Остин Райт - Островитяния. Том второй

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Островитяния. Том второй"
Описание и краткое содержание "Островитяния. Том второй" читать бесплатно онлайн.
Второй том романа-эпопеи продолжает знакомить нас с приключениями молодого американца Джона Ланга в не существующей ни на одной карте Островитянии. Читатель снова встретится с удивительными обитателями — мужественными, красивыми и гордыми людьми. Любовь и смертельные опасности, душевные тревоги и тонкий юмор, перемежаясь на страницах романа, подводят нас к решающему повороту в судьбе героя.
Я обернулся к Эку, но он опередил меня, сказав:
— Да, надо седлать лошадей.
Мы бросились к конюшне. Я посмотрел на восток, но никого не увидел в полях, по-прежнему мирно-безмятежных… ни единой желтой вспышки.
— С вами все в порядке? — спросил Эк.
— Почти. Только колет в боку.
— А остальные? Дон?
— Его ранило. Про Эккли и Самера — ничего не знаю.
Фэк стоял, опустив голову, у входа в конюшню, ожидая, пока его впустят, я мгновенно отпер засов… На мгновенье радость видеть его живым и невредимым затмила все остальное.
Внутри было много неизвестных мне лошадей.
— Кто-нибудь пусть скажет Эккли.
Эк бросил седло и выбежал.
Среди новых лошадей я различил лошадь Дорны. Первым делом я оседлал лошадь Наттаны; где упряжь для остальных, я не знал.
Вошли двое: один был мне незнаком, вторым был молодой Стеллин. Оба сразу же принялись седлать лошадей.
Вернулся Эк, а вслед за ним вошел одетый наспех старик Эккли. То здесь, то там мелькали тени и свет фонарей. Перед глазами у меня все поплыло.
Надо было сделать что-то еще…
Эк затягивал на одной из лошадей подпругу; он выглядел спокойней и уверенней остальных.
— Пусть Атт немедленно бежит в долину предупредить всех.
— Да, конечно.
Со всех сторон на меня посыпались вопросы: как далеко горцы? где Дон? неужели нас застали врасплох? Я отвечал односложно, коротко. Потом, потом, когда я все вспомню, расскажу подробнее.
Лошади подобрались норовистые, справиться с ними было нелегко.
Эк что-то сказал Атту, после чего тот повел одну из лошадей к выходу.
Я следил за Фэком, который, войдя вместе с нами, сразу направился в свое стойло. Он не сможет скакать наравне с другими, но я ни за что, ни за что не оставлю его на милость горцев. Мы доберемся до ближайшего леса и спрячемся там…
Стеллин и Эк уже выводили лошадей. Стук копыт и громкое ржание разносились по конюшне.
Взяв под уздцы лошадь Наттаны и Фэка, я вышел на двор, в ночь, навстречу лунному свету. Глоток свежего воздуха взбодрил меня.
У подъезда усадьбы столпилось много беспорядочно движущихся людей с фонарями. На востоке было все так же темно и тихо…
Кругом царило смятение, так что я не мог различить отдельных лиц.
— Все ли взяли с собой свои ценности? — раздался голос Эттеры.
Потом я услышал не похожий ни на какой другой, родной, знакомый звонкий голос, спрашивавший у кого-то:
— Ланг? Где Ланг?
— Я здесь, Дорна!
Из-за обступившей Дорну толпы я не мог ни увидеть ее, ни подойти к ней, к тому же лишь с трудом удавалось удержать на поводу нервничавшую лошадь Наттаны. И снова раздался чистый, ясный голос:
— С вами все в порядке?
— Абсолютно! Цел и невредим!
— Можно помочь вам, Дорна? — спросил кто-то. Безмятежные звуки голоса были хорошо знакомы, и я почти сразу узнал Стеллину.
Неожиданно рядом со мной кто-то остановился.
— Никак не могу проснуться, — сказала Наттана, — но с вами действительно все в порядке? Ах, милый! — Она коснулась моей руки.
— Колет в боку, долго бежал, — сказал я как можно бодрее.
— Вы привели и мою лошадь! — воскликнула девушка.
— Может быть, сядете, а то она просто не дает мне покоя.
— Сейчас, только подержите это.
Она сунула мне под мышку тяжелый сверток — и вот уже сидела в седле, возвышаясь надо мною. Она была босиком.
— Теперь давайте мой сверток! — крикнула она. — Как себя чувствует Фэк?
— Не знаю, — ответил я, но продолжать разговор было трудно: лошадь Наттаны то и дело взбрыкивала, вставала на дыбы, и я обернулся к Фэку. Остальные уже сидели в седлах.
— Что нам предпринять? — спросил, подъезжая ко мне, Стеллин.
Ответ мог быть только один:
— Поезжайте вниз, в долину, и как можно скорее.
— А не лучше ли укрыться в лесу?
— Нет. Я не знаю, сколько их, а у вас большой отряд. И не медлите!
— Вы поедете с нами?
— Да, следом за вами, но у меня другое задание.
Стеллин отъехал назад к верховой группе.
Я шепнул Фэку несколько слов — мне так хотелось узнать, как он.
У крыльца оставался всего один человек. Я подвел Фэка ближе.
Это был Эк, который привел четырех лошадей, трех — под седлом.
— Эттера! — позвал он. — Скорее!
— Если они подожгут усадьбу, — крикнула та в ответ, — я буду сражаться до последнего!
— Фэк, должно быть, выбился из сил, — сказал старший из братьев, — возьмите одну из этих лошадей.
— Я поведу Фэка. Я не могу его бросить.
— А наш скот! — воскликнул Эк в отчаянии.
— Не беспокойся, дорогой, — сказала сестра.
Крыльцо опустело. Все уже были на конях.
— Дазен! Дазен! Дазен! — раздались крики вдалеке, и группа всадников проскакала через поле на восток.
— По нас стреляли! — крикнул один из них. — Поторопитесь!
— Эк! — крикнул я. — Мы с вами поскачем последними.
Теперь все было готово, и я отдал команду:
— Скачите все! Быстрее!
Тесная группа верховых показалась у карьера. Остальные последовали за ней. Я не без труда сдержал свою лошадь. Эк тоже придержал свою.
Наттана подъехала к нам.
— Поезжай с ними! — крикнул Эк.
— Нет! Я с вами!
— Поезжай, Наттана!
— Не поеду!
— Наттана, — сказал я, — вы должна поехать с ними!
— Значит, вы меня заставляете? — Голос девушки едва ли не дрожал от негодования, почти ненависти, но она повиновалась.
— Поедем за ними? — невозмутимо спросил Эк, когда она удалилась ярдов на сто.
И мы двинулись вслед, придерживая наших лошадей и оглядываясь. Фэк бежал последним.
Душа моя буквально разрывалась: я сам обрек себя на то, чтобы замыкать колонну, но, если Фэк не сможет поспевать за нами, его придется пристрелить. Остальные опережали нас, но пока не больше, чем я на то рассчитывал. Они уже показались на большой дороге — длинной, растянувшейся кавалькадой: шестеро сопровождало Дорну, затем Эттера и Наттана, шесть человек от Эккли, четырнадцать от Дазенов, включая арендаторов с семьями, и еще около двенадцати на запасных лошадях.
Эк сказал, что ему кажется, горцы не осмелятся приблизиться к усадьбе, даже если их много. «Но навредить они могут, — добавил он по-прежнему ровным голосом. — Сколько наших трудов пойдет прахом! Хорошо еще, что большую часть скота не перегнали».
Я вкратце рассказал, что произошло на перевале, но говорить было трудно. Мысль о Доне и оставшейся после него вдове заставляла мое сердце сжиматься от ужаса. Они жили через реку, далеко от большака. Кто ее теперь предупредит? Сейчас уже было поздно: мы отъехали примерно на милю к западу.
— Я помню: на той стороне остались Гронан и еще несколько семей, — сказал Эк. — Атт послал второго сына Эккли сказать им.
Мы скакали, оглядываясь едва ли не каждую минуту. Дорога за нами стелилась, безлюдная и безмятежная, залитая мирным лунным светом. Фэк, о котором я тревожился больше всего, иногда отставал, но я подзывал его, и он снова нагонял нас. Все же он бежал налегке, он был силен, а мы скакали не так уж быстро. Передняя группа часто терялась из виду.
— Думаю, теперь мы в безопасности, — сказал Эк. — Лошадей в усадьбе не осталось, а пешими они нам не страшны… Вы, наверное, очень устали.
— Нет, только колет в боку.
— Может, неловко повернулись.
Чувство, что мы, кажется, наконец вне опасности, повергло меня в сонное, расслабленное состояние, и я снова слышал выстрелы, видел желтые вспышки в темноте и снова и снова догонял Дона…
Мы проехали мимо нескольких брошенных ферм: Атт успел опередить нас. Дорога перед нами, на запад, должно быть, запружена беженцами.
Небо стало бледнеть, луна светила уже не так ярко… Однако мы успели добраться до Реннеров, живших в стороне от дороги, милях примерно в десяти от Верхней, прежде чем рассвело. Их усадьба служила сборным пунктом для жителей долины, спасавшихся бегством от горцев. Всего здесь собралось человек пятьдесят-шестьдесят, включая Дазенов и Эккли. Тем не менее Дорна и сопровождавшие королеву, а также все женщины не стали задерживаться и поскакали дальше. Приехавшие последними Эк и я подтвердили, что не видели и не слышали ничего подозрительного.
Тана по имени Горт, высокий, крепкий седовласый мужчина, принял на себя командование.
— Скачите дальше, — обратился ко мне Эк. — Вы и без того сделали достаточно. Ну а я пойду с отрядом.
— Я тоже, — ответил я не задумываясь.
Мы предложили Горту наши услуги.
— Чем нас больше, тем лучше, — был ответ.
Меня представили Горту как человека, который поднял тревогу. Он задал мне несколько вопросов. Я рассказал о гибели Дона — если, конечно, ему все же не удалось спастись. Слушавшие сопровождали мою речь тяжелыми вздохами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Островитяния. Том второй"
Книги похожие на "Островитяния. Том второй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Остин Райт - Островитяния. Том второй"
Отзывы читателей о книге "Островитяния. Том второй", комментарии и мнения людей о произведении.