» » » » Гянджеви Низами - Пять поэм


Авторские права

Гянджеви Низами - Пять поэм

Здесь можно скачать бесплатно "Гянджеви Низами - Пять поэм" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Художественная литература, год 1968. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гянджеви Низами - Пять поэм
Рейтинг:
Название:
Пять поэм
Издательство:
Художественная литература
Год:
1968
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пять поэм"

Описание и краткое содержание "Пять поэм" читать бесплатно онлайн.



За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.

«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.

Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.

Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.

Вступительная статья и примечания А. Бертельса.

Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.






Поход Искендера в Рей и Хорасан

Искендеру приносят весть: в Рее — смута, против него восстал какой-то дерзкий царевич, выдающий себя за потомка Кей-Хосрова. К нему примкнули хорасанцы, восставшие идут на Истахр. Наместник Искендера не может с ними справиться. Узнав об этом, Искендер двинул войска на Рей. Покарав восставших, Искендер разрушает повсюду храмы огня. Из Рея он идет на Нишапур, Мерв, Балх. Взятую в походах добычу Искендер зарывает в землю, оставляя клады.

Искендер направляется в Индию

Двигаясь на юго-восток, Искендер доходит до Газны. Там он решает идти походом на Индию — покорить тамошнего коварного царя Кейда. К Кейду сперва посылают гонца с письмом, в котором требование: или подчиниться и выслать дань, или выйти на бой. Кейд устрашен. Он решает покориться Искендеру и направляет ему льстивое послание, обещая четыре дара: свою дочь в жены, кубок, который никогда не пустеет, прозорливого мудреца и искуснейшего врача. Искендеру не терпится получить эти дары. Он отправляет к Кейду Булинаса с новым посланием.

Письмо Искендера Кейду

Искендер пишет, что готов был уже предать страну Кейда огню и мечу, но миролюбие индийца изменило его решение. Он согласен на мир, согласен принять его дары… Булинас отвозит дары в стан Искендера. Они оказываются прекрасными. Следует подробное описание красоты индийской царевны. Искендер сочетается с ней браком, а индийского мудреца отправляет гонцом в Истахр. В отправленном с ним письме он сообщает, что решил теперь идти войной на правителя Каннауджа Фура.

Поход Искендера из Индии в Китай

Фур побежден и убит. Войска Искендера двигаются дальше. Им приходится спешить, ибо в Индии начинается падеж коней — климат им неблагоприятен. Искендер идет на Китай. По дороге, в степи, воины собирают много мускуса, рассыпанного прямо на земле. На рубеже китайской земли — благодатный край. Войска останавливаются на привал, Искендер пирует, охотится. Хакан узнает о появлении вражеского войска. Хакан испуган: он знает силу Искендера, его удачливость. Он созывает совет, просит помощи у вассалов, собирает несметное войско. С войсками он движется навстречу Искендеру. Лазутчики доносят ему, что Искендер — образец справедливости, человечности, доброжелательства, мудрости. Вместе с тем он храбрый воин, решительный и непобедимый полководец. Хакан решает не воевать и искать путей к миру. Искендер же узнает, что войска хакана идут ему навстречу. Он пишет хакану письмо.

Письмо Искендера китайскому хакану

Искендер пишет, что пришел не как завоеватель, а скорее как гость хакана. Но он все же требует от него покорности. Далее Искендер повествует о своих победах и говорит: благожелателям своим он никогда не причинял зла и всегда был верен договорам. Он не собирается порабощать Китай и уговаривает хакана отказаться от вражды. Он говорит далее о мощи своих войск, рвущихся в бой. Он велит хакану явиться в свою ставку, если же тот не явится, пусть пеняет на себя. Гонец отправляется с письмом в ставку хакана.

Хакан отвечает на письмо Искендера и направляется к нему под видом посла

Хакан пишет Искендеру льстивое и хитрое письмо, которое может служить и поводом к войне, и предлогом для мирных переговоров. Потом он вызывает мудреца и советуется с ним. Мудрец говорит хакану, что ему лучше покориться, ибо не бог ли ведет сюда Искендера? Тогда хакан отправляется в стан Искендера под видом посла и просит разрешения говорить с ним наедине. Посла оковывают золотыми цепями, и тогда, оставшись наедине с Искендером, хакан признается, кто он, просит не нападать на Китай и спрашивает о целях Искендера. Тот отвечает, что его цель — отвести Китай от неправедной веры и в течение семи лет получать с него дань. Хакан клянется ему в дружбе, и Искендер отпускает его. Наутро Искендеру докладывают, что войско хакана выстроилось, готовое к бою. Искендер в ярости решает, что хакан его обманул, и приказывает своему войску готовиться к битве. Когда войска уже стоят друг против друга, хакан выезжает навстречу Искендеру, объясняет ему, что хотел показать ему мощь своего войска, и, спешившись с коня, идет пешком к Искендеру. Войска братаются, а Искендер отказывается от дали.

Состязание румского художника с художником китайским

Животворное, кравчий, подай мне вино!
Словно жизни источник, желанно оно.

Может статься, вино, ластясь к мыслям усталым,
В охлажденной крови брызнет пламенем алым.

* * *

В день, подобный весне, — так он был озарен,
В день, прекрасней всех дней миновавших времен,

Был у шаха в гостях повелитель Китая;
Пировали два солнца, в чертоге блистая.

Из Китая, Ирана и зинджской страны
Знать к румийцу пришла. Были чаши полны,

Тесно было прибывшим, сидели бок о бок,
Мир забот был отогнан — в час пира он робок.

Был у слуха пирующих ценный улов:
Порождались устами жемчужины слов.

Кто-то вздумал спросить в этом шумном совете:
Кто из всех мастеров одаренней на свете,

Чем прославлена в мире любая страна
И в искусстве каком всех сильнее она?

И ответил один: «Если зрим чародея,—
Он из Индии гость». — «Волхвованьем владея,—

Так воскликнул второй, — может брать Вавилон
Пораженных людей в свой волшебный полон!»

Молвил третий: «В сердцах наших сладкая рана
От иракских ладов и певцов Хорасана».

И четвертый сказал: «В красноречии слаб
Житель каждой страны, если рядом — араб».

Пятый важно изрек: «Верен истине буду:
Только живопись Рума известна повсюду».

«Нет, о друг живописцев! На этом не стой.
Лишь в Китае художники», — молвил шестой.

И румиец с китайцем поспорили: «Вправе
Только мы говорить об искусстве и славе!»

И красивый их спор был пленительно схож
С их искусством, он был — прихотливый чертеж.

После распри недолгой, напрасной и жаркой
Все решили: покой разделен будет аркой,

И когда эту арку построят, она
Будет плотной завесою разделена.

Справа — нечто румиец напишет умело,
Слева — ловкий китаец возьмется за дело.

И увидят они, что назначит им рок
В час, когда состязанья закончится срок.

Лишь они создадут взорам новый подарок,
То откинут завесу меж двух полуарок,

И решит многих зрителей пристальный взор:
Чья картина милей, чей прекрасней узор.

С двух сторон плотной ткани, без лишней заботы,
Мастера на ступени взошли для работы.

И когда своего каждый мастер достиг,
То завесу откинули в этот же миг.

Две прекрасных картины открылись, — и что же?
И рисунок, и цвет — все на них было схоже.

Всех внимательных судей стеснившийся ряд
На творения поднял растерянный взгляд:

Как же статься могло, что художников двое
Схожий создали сон в разделенном покое?

Тут вошел Искендер… Шепот судий затих…
Меж картинами сев, царь осматривал их.

Все казалось ему непостижною тайной
В этой близости образов необычайной.

Царь взирал на картин многоцветную гладь,
Продолжая огнем любопытства пылать:

Было сходство во всем у обоих творений,
Это было игрою взаимных дарений.

И мудрец, бывший тут же, увидел, дивясь,
Двух тождественных образов дивную связь.

Он стоял, размышляя, и вот понемногу
В ясной мысли к разгадке нашел он дорогу:

И велел он задернуть упругую ткань,
Между сводами арки вновь делая грань.

И когда друг от друга он своды завесил,
Этот — вмиг загрустил, тот — все так же был весел.

Вся картина румийца сияла, свежа,
А другую покрыла внезапная ржа.

И, китайскую сторону видя пустою,
Был смущен государь. Но опять красотою

Согласованных красок сверкнула она,
Лишь отдернута снова была пелена.

Все он понял: прельщала глаза не наброском,
Не картиной стена, а сияющим лоском

Отраженье она создавала; такой
Стала гладкой стена под китайской рукой.

И румиец явил своей радуги пламень,
И китаец сумел сделать зеркалом камень.

Здесь картина рождалась, на той стороне
Повторялась она на блестящей стене.

И у судей возникло единое мненье:
У искусников этих большое уменье.

Хоть в рисунке всех строже румиец, — считай:
В наведении лоска всех выше Китай.

Рассказ о художнике Мани. Пребывание Искендера в Китае


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пять поэм"

Книги похожие на "Пять поэм" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гянджеви Низами

Гянджеви Низами - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гянджеви Низами - Пять поэм"

Отзывы читателей о книге "Пять поэм", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.