Питер Устинов - Крамнэгел

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Крамнэгел"
Описание и краткое содержание "Крамнэгел" читать бесплатно онлайн.
– Я ведь тебе объяснил, – сказал Крамнэгел, уже теряя терпение.
– Ну да, объяснил. Я потому и говорю, что не пойму. Бомбу-то ведь сделать надо, нет? Ее ж у «Хэрродса»22 не закажешь. Потом эти бутылки с горючей смесью...
– Не проблема. Я тебе за час такую бомбу смастерю, что живо тюремную стену продырявит.
– Отчего же до сих пор не смастерил?
– Чокнулся ты, что ли? Где же я здесь материал возьму?
– А что для бомбы надо?
– Сейчас расскажу…
И Крамнэгел начал перечислять на пальцах ингредиенты и чертить прутиком на земле схему. Гарри впитывал в себя премудрость как ребенок, которого учат азбуке. Перед ним раскрывался мир безбрежных возможностей.
Два дня спустя Гарри выходил на свободу. Прощание было дружеским и трогательным – печальный и в то же время возвышающий дух момент. Со слезами на глазах протянул Гарри руку своему наставнику. При виде его слез у Крамнэгела перехватило горло и невольно задрожали губы.
– Ты знаешь, дружище, мне даже уходить отсюда не хочется, – пробормотал Гарри.
– Иди, дружище, иди и покажи им там... И за меня покажи... за Большого Барта.
И надзиратель повел старика навстречу немилой его сердцу свободе.
Для Крамнэгела освобождение Гарри оказалось катастрофой. До ухода Гарри он не отдавал себе отчета в том, до какой степени тот стал ему необходим – как в роли дружелюбного, пусть и не совсем нормального слушателя, так и в роли исповедника, которому можно излить душу. С его уходом вокруг Крамнэгела воцарилась тишина и навалилось то ужасное состояние, которое мучило в первую тюремную ночь, он снова увидел вокруг себя заключенных и обнаружил, что за неимением других занятий изучил всю обстановку своей камеры до тошнотворных подробностей. Об апелляции не поступало никаких новостей, письма от Эди приходили все реже и становились все короче, а улыбка священника – все наглее.
Затем, шесть дней спустя, около семи часов утра сильнейший взрыв потряс Найтсбридж23, и весь эдвардианский фасад здания банка «Манчестер коттон» с его карнизами, горгульями, бойницами, башенками и прочими финтифлюшками обрушился на мостовую, полностью перекрыв движение. Прохожих в этот час, к счастью, не оказалось, на месте происшествия нашли лишь старика водопроводчика со сморщенным лицом, выхаркивавшего в клубах пыли легкие. Сначала полиция приняла Гарри за невинно пострадавшего человека, случайно оказавшегося на месте катастрофы, но у одного из констеблей вызвали подозрения три канистры, висевшие на обмотанной вокруг талии старика веревке.
– Зачем они вам? – спросил констебль, но Гарри все еще бился в тисках сильнейшего кашля и членораздельно ответить не мог.
– Как по-твоему, Билл, что это у него такое? – спросил констебль у коллеги и услышал в ответ:
– На мой взгляд, канистры с горючей смесью. – После чего полицейские переглянулись, затем пристально посмотрели на старика и все поняли.
В участке Гарри быстро опознали, поэтому разрешили присесть, и теперь он сидел, завернувшись в одеяла, потягивая сладкий горячий чай, и отвечал на вопросы примчавшегося из Скотленд-Ярда Пьютри, решившего, что акт столь невероятного вандализма обязательно должен иметь либо политическую, либо расовую подоплеку, ибо чем же еще объяснить его размах, неистовство и явное отсутствие профессионализма в исполнении?
– Но почему вы взялись именно за «Манчестер коттон», Гарри? Почему? Вы, случайно, не спутали его с каким-нибудь другим зданием?
– Спутал? Как бы не так, – сплюнул Гарри. – Я знал, что делал.
Пьютри переменил тон: – Вы работали без помощников, старина?
– Я всегда работаю только один.
– Что так оно всегда и было, я знаю, но человек ваших лет не станет, черт возьми, обрушивать фасад банка просто так – ни с того ни с сего. Кто еще работал с вами, Гарри?
– Никто! – сверкнул глазами Гарри.
– Тогда скажите, сколько вам заплатили? И кто?
– Я сам собирался себе заплатить тем, что оттуда вынесу.
Пьютри поднялся со стула.
– Не заставляйте меня тратить зря время, Гарри. Я человек занятой.
– Я тоже был занятой, пока меня не сволокли сюда.
Сыщик наклонился к Гарри, придвинул лицо к самому его носу и испробовал очень мягкий, очень деликатный подход: – Здесь замешана политика?
– Чего?
– Кто вам заплатил? Арабы? Или ирландцы?
– Да нет же. Зато вот ему теперь будет что рассказать.
– Кому, Гарри? Кому?
Гарри крепко сжал челюсти, даже губы исчезли. Он молчал.
Пьютри вздохнул.
– Вам теперь легко не отделаться, мой мальчик, Гарри. Вам семьдесят шесть лет. Это ваш двадцать девятый арест. И если раньше суд всегда проявлял к вам снисхождение – именно потому, что вы работали в одиночку, то теперь вы выступаете как участник шайки, причем, извините меня, самый глупый ее участник, который берет все на себя, в то время как остальные продолжают гулять на воле. Нет, теперь от суда снисхождения не ждите. К тому же на этот раз вы попались не на мелочи, не на каких-нибудь серебряных подсвечниках. Вы уничтожили черт знает на сколько миллионов частной собственности, так что я не удивлюсь, если…
Пьютри запнулся, ибо в глазах Гарри вдруг вспыхнул огонек, зажженный сознанием исполненного долга, в них так и светились уничтоженные им миллионы, и в сердце Пьютри закралось подозрение, что старик действительно работал один.
– Ну хорошо, – сказал он устало. – Допустим, у вас не было соучастников.
– Так-то оно лучше. Больше похоже на правду, – сказал Гарри.
– Почему вы маскировались под водопроводчика?
– Под кого же мне еще маскироваться?
– Почему вы не пошли на дело в своей обычной одежде?
– Меня слишком хорошо знают, нельзя было рисковать. И вообще, когда у них идут брать банк, почти всегда переодеваются водопроводчиками.
– Где это «у них»?
– В Дикси24.
– В Дикси медвежатники обычно переодеваются водопроводчиками, когда идут на дело, вы это хотите сказать?
– Вот именно.
– Откуда, черт побери, вы это узнали?
– Слухом земля полнится.
– Слухом, значит. Так-так. А одежду водопроводчика где взяли?
– Взял напрокат в мастерской театральных костюмов Абрахамса.
– Ну, хоть с этим разобрались, – сказал Пьютри своему помощнику. – Отправьте костюм обратно к Абрахамсу. Так, а горючая смесь на что?
– Проникнув в банк, я собирался его поджечь.
– Вы соображаете, что несете? Сержант, этих слов в протокол не записывать!
– Конечно, соображаю! Если б в дыру, которую я проделал в стене, полезла полиция, я бы сказал им, что в банке начался пожар, а чтоб сомнений не было, бросил бы туда одну из своих малюток, ясно?
– Но как вы вообще додумались до взрывчатки и горючей смеси? Кто вам изготовил бомбу и смесь?
– Я сам все изготовил! – рявкнул Гарри.
– Ни черта вы сами не изготовили! – закричал в ответ Пьютри.
– Не верит, – вдруг захихикал Гари. – Он мне не верит! – И снова сцепил челюсти так, что исчезли губы.
Пьютри раздраженно посмотрел на него.
– О боже мой, только этого еще не хватало. Ну хорошо, вы сами ее изготовили, сами.
– Так-то оно больше на правду похоже.
– Но кто же вас научил?
– Сам сделал. А кто учил – неважно.
– Мне как раз важно.
– Сам сделал, и все тут.
– Да вы же в жизни ничего сами не сделали.
– Спорим?
Придя в отчаяние, Пьютри сгреб Гарри за плечи, рывком поднял его из кресла и завопил:
– Кто?! Кто вас надоумил, Гарри?!
– Он, – ответил Гарри испуганно.
– Кто он?
– Барт. Мой кореш. Большой янк с веснушками. Лучший стрелок на Западе. Дрался с Диллинджером.
– Крамнэгел? – переспросил Пьютри не веря собственным ушам.
– Во-во, он самый. – Гарри был полон желания поддержать репутацию друга.
– И он совсем не виноват, что у меня не вышло. Он-то мне все растолковал как надо. Он не виноват – просто у меня грохнуло раньше времени. Я, наверное, не тот провод к будильнику подсоединил, или он отошел, или будильник я взял какой-то барахольный, поди пойми. В общем, бомба должна была рвануть в час ночи, а рванула, только я ее поставил.
– Как вы прибыли на место преступления?
– Автобусом.
– Народу ехало много?
– Пришлось стоять.
Пьютри закрыл глаза: его била мелкая дрожь.
– Ну, хоть она и рванула раньше положенного, я все равно мог забраться вовнутрь и взять деньги. Одного вот только не учел.
– Чего же именно?
– Пылищи. Я же еще в первую мировую наглотался газа, а потом схватил туберкулез. Одно осталось легкое. Вот про пыль и не подумал – дышать-то не смог, а то б пролез вовнутрь и зажег горючку.
В Скотленд-Ярде все забегали. Снеслись с тюрьмой. Майор Эттлиси-Гор опросил надзирателей, и один из них припомнил сцену прощания друзей.
– Так точно, сэр, ясно помню. Как Крамнэгел говорил Гарри: «Иди покажи им – с приветом от меня, от Большого Барта».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Крамнэгел"
Книги похожие на "Крамнэгел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Питер Устинов - Крамнэгел"
Отзывы читателей о книге "Крамнэгел", комментарии и мнения людей о произведении.