» » » » Тэсса Дэр - Искушение сирены


Авторские права

Тэсса Дэр - Искушение сирены

Здесь можно скачать бесплатно "Тэсса Дэр - Искушение сирены" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тэсса Дэр - Искушение сирены
Рейтинг:
Название:
Искушение сирены
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-17-069002-2, 978-5-271-30524-5, 978-5-226-02989-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Искушение сирены"

Описание и краткое содержание "Искушение сирены" читать бесплатно онлайн.



Юная София Хатауэй, мечтавшая стать художницей, не желала ни доставшихся ей по праву рождения миллионов, ни унылого брака без любви. Взяв с собой мольберт и краски, она бежит из дома, чтобы отправиться в далекое путешествие на корабле «Афродита». И словно сама богиня любви покровительствует Софии — ведь именно на «Афродите» она встречает мужчину, своей мечты — изысканного, дерзкого, мужественного Бенедикта Грейсона, с первого же взгляда покорившего ее сердце. Увы, София даже не подозревает, в какого опасного человека страстно влюбилась — и кому готова отдаться душой и телом…






Выпростав из-под одеяла ногу, она бедром коснулась его руки.

— Что мы разделили? — Он убрал руку. — Что ты разделила со мной, кроме обмана?

Как он может говорить такие вещи? Она все разделила с ним. Свои занятия живописью, свои самые потаенные фантазии. Господи, она, по его просьбе, трогала себя. А сегодня в момент самой большой страсти и нежности она и вовсе подарила ему свою девственность. И теперь он вдруг отвергает этот дар, словно никчемный пустяк. Отвергает ее.

— Господи! — Он натянул брюки, встал и повернулся к ней лицом. В ее глазах было выражение абсолютного недоверия. — Я рассказывал тебе разные вещи. О себе, о своей семье. Я поведал тебе то, что не рассказывал ни единой душе, и все, что я говорил тебе, было правдой. Ты же не произнесла ни слова правды, а значит, я совсем не знаю, кто ты.

Он снова выругался.

— Тебе так необходимо продолжать ругаться?

— Думаю, да. Черт возьми, я был в постели с женщиной без имени.

Теперь уже и София рассердилась.

— А теперь скажи мне: что для тебя имеет значение? — София сглотнула комок в горле. — Правда обо мне или то, что мы были близки?

Он пронзил ее ледяным взглядом, стоя одной ногой на трапе, ведущем к люку.

— Как ты можешь даже спрашивать об этом?

«Как ты можешь быть таким жестоким?» Вырвавшийся всхлип задушил этот вопрос. Она обхватила себя за плечи и часто заморгала, чтобы смахнуть слезы.

— Прямо сейчас там, на другом корабле, лежат мертвые и умирающие, а само судно нуждается в серьезном ремонте. Вот что сейчас имеет первостепенное значение. Оставайся здесь. Я вернусь. — Он поднялся по трапу. — А с нашими правдами и неправдами мы разберемся позже.

Он ушел.

София упала на постель и зарылась в одеяло. Несмотря на жару, ее била крупная дрожь. «А с нашими правдами и неправдами мы разберемся позже». Как жестоко и мрачно это звучит! Как обреченно финально! Она не хотела, чтобы с ней разбирались. Она хотела чувствовать себя уютно. Она хотела, чтобы ее держали в объятиях.

Она хотела быть любимой.

Он не вернулся той ночью. Ее единственными гостями стали Габриэль, который деликатно не обратил внимания на её помятый вид и заплаканное лицо, когда принес ей вечерний чай и печенье, и Стабб, который перенес ее сундуки в капитанскую каюту. Очевидно, дамские каюты были приспособлены под импровизированный госпиталь, в котором разместили раненых с «Кестрела».

Когда она проснулась, был уже почти полдень. София резко села в постели, ее сердце колотилось. Прямо у нее над головой, по-видимому, у штурвала, разгорался спор.

Она поднялась с постели и подошла к крошечному зеркалу, прикрепленному к стене капитанской каюты, осознав с удивлением, что не смотрелась в зеркало с того момента, как покинул а Англию. Отражение, которое она увидела, очень отличалось от прежнего. Ее кожа была на тон или два темнее, больше напоминая кость, чем фарфор, и от солнца появилось немного веснушек. Некоторые черты лица заострились и стали более угловатыми. Когда она прищурилась, небольшие морщинки проявились в уголках глаз, и даже когда она перестала щуриться, морщинки исчезли не сразу. «Я по-прежнему красива», — сказала себе София без ложной скромности. Но теперь на нее смотрело уже не лицо избалованной дебютантки.

Теперь она была женщиной. Падшей женщиной, если называть вещи своими именами, пусть одинокой, но сделавшей свой выбор. Она должна собраться, должна быть сильной. Больше никаких слез, приказала она себе, промакивая глаза тыльной стороной ладони. Грей не может игнорировать ее всегда. В конце концов, он придет к ней, скорее всего для того, чтобы бросить ей в лицо новые гневные обвинения. Когда это время наступит, она не будет плакать или пытаться оправдаться. И уж точно не будет умолять.

Она сделает все, чтобы предстать перед ним настоящей красоткой.

Она умыла лицо и холодным чаем помассировала слегка припухшие веки. Обыскав свои сундуки, нашла щетку для волос и пудру. По крайней мере, ее волосы, которые за последние три недели стали довольно жесткими от морской соли, вчерашний шторм прополоскал начисто. Теперь они высохли и ниспадали на ее плечи золотистыми прядями.

Она выстирала свое муслиновое платье в цветочек несколько дней назад, и сейчас оно было чистым, насколько это было возможно. Когда она полезла в сундук, чтобы достать платье, ее пальцы задержались над свертком на дне. Бумага негромко хрустнула от ее прикосновения, скользнув по завернутому в нее шелку. Она почувствовала соблазн надеть именно это платье, накинуть на себя великолепную ткань и окунуть свое тело в элегантность, чего она не делала уже несколько недель.

Она поборола это искушение, вместо этого достав муслиновое платье в цветочек. Завернутое в бумагу платье было ее лучшим, а она еще не была уверена, что Грей заслуживает его.

Она оделась, напудрилась и аккуратно уложила волосы кольцом, заколов их на макушке, потом вновь посмотрела в зеркало и пощипала щеки, чтобы появился яркий румянец, и затем поднялась по трапу.

И услышала голоса спорящих мужчин.

Скрипучий незнакомый голос атаковал ее откуда-то со стороны штурвала.

— Говорю тебе, мерзавец, ты заплатишь за этот ром. Монетой или товаром, мне все равно.

— Капитан Мэллори. — Баритон Грея звучал угрожающе. — Я употребляю это слово неточно, поскольку, на мой взгляд, вы вели себя не как капитан… Я не собираюсь компенсировать потерю вашего груза. Однако могу принять вашу благодарность.

— Мою благодарность? За что?

— За что? — Теперь О'Ши вмешался в их спор. — За спасение этой посудины и твоей бесценной пропитанной ромом задницы, вот за что.

— Моя благодарность будет, если ты отправишься к черту, — ответил скрипучий голос. — Нельзя же просто забраться на борт чужого судна и вылить целый трюм алкоголя в море. Да вы просто жулики.

— Ах, так теперь мы жулики?! — гневно воскликнул Грей. — Надо было позволить этому кораблю взорваться вместе с тобой, презренный пьяница!

— Если вы такие порядочные и великодушные джентльмены, почему же тогда приказали связать меня как свинью?

София вытянула шею и чуть шире приоткрыла люк. На палубе она увидела пару сапог, связанных веревкой. Раздался голос Грея:

— Нам пришлось связать тебя прошлой ночью, потому что ты был в стельку пьян. А не развязали тебя до сих пор, потому что хоть ты немного и протрезвел, мозги у тебя все равно не на месте.

Связанные сапоги дернулись в попытке ударить Грея.

— Только дай мне освободиться от этих веревок, ублюдок, и твои мозги точно окажутся не на своем месте.

О'Ши ответил потоком цветистой брани, который резко прервал капитан Грейсон.

— Капитан Мэллори, — начал он, и его до блеска начищенные сапоги медленно приблизились и намеренно остановились между сапогами Мэллори и Грея. — Мне понятна ваша обеспокоенность по поводу потери груза. Но наверняка вы или ваш инвестор сможете возместить убытки с помощью страховки. Вы же не могли выйти из порта, не застраховав груз.

Грей издал ироничный смешок.

— Джосс, могу поспорить на что угодно, этот ром не имел ни накладной, ни страхового полиса. Разве ты не понимаешь, что этот человек не кто иной, как контрабандист? Вероятно, он вообще не должен был прибыть в какой-либо порт. В какую тихую гавань направлялась твоя посудина, Мэллори? Может быть, тайная бухточка на побережье Корнуолла? — Он щелкнул языком. — Этот корабль шел с большим перегрузом, с недоукомплектованным экипажем, и было бы чудом, если бы вам удалось доплыть хотя бы до Португалии. А что касается рома, то могу предложить вам проследовать с нами до Тортолы и подать иск в суд вице-адмиралтейства. Я бы это только приветствовал.

— Я не собираюсь никуда за вами следовать. — София услышала раздражение в голосе Мэллори.

— А что же вы собираетесь делать в таком случае? — спросил капитан Грейсон. — Ваш корабль развалится на первой же приличной волне. У вас на борту раненые, которым нужен врач, а Тортола — ближайший порт. Мы могли бы затопить «Кестрел», если вы это предпочитаете, и переправить всех на «Афродиту». Но это будет означать потерю оставшегося груза.

Кто-то звучно сплюнул.

— Я не собираюсь никуда за вами следовать, — повторил Мэллори. — Я не направляюсь ни в какой порт, и будь я проклят, если я позволю вашим разбойникам затопить мой корабль. Я собираюсь починить мое судно и идти своим курсом дальше. Разумеется, после того, как я получу компенсацию.

— Вы в своем уме? — Голос О'Ши поднялся на пол-октавы. — Вы не дойдете до тропика. Вы лишились мачты и по крайней мере четырех матросов. Полоумный пьяница, — проворчал он.

Вновь послышался голос Грея:

— Я скажу вам, почему этот жалкий пьяница не хочет стать на якорь на Тортоле. Он знает, что мне причитается вознаграждение за спасение его жалкого суденышка. Если он осмелится подать на меня в суд, я получу все. Его ром все равно пропал, а то, что осталось от «Кестрела», будет принадлежать мне. Разве не так, Мэллори?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Искушение сирены"

Книги похожие на "Искушение сирены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тэсса Дэр

Тэсса Дэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тэсса Дэр - Искушение сирены"

Отзывы читателей о книге "Искушение сирены", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.