Энн Грэнджер - Свеча для трупа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свеча для трупа"
Описание и краткое содержание "Свеча для трупа" читать бесплатно онлайн.
Спокойствие тихого мирного Бамфорда снова нарушено: могильщики братья Лоу обнаружили на старинном кладбище, где давно никого не хоронят, останки неизвестной женщины, убитой и погребенной предположительно лет двенадцать назад. Пожилая миссис Этеридж вспомнила, как примерно в то же время она увидела в кладбищенской церкви ночью горящую на алтаре свечу и букет космей. Это навело ее на мысль, что в городке действует сатанинская секта. Мередит Митчелл и суперинтендент Алан Маркби принимаются задело: им предстоит установить личность погибшей и найти убийцу…
На Мередит накатила злость.
— Вы гнусный убийца! Она ведь была совсем юной! Вы знали, что она беременна? Наверняка знали. Поэтому и убили. Чтобы никто не узнал, что вы отец будущего ребенка, — а еще о том, что вы делали с ней все эти годы? Бедная Кимберли! Сколько ей было лет, когда вы…
На лице Арчибальда промелькнуло удивление. Секунду спустя стало ясно, что с ним происходит что-то странное. Этот большой быкоподобный мужчина едва стоял на ногах от потрясения. Мередит поняла, что где-то допустила ошибку.
Она сделала неправильные выводы. Судя по реакции Арчибальда, все было совсем не так.
Дерек обрел дар речи:
— Я ее не убивал! Как я мог убить свою девочку? Своего ребенка? Свою собственную дочь? Как я мог убить Кимберли?
Мередит поняла. Она вяло сказала:
— Вы имели сексуальный контакт не с Кимберли. А с Сьюзан. Сьюзан Оутс. Сьюзан зачала от вас ребенка. Этим ребенком была Кимберли. Она ваша дочь!
Арчибальд шагнул ей навстречу. Его искаженное лицо было покрыто пленкой пота.
— Арчибальды держат мясную лавку в этом городе больше ста лет! Но у нас с женой нет детей! Сто лет семейному делу — и некому передать его! Когда я умру, лавка будет продана первому попавшемуся прощелыге. А он будет торговать там поздравительными открытками, или телевизорами, или другим каким мусором! Она мне сказала, что этот ребенок мой. У нее были другие мужчины, но она поклялась, что ребенок мой. Мать всегда знает, так ведь? Даже если она была с несколькими мужчинами, она знает, кто отец.
Мередит сочла, что сейчас не время подрывать веру Дерека в эту легенду. Естественно, он поверил сразу же, как только узнал об этом. Долгие годы осознание того, что у него есть ребенок — пусть и вне брака, было его единственным утешением.
Скорее всего, Сьюзан надеялась снять с него денег. А может, Кимберли и правда его дочь. Как бы то ни было, он в это безоговорочно верил. Поэтому можно считать, что, когда Сьюзан сбежала в Уэльс, от оставила Кимберли на попечение не только бабушки, но и отца. Она была уверена, что, если Джоанна Оутс не будет справляться, вмешается Дерек Арчибальд. Но респектабельная миссис Темпест не рассказала об этом Маркби. В ее намерения не входило объяснять детям, что отец ее первого ребенка еще жив и это жирный старый мясник из Бамфорда. И еще страшнее: а вдруг Дерек заявится в Уэльс за объяснениями? И что тогда делать респектабельной миссис Темпест?
Дерек тем временем продолжал говорить:
— Она была красивой девочкой, моя маленькая Кимберли. Я с ней гулял, покупал ей мороженое и всякое такое. Конечно, я не мог открыто признать, что она моя дочь. Но я же мог ее баловать! Джоанна Оутс почти не покупала ей ничего: ни игрушек, ни сладостей. Так что это делал я. Тот сарай за лавкой — я приводил ее туда, и мы там играли. Это был наш дом, мой и ее. Наш маленький домик.
— Понимаю, — сказала Мередит. Глупое слово, но что уж тут скажешь.
Его широкое, словно таз, лицо начала заливать краска.
— Ничего ты не понимаешь! Где уж тебе! Она была моей маленькой девочкой! Больше ничего не имело значения. У меня была она. Она была моей гордостью и отрадой. Это не просто слова. Это правда! Она была для меня всем! — Он покачал своей крупной круглой головой. Его поросячье лицо исказилось гримасой неподдельной боли. — Когда Кимберли стала постарше, она изменилась. Джоанна Оутс не следила как следует за внучкой, а я не мог ничего сделать! Ею завладели Холдены. Фирма, где она работала, обслуживала у них какой-то праздник. Она попала в их большой дом. Они ей совсем голову закрутили! Я видел, что она забеременела. Я сказал ей, чтобы она не беспокоилась — я позабочусь о ребенке. Но она пошла к этим Холденам. Ей заплатил мистер Ричард Холден, отец этого пронырливого наглеца политика. Или дал денег этому своему приживальщику, майору Уолкотту! А тот уже передал их Ким. Ким пришла ко мне и сказала, что уезжает. Дескать, у нее теперь есть деньги для переезда. Я был просто в ужасе. Ким уезжает от меня и забирает моего внука! Я сказал ей: «Приходи сегодня в сарай, мы там все обговорим». Была среда — короткий день. Мы могли спокойно поговорить, никто бы нам не помешал. — Дерек в отчаянии махнул рукой. — Я бы поскреб по сусекам и собрал еще денег. Я бы присмотрел за ней и за ребенком. Я ей сказал об этом — там, в сарае. Это же мой внук, в конце концов! Я сказал, что изменю завещание и оставлю лавку ей и ребенку. Недвижимость на Хай-стрит немало стоит. Она бы нашла кого-нибудь, кто занимался бы лавкой. Я обещал отдать все, что у меня есть, только б она передумала, только б осталась. Она бы не пожалела. Она ответила, что подумает, а подумав, она наверняка бы осталась. Наверняка бы осталась! Как это было бы хорошо для нее и ребенка!
Из крохотных, свинячьих глаз покатились слезы. Умом Мередит понимала, что она вроде бы должна сочувствовать мяснику, но это выглядело так гротескно, что она не только не ощутила сочувствия, но и не смогла подавить приступ отвращения.
— Я ушел первым, чтобы нас не увидели вместе. Я оставил Кимберли в сарае. Больше я ее не видел — живой. Когда я вернулся, жены дома не было. Тогда у нее со здоровьем было еще не так плохо, как сейчас, но она все равно мало выходила. У меня внутри все сжалось, я чувствовал, что что-то не так. Жена пришла спустя полчаса или, может, чуть больше. Она принесла что-то под плащом. Пошла в кухню и достала этот предмет. Это был нож из лавки. Весь в крови. — Голос Дерека сорвался. Почти шепотом он рассказывал об ужасе этого момента. — Я спросил: «Что ты сделала?» Она сказала, что всегда знала. Она давным-давно догадалась, что Кимберли моя дочь. Она видела, как Кимберли вышла из дома. А через несколько минут я тоже засобирался на улицу. Она догадалась. Она пошла за мной и подслушала наш разговор. Она слышала, как я просил Кимберли остаться, как я обещал, что изменю завещание. Слышала, как я говорил о внуке. Она спряталась, а когда я ушел, вошла в сарай и убила мою Кимберли! Зарезала мясницким ножом. Как скотину. Мою маленькую девочку… — Слезы текли по толстым красным щекам. Дерек стал мотать головой из стороны в сторону, словно раненый зверь. — Я бросился в сарай. Я надеялся, что ее еще можно спасти. Но было уже слишком поздно. Она лежала там в луже крови. У нее были страшно порезаны руки… и спина. Она свернулась, пытаясь защитить ребенка в своей утробе. Ее глаза были открыты. Я подумал, а вдруг она жива, позвал ее по имени, попытался посадить, стереть кровь с лица… Но она была мертва! Убита, зарезана в своем маленьком домике, где она играла в детстве. И это сделала моя жена.
— Мне очень жаль… — прошептала Мередит.
По-прежнему мотая головой, Дерек Арчибальд сделал еще шаг вперед:
— Я не мог допустить, чтобы об этом узнали. Я пошел домой, взял ткань, которую жена купила на занавески. Вернулся в сарай и завернул в нее мою Кимберли. Потому что над ней уже летали мухи. Там, где работают с мясом, всегда много мух. Они чуют кровь. Они почуяли кровь Кимберли. Я завернул мою девочку, чтобы они не добрались до нее. — Арчибальд сунул руку за пазуху. — Ты никому об этом не расскажешь. Ты тоже умрешь. Ничего не поделаешь. Не надо было шпионить…
Арчибальд достал из-за пазухи длинный и широкий нож для мяса и двинулся на Мередит. Дневной свет играл на чистой стали.
Мередит развернулась и бросилась к воротам. Там дорога, там люди, там спасение. Мясник ринулся за ней. Она не ожидала, что он способен двигаться с такой скоростью. В мгновение ока он оказался в полутора футах от ее спины. Она затылком ощутила его тяжелое дыхание и вильнула в сторону. В это время Арчибальд ударил ножом. Он промахнулся и грязно выругался.
Маневр спас Мередит жизнь, но одновременно закрыл путь к воротам. Бежать, бежать, чтобы у мясника не было той доли секунды, когда ему удалось бы чуть замедлить бег и ударить ножом. Почувствовав, что не успевает, он попытался схватить ее за плащ. Пальцы скользнули, схватили пустоту. Мясник притормозил, ткнул ножом. Мередит прыгнула в сторону. Нож ударился о могильный камень.
Из-за двух разворотов получалось, что теперь Мередит бежала обратно, по грязной тропе, избитой ногами полицейских и зевак. Тропа заканчивалась могилой Грешамов. Высокий холм свежей земли преградил ей путь.
Она отчаянно прыгнула через него, но, приземляясь, поскользнулась на скользкой влажной земле. Ноги выехали вперед, и Мередит растянулась поперек могилы. Она судорожно забарахталась, пытаясь встать. На нее упала тень.
Она с ужасом взглянула вверх. Стальное лезвие опускалось на нее, такое яркое в солнечном свете.
Мередит не поняла, как сумела схватить запястье Дерека Арчибальда обеими руками. Стремительное лезвие зависло в воздухе. Но мясник был во много раз сильнее. Его красное потное лицо застыло в гримасе безумия. Бритвенно-острый кончик ножа неумолимо приближался. Перед глазами Мередит вспыхнула картинка: Дерек у себя в лавке, спокойно и мощно опускает нож на кусок мяса, легко разделяя плоть, хрящи, жилы и кости. Если дать ему опору для ног, свободу движения для его искусной руки — он убьет ее одним ударом. Просто отмахнет голову, будто ее и не было.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свеча для трупа"
Книги похожие на "Свеча для трупа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Грэнджер - Свеча для трупа"
Отзывы читателей о книге "Свеча для трупа", комментарии и мнения людей о произведении.