Майк Эшли - Реально смешное фэнтези

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Реально смешное фэнтези"
Описание и краткое содержание "Реально смешное фэнтези" читать бесплатно онлайн.
Новая антология юмористического фэнтези — это коллекция поистине великолепных смешных историй, принадлежащих перу таких прославленных авторов, как Гарри Гаррисон, Нил Гейман, Алан Дин Фостер, Джин Вулф, Крэг Шоу Гарднер, Лион Спрэг де Камп и других. Многие рассказы были написаны специально для этой антологии и на русском языке выходят впервые.
Элвис Пресли, получивший новую пару голубых замшевых ботинок, разорившиеся торговцы льдом, таинственный Джек Подстригатель, гном, обитающий в метро, демоны, прыгающие на «тарзанке», — фантазия авторов безгранична и не перестает изумлять.
— Зачем тебе врать? — наконец передразнила она его. — Чтобы уклониться от своих прямых обязанностей, вот зачем. Ты хочешь отправиться обратно к этой нахалке, Дине, вот зачем. Наверное, тебе кажется, что она красивее меня.
— Дина? — задохнулся он, явно шокированный обвинением.
И тут же, словно эхо, в голове зароились сумбурные мысли. А если она поймет, о чем он думает, если ее не обманут его негодующие протесты?
— Момо, — принялся он уговаривать ее, — Она же маленькая девочка, да простит тебя Господь за эти ужасные мысли.
— Ах, вот как! — взорвалась гномиха, швыряя шитье на столик, стоявший рядом с креслом. — Маленькая девочка, а? Да простит тебя Господь, — передразнила она его. — Могу я напомнить моему мужу, честному ученому, что Ависага Сунамитянка[71] тоже была маленькой девочкой. Юной девственницей. Ты помнишь, кто такая была Ависага Сунамитянка, Дон Ученый?
Бубби смахнул комочки засохшей земли со штанов, доходивших ему как раз до колен. Сам не зная зачем, он взял со стола шляпу — просто привычный жест.
— Положи шляпу, когда я с тобой разговариваю, Дон Садовник! — Она почти кричала на него. Шляпа шмякнулась на стол, Бубби отдернул руку, словно в ее тулье притаились змеиные зубы. Момо, удовлетворенно фыркнув, прищурилась. — Отлично, так кем она была?
— Кем был кто… что? — с несчастным видом переспросил он, яростно скребя то, что его жена называла иглами дикобраза.
— Ависага Сунамитянка, вот кто! Может быть, мы о ком-то другом говорили, Дон Превосходная Память? — Вскочив с кресла, она оказалась лицом к лицу с ним. — Ависага Сунамитянка! — проревела она.
Бубби прикрыл несчастное ухо ладонью. Да что она тут толкует о сунамитах, удивился он. Что она пытается доказать? Он пожал плечами, подняв перед собой руки.
— Ее привели к царю Давиду, когда он состарился, вот что, — сдавленно фыркнула Момо, обвинительно размахивая пальцем перед носом мужа. — И знаешь зачем? — спросила она. Он решительно замотал головой, отрицая всякое знакомство с библейскими пикантными историями. — Чтобы снова разжечь огонь в его старой груди, вот зачем. Но ты помнишь, что Писание часто двусмысленно, когда речь заходит об анатомии. Когда хотят разжечь молодой огонь в старике… Ты понимаешь меня, Дон Озадаченное Лицо?
Да что с тобой такое, Момо, с каких это пор я стал стариком?
Бубби выказывал первые признаки неудовольствия: терпение его истощалось. Но Момо была отличным стратегом.
— Ты должен знать Тору, правда? Ты изучаешь Талмуд, верно я говорю? Ну вот, ни один прилежный студент не может забыть, кто такая Ависага. Но ты стареешь, — заявила она, снова укоризненно взмахнув пальцем. — А почему? Потому что ты пренебрегаешь исполнением своего долга, вот почему. Я в печали, неужели ты этого не видишь? Я единственная из женщин-гномов моего возраста не имею детей… пока. Как ты думаешь, кто я после этого? Выродок, вот кто! Ты думаешь, я долго проживу в таком стыде?
А почему ты всегда обвиняешь во всем меня? — всхлипнул он. Нос его краснел медленно, но верно — она заметила это в промежутке между обильными рыданиями. — Посмотри вокруг, — приказал он. — Плохой муж не обеспечит тебе такого прекрасного дома. — Он обвел комнату величественным жестом. — У нас есть даже свободная спальня для нашего «Маленького незнакомца»…
— А кто сказал, что ты плохой муж? — Она подняла брови, словно проверяя, осмелится ли он упрекать ее в подобных речах. — Твоя Еврейско-Андалузская Принцесса подарила нам прекрасный участок для сада, который существует и здесь, в нашем измерении… прошу, не думай, что я неблагодарна. Ты построил нам здесь сказочный дом, соседи за много миль приходят сюда, чтобы смотреть и завидовать. — Она смолкла, чтобы перевести дыхание, и взмахом руки запретила ему перебивать себя. — Бубби… добрые дела надо начинать дома, помнишь? Твои занятия в саду Принцессы могут и подождать немного.
Прежде чем Бубби смог возразить или сбежать, Момо схватила его за руку и потащила к раскрытой двери в спальню. Потянувшись за своей старой шляпой, он едва не потерял равновесие.
Не выпуская его руку, Момо проявила удивительную силу: он перекувырнулся через голову и шлепнулся на спину посредине кровати. Признав свое поражение, он вздохнул, скинул кожаную куртку и вытянулся, затем осторожно подвинулся на свою сторону кровати и закинул левую руку за голову. Они подгоняли друг к другу тела и руки, пока Бубби кивком не дал понять, что нужная поза достигнута. Поднятые левые руки начали переплетаться, и наконец гномы плотно прижались друг к другу подмышками.
— О, Бубби, — прошептала она с трепетным восторгом, — это так замечательно, ты делаешь это так превосходно, так нежно, так страстно, я уже на седьмом небе… Тебе хорошо?
— Абсолютно, — промурлыкал он. Он изо всех сил старался сконцентрироваться на настоящем моменте. Дина, великолепные мечи, похищенные им, юный Иосиф, секретная комната в доме Соломона, трудности с Мусой, демоном, и еще большие трудности с этим чокнутым джинном, отцом Мусы… Все это продолжало бешено вертеться в мозгу, отвлекая его.
— Бубби, Бубби, ты чувствуешь напряжение? Это самая замечательная минута в моей жизни, мы, наверное, вместе достигнем блаженства, я знаю, мы больше не будем бездетными, я говорю тебе, это оно самое!
Невероятная вспышка света под потолком почти ослепила его… Глаза Момо были закрыты. В то же мгновение перед ним возникла гигантская фигура лягушки с открытым ртом. Сверкающее алое вино лилось в ее широкую пасть, а голос, подобный барабанному бою, с каждой каплей выкрикивал его имя.
— Дина призывает меня, — проорал он. Он взлетел прямо к потолку, напялил на голову шляпу, влез в куртку. Он уже не слышал противного чмокающего звука, раздавшегося, когда расцепились их подмышки. Шляпа его прорезала светящийся потолок, как раскаленный докрасна нож прорезает масло. Но даже после того как потолок снова сомкнулся за ним, закрыв врата в иной мир, его преследовал горестный вопль Момо.
— Бубби, Бубби, не оставляй меня сейчас, это ОНО… Я почти достигла этого… Не оставляй меня… — Слова кололи его, как кинжалы, даже когда он выбирался из земли в саду Дины во дворце.
— С тобой все в порядке? — любезно спросила Дина, закрывая крышку ларчика, в котором хранились фигурка лягушки и небольшой флакон с вином. — Ты мирно спал, когда я позвала тебя? — поинтересовалась она.
— Э-э… не совсем, — уклончиво ответил гном. — Я… э-э… хм-м… — Он замолк и начал подпрыгивать, переминаясь с одной ноги на другую. — Может быть, в следующий раз, когда ты соберешься призвать меня, то удовольствуешься одной каплей, хорошо? Очень маленькой, а затем подожди немного, ладно? Я второпях чуть не забыл надеть шляпу.
— Прости, я еще не приобрела необходимую сноровку. — С недоуменным видом Дина смахнула несколько комочков земли с его плеча. Затем хихикнула. — Шляпу? Сейчас так тепло, а ты волнуешься насчет…
— Она мне нужна, чтобы попасть сюда, — прервал он. — Я не могу перенестись к тебе без шляпы. — Он указал на клочок земли между двумя рядами моркови, где он только что появился. — Она проникает через любую преграду, эта шляпа. Ты не видела, как я пришел?
— Тебя не было, а в следующий миг ты возник. Ты появился внезапно, но как бы из ниоткуда. — Она пожала плечами. — Боюсь, мне по-прежнему не совсем доступны тонкие детали магии.
Дина поднялась с ковра и приблизилась к гному. Он, не обращая на нее внимания, уставился на легкий шелковый ковер. То что надо.
— Как ты думаешь, откуда я пришел? — спросил он, подойдя к морковным грядкам. Он ткнул рыхлую землю большим пальцем ноги, и из нее появились два меча. Дина задохнулась от изумления. Он указал на землю.
— Ты пришел из-под земли? Из-под сада? Ты живешь там, внизу… в мире?
— В доме! — возмутился он, снова перепрыгивая с ноги на ногу. — И в очень неплохом доме, заметь. Даже моя жена Момо так считает.
— Н-но, — запинаясь, произнесла она, — как ты смог построить там, в земле, дом, чем вы там дышите, куда дым уходит?..
— Дина, ты все понимаешь слишком буквально. Только люди так педантичны насчет этих «вверху, внизу, на этой стороне, на той стороне». Это другое измерение, только кажется, что это «внизу». Но если ты выкопаешь яму, то не найдешь моего дома. Если будешь копать не переставая лет двести, то, может быть, доберешься до Китая — но не до моего дома.
— Но как это возможно? — простонала Дина; у нее начинала болеть голова.
— Не волнуйся, не волнуйся, — взмолился Бубби, похлопав ее по маленькой руке. — Это возможно, потому что земля круглая… Хо-хо, только не задавай вопросов. Земля… — он остановился, наклонился к апельсиновому дереву и подобрал плод, — …круглая, поверь мне. Здесь Гранада, — он указал на одну сторону апельсина, — а здесь Китай. — Он перевернул фрукт. — Просто… и все же я ныряю прямо вниз, и я дома. А теперь надо завернуть эти мечи, время уходит.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Реально смешное фэнтези"
Книги похожие на "Реально смешное фэнтези" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майк Эшли - Реально смешное фэнтези"
Отзывы читателей о книге "Реально смешное фэнтези", комментарии и мнения людей о произведении.