Александр Казанцев - Колокол солнца (Клокочущая пустота, Гиганты - 2)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колокол солнца (Клокочущая пустота, Гиганты - 2)"
Описание и краткое содержание "Колокол солнца (Клокочущая пустота, Гиганты - 2)" читать бесплатно онлайн.
- Вам, несомненно, удастся взять реванш за шахматной доской, ибо я не знаю другого такого мастера этой игры, как ваше величество.
- Можно подумать, что я никогда вам не проигрываю.
- Только из снисхождения, ваше величество.
- В таком случае мы разыграем испанскую партию, хотя вы и терпеть не можете испанского короля.
- Моя задача освободить вас от этих докучливых политических забот, ваше величество.
- Хорошо, кардинал! Я сам объявлю придворным о предстоящем зрелище, уготовленном нам вашей заботой. Пришлите ко мне церемониймейстера двора.
Кардинал величественно поклонился, но не двинулся с места. Лишь когда какой-то вельможа стал раскланиваться с ним, он послал его, как лакея, за церемониймейстером.
Король усмехнулся. Ему было приятно хоть чем-нибудь досадить кардиналу.
К вечеру по случаю иллюминации, посвященной святому Эльму, о чем прошел слух по всему Парижу, обитатели Лувра во главе с королем и королевой Анной увидели, что к берегу Сены стали съезжаться богатые экипажи.
В их числе карета с графским гербом на дверцах, в окошке которой виднелось прелестное, уже знакомое нам личико очаровательной графини с кокетливой родинкой на щеке.
Ее уже ждал сразу при ее появлении спешившийся всадник, по-крысиному ловко юркнувший к открытому окну остановившейся кареты.
- Что нового у вас, маркиз? - жеманно спросила графиня де Ла Морлиер, ответив на церемонное приветствие своего приближенного. - Вы перестали баловать меня пикантными подробностями, а это грозит вам потерей моего расположения.
- Упаси бог, графиня! Лучше мне попасть в клетку смертника. Но я сумею увильнуть от этого, поскольку у меня припасено нечто особенное!
- Что? Что? - почти высунулась из окна прелестная графиня. - Неужели она и он?.. Ах, это просто ужас!
- О нет, мадам! Еще пикантнее!
- Не мучьте меня, я сгораю от нетерпенья!
- Сгорать будете не вы, а нечто совсем другое, графиня!
- Это связано как-нибудь со святым Эльмом! Говорите же!
- Огни святого Эльма возгораются в дни божьего гнева, громыхающего в небесах. Сегодня можно ждать грома.
- Боже мой! Гром в ясном небе? Мне страшно.
- На этот раз гроза будет особенной. Не в небе, а на земле.
- Может быть, здесь небезопасно и нам лучше уехать?
- Вас отделит от нее река! На том берегу, мадам, произойдет это пикантное, я бы сказал, событие.
- Как? У Нельских ворот, у всех на виду? Срам какой! Вы просто невозможны, маркиз.
- Костер, разложенный для всеобщего удовольствия, будет не простым.
- Ну, ясно не простым. В честь святого Эльма. Я уже поминала его в своей утренней молитве.
- На костре будут сожжены книги осужденного святейшим папой Декарта.
- А кто это такой? Еретик? Так почему же его самого не сожгут на этом костре?
- Он успел укрыться в Нидерландах, мадам.
- Какая жалость! Я никогда не видела сожжения людей! Говорят, они кричат. От одной только мысли об этом у меня мурашки бегут по спине.
- Я хотел бы быть одним из этих "мурашек".
- Оставьте вы! У меня замирает сердце!
- Вашему столь дорогому мне сердцу еще придется замереть сегодня, мадам.
- Неужели? Значит, его все-таки поймают и сожгут?
- Если не его, то кого-то другого вам придется помянуть сегодня в вечерней молитве. Вы видите эту карету?
- Конечно! Кто в ней?
- Баронесса де Невильет. Она явилась сюда ради него...
- Боже мой! Она же стара, у нее столько морщин. И все-таки ради кого-то примчалась сюда? Поистине маленькая собачка до старости щенок!
- Графиня! Вы так же прекрасны, как злы! Она приехала ради своего крестника.
- Вот как? Кто это?
- Если вы помните, на вечере у нее нас забавлял стишками молодой скандалист, который потом отделал шпагой бедного графа де Вальвера.
- Этот, с безобразным носом? Вероятно, он не пользуется успехом у дам. И вряд ли может иметь отношение к чему-нибудь пикантному.
- Если не считать пикантным поединок одного человека со многими.
- Сразу несколько поединков! И на глазах у короля, их запретившего! Это действительно пикантно! - И дама залилась звонким хохотом. - Какой жы вы шутник, однако! Проказник! - И она ударила своим веером маркиза де Шампаня по руке, которой он облокотился на окно кареты.
- Король запретил поединки между двумя дворянами, а мы с вами вместе с королем из Лувра посмотрим, как Сирано де Бержерак будет отбиваться от целой толпы простолюдинов, истинных католиков, возмущенных его намерением вопреки воле святейшего папы помешать сожжению книг.
Именно так рассуждал и король Людовик XIII, когда после дебюта начатой с кардиналом шахматной партии тот сообщил ему о дерзком желании Сирано вмешаться в святое дело, порученное монахам, весь день собиравшим по монастырям книги Декарта.
- Конечно, кардинал, мы с вами запрещали только поединки чести между двумя противниками, - говорил король, - но отнюдь не все виды сражений, иначе нам пришлось бы капитулировать даже перед Испанией.
- Это так же не может случиться, ваше величество, как победа одного безумца над ста противниками.
- Но в шахматах, ваше преосвященство, я люблю пожертвовать вам все фигуры, чтобы последней поставить мат.
- Но перед костром у господина Сирано де Бержерака не будет ни одной фигуры для жертв, кроме собственной.
- Посмотрим, посмотрим, - нетерпеливо завертел выставленной вперед головой король. - Не пора ли закрывать Нельские ворота и зажигать костер?
- Все придет в свое время, если господин Сирано де Бержерак не опомнится и не опоздает.
- Вы допускаете, что он может струсить?
- Это его единственный путь к спасению, но ведущий, увы, в Бастилию за стократное нарушение вашего запрета на дуэли, ваше величество.
- Неужели стократного? Ну и молодец! - не удержался король от возгласа. - Кстати, не ваши ли это монахи выстроились чуть ли не солдатским строем перед сваленными дровами и хворостом?
- У каждого из них к груди прижато по два-три тома сочинений Декарта.
- Полили ли костер маслом? - осведомился король.
- Уже зажгли факелы, ваше величество.
- Кажется, я прозевал вам фигуру, - рассердился король. - Вы заговорили меня. Впрочем, не Сирано ли это появился между костром и толпой монахов? Вооруженный против безоружных? Где ж тут равенство сил, скажите-ка мне.
- Но за монахами вы можете увидеть толпу истинных католиков. У них найдется чем сломать даже лучшую шпагу.
- Надеюсь, и шею еретика?
- Да, - задумчиво заметил кардинал, - его действия можно расценить и как еретические, направленные против буллы папы.
Монахи меж тем подошли к просмоленным поленьям и предусмотрительно политому маслом хворосту и подожгли костер.
Пламя взвилось к небу, вызвав вопль восторга у всех, кто находился по обе стороны Сены.
Огонь отразился в воде и заплясал бегущими отсветами и бликами, словно на водную твердь рассыпали воз бриллиантов.
Осветились мрачные контуры Нельской башни с запертыми на ночь воротами.
- Какая прелесть! - воскликнула графиня де Ла Морлиер. - Маркиз, вы заслуживаете награды!
- Зрелище еще впереди, - пообещал маркиз.
И тогда между столпившимися монахами и костром возникла одинокая фигура стройного, совсем еще юного человека.
Не обнажая шпаги, он громко крикнул, так, что его было слышно не только на обоих берегах Сены, но и во дворце с открытыми окнами:
- Всякий, кто приблизится к костру, чтобы бросить в него книги Декарта, сам окажется в костре, познав гнев огня. Это говорю я, Сирано де Бержерак. Берегитесь!
Замешательство среди монахов было недолгим.
Первый из них, творя крестное знамение и шепча молитвы, приблизился к костру, неся книгу в вытянутой руке.
Никто не мог дать себе отчета, каким образом он вдруг взмахнул своей сутаной, указывая ногами на звезды, и полетел в трескучее пламя костра.
Раздался поросячий визг, и через мгновение живой факел ринулся от костра к группе монахов.
- Какая прелесть! - снова воскликнула графиня с родинкой. - Ведь он, наверное, обжегся, бедненький!
- Кто следующий? - крикнул Сирано.
- Вы заметили, ваше преосвященство, он не обнажает шпаги.
- Пока, пока, ваше величество. Я послал туда стражников.
- Тогда другое дело! - И король шмыгнул носом.
Меж тем группа монахов как по команде пришла в движение. Однако нельзя даже передать быстроту происходившего. Руки Сирано от неповторимых по молниеносности движений, да и сам он, мечущийся исчезающим призраком, может быть из-за капризов освещения, становились порой невидимыми, но сутаны, задранные ноги дерзнувших приблизиться к костру монахов мелькали в воздухе, а горящие факелы, вырываясь из костра, отчетливо видные, разбегались от "огня святого Эльма".
В отсветах его пламени виднелись разбросанные по земле книги в кожаных переплетах.
- Несчастные монахи, - заметил король.
- Они страдают за веру, - ответил кардинал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колокол солнца (Клокочущая пустота, Гиганты - 2)"
Книги похожие на "Колокол солнца (Клокочущая пустота, Гиганты - 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Казанцев - Колокол солнца (Клокочущая пустота, Гиганты - 2)"
Отзывы читателей о книге "Колокол солнца (Клокочущая пустота, Гиганты - 2)", комментарии и мнения людей о произведении.