаянно она этого ни хотела.

Конни чувствовала горькое разочарование, ей не хотелось встречаться ни с кем из членов Общества. Она ушла подальше и бродила по пляжу, несмотря на отвратительную погоду, пока не спустилась ночь. Темные, вздымаемые штормом волны скребли по камням, как щупальца, пытаясь утащить их вниз, в скрытые глубины Гескомбского пролива. Мрачное настроение моря соответствовало ее оскорбленным чувствам, и ей было отрадно сознавать, что природа вокруг нее сейчас тоже испытывает беспокойство и мучается. В конце концов, замерзшая, голодная и усталая, Конни медленно побрела обратно к дому номер пять; злость ее притупилась и сменилась болезненной подавленностью.

На кухне горел свет. Конни тихонько прошмыгнула через редко использовавшийся парадный вход, не желая ни с кем встречаться. Сбросив ботинки и носки, она прокралась по коридору и тайком заглянула на кухню. Там была целая компания людей, с которыми она меньше всего на свете хотела бы сейчас столкнуться: за столом собрались члены Общества, включая даже синьора Антонелли, и обсуждали ее.

— Расскажи мне еще раз подробно, что произошло. Вряд ли он мог судить о ней справедливо, если пробыл здесь так недолго! — воскликнула миссис Клэмворси.

Конни увидела Кола, который сидел справа от бабушки, уныло повесив голову. Перед ним лежал подарок, завернутый в блестящую бумагу и украшенный большой надписью «Поздравляю!». Теперь он был неуместен.

— Я толком и не поговорила с Конни о произошедшем: она была слишком расстроена, — сказала Эвелина. — Но он пригласил ее в комнату, и следующее, что я услышала, — это громкий шум, который подняли его помощники, потом он выскочил оттуда как ужаленный.

Пожилой мужчина с седыми, на висках рыжеватыми волосами в упор уставился на Эвелину. Конни сразу его узнала: это был человек с пристани.

— Шум? Вы говорите, существа подняли шум? Что вы об этом думаете, Гораций?

— За все годы работы экспертом я никогда с таким не сталкивался, — ответил второй человек, которого Конни не было видно. — Вы уверены?

— Да, страшный шум: это было очень тревожно, — сказала Эвелина. — Не могу представить себе, что обо всем об этом подумала Конни. Потом мистер Коддрингтон пулей вылетел из комнаты, говоря, что она провалила испытание, что дар ее не определился — скорее всего нет даже дара второго порядка, и потребовал, чтобы его тотчас отвезли к поезду. Он сказал, что вышлет письменное заключение через несколько дней, а его начальство еще побеседует с нами по поводу «вопиющего пренебрежения правилами». Не могу сказать, что после всего произошедшего испытываю к мистеру Коддрингтону теплые чувства.

— Этот человек всегда был ледышкой, — сказал Гораций. — У него в жилах вместо горячей крови какие-то холодные чернила. Нам чертовски не повезло, что на испытание пригласили именно его.

— Чернила, а не кровь? — смущенно переспросил синьор Антонелли.

— Это просто выражение такое, Лучано, — объяснил ему седовласый человек.

— Ему следовало уделить ей больше времени. Какое-то странное у него вышло испытание, — продолжал Гораций.

— Но это значит, что моя племянница для нас бесполезна. Что же нам теперь делать? — спросила Эвелина.

Конни повернулась на босых пятках и тихонько побежала наверх, в свою спальню.

7

Песня

Гроза кончилась. Последние крупные капли дождя стекали по оконному стеклу на подоконник. Конни подышала на стекло и пальцем нарисовала чайку в тумане. Собрание внизу продолжалось.

«Бесполезна, — написала она на окне. — Я бесполезна».

Звук отодвигаемых стульев вывел ее из задумчивости: они уходили. Юркнув обратно в постель, она укрылась с головой и притворилась спящей. И как раз вовремя: секундой позже тетя открыла дверь; луч света с лестницы осветил копну волос Конни — единственное, что выглядывало из-под одеяла. Вздохнув, тетя осторожно закрыла дверь, и на лестнице послышались ее удаляющиеся шаги.

Выскочив из постели, Конни снова побежала к окну. Компания из кухни теперь переместилась на дорожку перед домом, члены Общества ждали, пока выйдет Эвелина.

Должно быть, они собрались в очередную безрассудную поездку, а иначе зачем бы ее тетке уходить на ночь глядя? Эвелина появилась на крыльце, и Конни приоткрыла окно, чтобы подслушать разговор.

— С ней все в порядке. Спит.

— Я беспокоюсь за нее, Фрэнсис, — сказала миссис Клэмворси седовласому. — Должно быть, для нее это стало ужасным разочарованием. Как ты думаешь, что мы можем сделать, чтобы ей помочь?

— Думаю, она сама нам подскажет, — сказал он и посмотрел на ее окно. Конни пригнулась. — Существует не один, а множество способов доказать, что у тебя есть дар. Мы сейчас слишком полагаемся на эти тесты. Если она та самая девочка, которую я видел на пристани, — а я уверен, что это она, — то я предпочту поверить в ее способности, а не в способности Айвора Коддрингтона как эксперта.

Его слова принесли Конни такое облегчение, как ничто и никогда раньше. Он видел ее со Скарком; он верит, что у нее есть дар, что бы это ни означало. Может быть, это особые взаимоотношения с животными? Ну, если так, то у нее он определенно есть — сколько угодно. Так что это еще не конец. Мистер Коддрингтон мог ошибиться. Она не может быть совсем бесполезна.

Ее настроение изменилось: уныние сменилось протестом; Конни вспомнила странное поведение эксперта. Казалось, он желал ее провала с того момента, как закричала птица, он не хотел давать ей шанс. Что из увиденного привело его в такой ужас? Должен быть способ узнать это. Конни была уверена, да и седовласый мужчина на это намекал, что мистер Коддрингтон ошибся, а наследственность ее не подвела. Но что ей надо сделать, чтобы доказать свой дар? Седовласый не сказал. Вероятно, настало время сыграть по собственным, а не по чужим правилам. Пока у нее нет определенной идеи, Конни решила держаться поближе к Обществу и понять, чем же оно занимается на самом деле. А уж затем она покажет этим людям, что может делать то же, что и они, не хуже, а даже лучше. Вот так! Она покажет им, как общаться с чайками, не пугая их. Конни надеялась, что этим сможет убедить их окончательно. Но ей следовало поторопиться, чтобы успеть вместе с членами Общества к Стогам сегодня ночью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайны сирен"

Книги похожие на "Тайны сирен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Голдинг

Джулия Голдинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Голдинг - Тайны сирен"

Отзывы читателей о книге "Тайны сирен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.