» » » » Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.


Авторские права

Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.

Здесь можно скачать бесплатно "Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.
Рейтинг:
Название:
«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г."

Описание и краткое содержание "«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г." читать бесплатно онлайн.



Составление: Бойко Б.Л., канд. филол. наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами — [email protected]






[3, 105]

мраки

1. 

 трудные времена

— За год через наш медбат, сказал он, проходили тысячи раненых. Самые «мраки» были в 84-м и 85-м. Если за весь 88-й год мы произвели порядка пятидесяти ампутаций, то за 85-й — двести шестьдесят четыре.

[3, 132]

2. 

уйти в ~ — погибнуть, умереть

Не годился и солдатский жаргон с его «гукнулся», «улетел», «сказал, чтоб довоевывали без него», «взял планку», «ушел в мраки», «дембельнулся досрочно», «ушел в запас»…

[3, 134]

мрачный

выражение негативного отношения к определяемому понятию

— Первые «войны», сказал он, гляда в рюкзак, — были мрачными. Вместе с потом начали выходить мамины компоты, лень и даже прежнее отношение к жизни.

[3, 91]

МСП [эм-сэ-пэ]

мотострелковый полк

Потом командовал МСП, а в 83-м получил должность начальника штаба, но уже дивизии.

[3, 203]

МТЛБ [мэ-тэ-эл-бэ], МТЛБэшка

 малый тягач легкий бронированный

Им оставалось всего ничего до КП дивизии, но их МТЛБ попал под перекрестный огонь двух повстанческих отрядов.

[3, 131]

МТЛБэшка подбросила нас к исходной точке, и мы пошли.

[3, 243]

муджахед, муджахеддин

см. моджахед

Рассказывают о жестокости с которой муджахеды расправляются с нашими пленными.

[1, 7]

…передал приказ выдвинуться отряду к дороге, по которой намечено движение полка, и совместно с другими отрядами муджахеддинов не дать уйти ни одному неверному на свою землю.

[38, 298]

мушавер

советник

Афганцы называли нас «шурави». Но есть и еще одно название — мушавер, то есть советник. Мушаверы оказывали помощь в строительстве новой республики Афганистан, на предприятиях и в вузах. Есть мушаверы и в Афганской армии. Им, офицерам Советской Армии, досталась тяжелейшая доля. В боевой обстановке единственный действенный совет: делай как я.

[2, 121]

мушаверская рабочая комната военных советников («мушаверы») Приехал в свою дивизию. Сижу в мушаверской. Знакомлюсь. Ужасно болит голова. Это, наверное, от смены климата.

[2, 157]

мушка

 сесть на ~у — попасть под прицельный огонь

…но душманов наверняка много, если решились блокировать целую роту. Так почему же они не нападают?… Выходит, заранее выбрали удобные позиции в узких местах и ждут, когда советские солдаты сами «сядут» на мушки их автоматов и пулеметов.

[32, 113]

мыльно-пузырный

~е принадлежности — предметы личной гигиены

…Горов шуганул их, велел укладывать вещмешки … Сухпай на пятеро суток, тридцать пачек патронов (пачки бумажные и тут же рвутся), мыльнопузырные принадлежности.

[19, 31]

Н

нагрудник 

спецжилет для боекомплекта (см.также лифчик)

Чуть позже я разглядел на полковнике нагрудник, плотно набитый магазинами для АК и гранатами.

[3, 183] 

НАЗ [наз] 

носимый аварийный запас летчика

Экипаж… сразу обнаружил сигнал от аварийной радиостанции «Комар», которую включает НАЗ каждого летчика.

[20, 114] 

наливник 

 бензовоз

Подъезжая к кишлаку, заметили дым, а затем и пожар. Это горели «наливники» попавшие под град душманского свинца. «Наливниками» здесь называют автомобили, перевозящие горючее.

[2, 94]

В один из дней большая группа душманов устроила засаду на колонну «наливников». Машины с горючим находились в нескольких десятках километров от Кабула в районе перевала Саланг.

[6, 55]

С каждым днем положение в долине Панджшер обострялось. На главной дороге рвались мины, трещали автоматные и пулеметные очереди, горели «наливники»…

[20, 178]

Душманы, засевшие в расщелинах скалы, подступившей к дороге, вели огонь из гранатометов по передним и задним машинам. Грузовикам, шедшим в голове колонны, удалось уйти, а два наливника, загоревшись, сцепились между собой и перекрыли движение.

[15, 7] 

напороться 

неожиданно наскочить (какое-л. препятствие — засаду, мину и т.п.)

В любом случае сегодняшний рейд нужно закончить до темноты, иначе можно напороться на засаду.

[8, 44]

Впереди еще один подрыв… Легкий бронированный тягач напоролся на мощный фугас… Тягач раскололся пополам, воронка три метра длиной, а глубина в человеческий рост… Ехали пять солдат и старший лейтенант… Никого в живых не осталось.

[1, 87] 

наркоша 

наркоман

С бронетранспортера его сняли из-за героина, и старики его сильно чморят, как наркошу, хотя молодым, конечно, попадает больше.

[19, 172] 

наряд

1.

дежурство

— Взводный обещал тебе губу за то, что ты смылся с наряда, — сказал Горов, не отрываясь от карт.

[19, 115]

2.

группа военнослужащих, назначенных на дежурство

В штабе, кроме дежурного наряда, секретчика да писаря, никого не было, и Николай, взяв нужные документы, направился в канцелярию третьей эскадрильи.

[38, 24]

Минут через двадцать столовая опустела, и остались только чижики, которых наряд по столовой заставил убирать со столов.

[19, 12] 

население

 мирное ~ мирные жители, гражданское население

В Кушке нас встречали. Мы отмаршировали по вертолетной площадке перед приехавшими по этому поводу генералами и «мирным населением» (до чего же врезалась та, военная терминология, что даже сейчас, когда прошло два года после событий, я не могу подобрать другой фразы).

[2, 215]

начкар

начальник караула

— Не буду я дневалить, — равнодушно повторил бывший сержант. Он снял ремень. — Пишите записку начкару.

[16, 104]

начмед

начальник медицинской службы

Начмед приказал Коле наладить в каптерке аппарат, посадить туда Митю, закрыть на ключ, а ключ занести ему в комнату… — Начмед словно не заметил Колиных слов, только погрозил Мите пальцем: «Смотри, хоть каплю выпьешь, в пять минут выпишу в роту».

[19, 121]

нештатный

~ая ситуация ситуация, не предусмотренная уставами, наставлениями или инструкциями

Опытный солдат тем-то и отличатется от новичка, что даже «нештатная», как говорится, ситуация никогда не застанет его врасплох: он будет действовать в соответствии если не с буквой, то в духе Устава.

[39, 103]

НЗ [эн-зэ]

неприкосновенный запас (продовольствия)

Кто обогревался теплом неостывших моторов, кто дымил сигаретами, пряча их в рукава. Большинство наскоро добивали остатки галет — личный НЗ.

[29, 12–15]

нитка

 колонна автомашин, сопровождаемая бронетранспортерами

Афганскую коробочку обстреляли? «Нитка» стоит или движется? Какие приняты меры?..

[27, 6]

По ней, по этой бетонке, проложенной вначале по красноватой пустыне, а потом все выше, выше к перевалу Саланг, к снегам, к черной прямоугольной скважине тоннеля, — по ней — непрерывные колонны машин, «нитки», как их называют военные.

[12, 284]

ниточка

колонна по одному

Мы шли с разведротой по узкой тропе над кишлаком Доши… Шел в «ниточке» артиллерийский корректировщик Николай, похожий на художника из-за пышной черной бороды, молчаливый, педантичный, совсем не похожий на офицера.

[2, 195]

ноги делать

 убегать, убираться восвояси

Братва, надо делать отсюда ноги. И чем быстрее, тем лучше.

[3, 18]

ноль двадцать первый (021)

условное обозначение убитого

За весь последний год во взводе не было «021».

[3, 247]

После боя по рации докладываешь: «Запишите: „трехсотых“ — шесть, „ноль-двадцать первых — четыре“. „Трехсотые“ — раненые, „ноль-двадцать первые“ — убитые».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г."

Книги похожие на "«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Б. Бойко

Б. Бойко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г."

Отзывы читателей о книге "«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.