» » » » Мередит Дьюран - Любовь без обмана


Авторские права

Мередит Дьюран - Любовь без обмана

Здесь можно скачать бесплатно "Мередит Дьюран - Любовь без обмана" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мередит Дьюран - Любовь без обмана
Рейтинг:
Название:
Любовь без обмана
Издательство:
ACT, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-17-069534-8, 978-5-271-31284-7, 978-5-4215-0-1402-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь без обмана"

Описание и краткое содержание "Любовь без обмана" читать бесплатно онлайн.



Когда-то Минна Мастерс, девушка красивая и не бедная, помогла королевскому шпиону Финеасу Монро, графу Эшмору, уйти от преследования. Прошло четыре года, и наступило время графу платить по счетам" потому что Минна в опасности и ее жизнь висит на волоске. Эшмору придется вспомнить все свои шпионские навыки, чтобы отвести неминуемую беду. Но что влечет его? Чувство долга? Страсть к риску? Или — самая настоящая любовь, в котором он не хочет себе признаться?…






Его поразило собственное возмущение. Он вдохнул затхлого воздуха, ругая себя. Какие бы у нее ни были мотивы, его она не заставляла. Он пришел по собственной воле. Господи, помоги ему! Он собирается добраться до дна, а потом вытащить ее с этого дна как можно скорее.

У него за спиной послышался шум. Тело сработало быстрее, чем разум, рука подняла револьвер. Правый глаз Кронина был у него на мушке.

— Назад, — приказал он.

Кронин застыл на месте. Руки, державшие тяжелый стул, дрожали.

— Не стреляйте в него! — крикнула мисс Мастерс. — Он просто хотел защитить меня.

Даже Кронин был удивлен этой глупостью. Он отступил, бросил свое орудие; когда стул разлетелся, ударившись о пол, поднялась туча пыли. Фин протянул назад руку и схватил Минну, подталкивая ее к ступенькам, а сам при этом продолжал целиться в Кронина.

Она крикнула Кронину:

— Если увидите мистера Тарбери, расскажите ему о том, что произошло!

Ее тон показался Фину слишком отчаянным для женщины, которая добровольно отправила его на это дело. Но Кронин, обнаружив в себе остатки галантности, выпрямился так, словно в голове у него был какой-то план.

Фин прицелился в точку прямо между ногами Кронина и нажал на спусковой крючок.

Ах да, заряжен. Звук был оглушительный. Кронин скрылся в тени. Мисс Мастерс не издала ни звука. Оглянувшись, Фин увидел, что она побледнела, но выражение лица у нее решительное, как будто стрельба была для нее делом привычным. Фин помрачнел, локтем отворил дверь и потащил Минну за собой.

Глава 6

Ридленд, должно быть, показал письмо Минны Монро, потому что он не возражал, когда Минна дала ему понять, что ей нужно остановиться у пансиона. Она понятия не имела о том, догадывается ли он, что именно ей нужно забрать. Может быть, секретные документы. Мешок пороха, какой-нибудь ужасный секрет, связанный с Коллинзом. Во всяком случае, он казался очень озабоченным. Фин последовал за ней в комнату и с порога наблюдал за тем, как она, встав на колени, рылась под кроватью. Ее револьвер все еще был у него в руке. Поскольку тут не было никого, в кого можно было бы стрелять, чувствовала она себя неуютно.

По крайней мере она испытала небольшое удовлетворение, разочаровав его, потому что забрать она хотела всего лишь свою одежду, в которой была, когда бежала от Ридленда. И еще кота. Тарбери полюбил его, и тощее животное, кажется, отвечало ему тем же, хотя к Минне расположения не выказывало. Ей понадобилось целых десять долгих минут, чтобы выманить кота из-под кровати.

Когда девушка наконец встала, в руках у нее сердито шипел кот, а Монро только холодно кивнул, как будто именно этого и ожидал. Он в своем амплуа, поняла Минна, играет свою роль весьма убедительно. Интересно, в чем ее смысл? Свободной рукой Минна подхватила с крючка свою блузку "Либерти" и швырнула ему.

Фин невозмутимо перекинул ее через руку.

— Идемте, — сказал он и отступил, пропуская ее к лестнице.

Проходя мимо него, Минна снова обратила внимание на то, что он гораздо выше, чем ей казалось. При спуске с лестницы дряхлые ступеньки скрипели под ее ногами, а Фин следовал за ней бесшумно, как вор. Минна крепче прижала к себе кота и в сотый раз пожалела о том, что они с мамой приехали в Англию.

Хозяйка дома стояла, держа входную дверь открытой. Она пребывала в хорошем настроении, так как ей удалось выжать из Монро приличную сумму за пользование комнатами и за ее молчание. Когда Минна проходила мимо, она игриво бросила:

— Молодец, дорогуша.

Замечание пробудило интуицию Минны. Ступив на тротуар, когда Монро пошел переговорить с кучером, она сосредоточенно рассматривала его фигуру. Он на самом деле выглядит как богатый человек. Сюртук первоклассный, обтягивающий его широкие плечи, стежки отличные и почти незаметные. Запонки на нем — прекрасная имитация золота. Где он взял "башли" на такую одежду? Состоятельные мужчины не рискуют жизнью в погоне за преступниками. Возможно, шпионам платят лучше, чем она себе представляла.

При этой мысли Минна забеспокоилась. Если Ридленд платит ему так щедро, тогда его верность должна быть необыкновенной. Его плохое отношение может доставить ей настоящие неприятности.

Монро заметил ее нерешительность, когда кучер открывал дверцу экипажа. В тусклом свете грязного газового фонаря она разглядела, как его темные глаза оценивающе рассматривают ее.

— Какие-нибудь проблемы, мисс Мастерс?

Нет, подумала Минна, если не считать, что она собирается сесть в карету, чтобы отправиться бог знает куда в компании человека, которого не знает и который, как кажется, полностью забыл о большой услуге, оказанной ею. И теперь даже Тарбери не будет знать, куда ее увезли, и не сможет помочь ей.

— Конечно, нет, — весело сказала она. Монро помог ей сесть в экипаж. Минна хотела перехватить царапающегося кота в другую руку, но вредное животное попыталось спрыгнуть на землю. Кот взмахнул хвостом, и шерсть попала ей в рот. — Противное животное!

Она отвернулась от Монро и выплюнула кошачью шерсть. Придется Тарбери поблагодарить ее за доброту, и не раз.

— Отличное животное, — невозмутимо произнес Монро. — Он бешеный?

Лукавый юмор прозвучал в его голосе, и это удивило Минну. По этой же причине он понравился ей в Гонконге, поначалу по крайней мере он шутил сам для себя, не ожидая, что кто-нибудь еще подхватит шутку. Минна развеселилась, но постаралась это скрыть. Хорошо, что он подшучивает над ней. Это лучше, чем его игры с револьвером.

— Нет, конечно, — улыбнулась она. — Этот кот — большой оригинал. Хотя, если подумать, бешенство не исключено. Хотите подержать его?

В ответ Монро выразительно вскинул бровь, потом снова протянул ей руку.

Она оставила свои туго обтягивающие перчатки наверху, к счастью для хозяйки дома или какой-нибудь несчастной девушки, которая следующей займет этот чердак. Но когда пальцы Монро коснулись ее обнаженной руки, Минна сразу пожалела о своем решении. Его прикосновение напомнило ей о том, какой он большой, какие у него сильные руки и грубые ладони. Время пошло ему на пользу; если бы она впервые увидела его и ничего о нем не знала, то была бы рада посмотреть на его смуглое худое лицо. Поднявшись в экипаж, она встретилась с его взглядом, жестким и твердым, и в желудке у нее все сжалось.

Уголки губ у него поднялись. Влечение между ними, которое она чувствовала в Гонконге, было живо.

Минна устроилась на скамье, пульс учащенно бился. Она не рассчитывала на то, что их сложные отношения сохранятся, но мурашки, побежавшие у нее по рукам, давали понять, что ее тело не поспевает за разумом. Минна вздохнула, успокаиваясь. Не стоит показывать ему, какое сильное впечатление он на нее произвел.

Он поправил подол её платья, потом ухватился за дверную раму, поднимаясь в карету. Кольцо на его пальце привлекло ее внимание. Сюртук, запонки, уверенная осанка — все это обрело особый смысл, когда Монро сел на скамью напротив. Он человек без забот. Отделка кареты также бросалась в глаза. Кремовые бархатные подушки, отделанные шелком, обошлись не дешево, и их приходится часто менять из-за всей этой грязи. Деревянные панели покрыты прихотливым орнаментом.

— Это Ридленд одолжил вам этот экипаж?

Он постучал по крыше костяшками пальцев. Этот привычный жест и то, как он небрежно откинулся на сиденье, положил руку на спинку и скрестил ноги, стали ответом прежде, чем он успел открыть рот.

— Нет, — сказал он. — Экипаж принадлежит мне.

— О! — охнула Минна. О Господи! Это требует пересмотра стратегии. Она предполагала, что он происходит из семьи среднего достатка, в лучшем случае. Конечно, пока она ловила кота, она быстро поразмыслила и рассчитала так: если чувство вины его не вдохновит, то наличные пробудят его совесть. — Очень мило. — Минна вздохнула и кивнула в сторону его руки. — Можно узнать, насколько далеко все зашло? И какой красивый перстень. Он имеет какое-нибудь особое значение?

Взгляд у него был твердый, но она снова безошибочно уловила в нём смешинку, как будто он разгадал, к чему она клонит. Как? Она была уверена, что память ее не подвела; в Гонконге он считал ее довольно безмозглой кокеткой.

— Да нет, — сказал Монро.

Она изобразила наивный интерес:

— Правда? Я заметила символ…

Он посмотрел на руку, лежащую на спинке сиденья, потом распрямил пальцы, как бы любуясь драгоценностью. Не было ничего женственного ни в его лице, ни в фигуре, на его счастье; его движения были полны такой элегантности, что в противном случае она сочла бы их женственными.

— Семейный герб, — сказал он.

Кот у нее на руках издал сердитый вопль. Минна поспешно ослабила хватку.

— Разве обычно это не означает принадлежность к аристократическому роду?

Он сухо сказал:

— Трудно сказать в наши дни. Чаще это свидетельствует о богатой фантазии специалиста по генеалогии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь без обмана"

Книги похожие на "Любовь без обмана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мередит Дьюран

Мередит Дьюран - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мередит Дьюран - Любовь без обмана"

Отзывы читателей о книге "Любовь без обмана", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.