Сандра Мэй - Еще одна блондинка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Еще одна блондинка"
Описание и краткое содержание "Еще одна блондинка" читать бесплатно онлайн.
У молодого графа Ормондо умер дядя, оставив ему в наследство немалые деньги и в придачу – свою подопечную, отчаянную девчонку из приюта. Дерзкая семнадцатилетняя Жюли кажется графу чем-то вроде стихийного бедствия. И правда, словно неудержимый весенний ливень она смывает на своем пути все напускное, надуманное и лишенное жизни, пыльные стереотипы и завуалированную фальшь. А главное, эта бывшая воришка вскрывает отмычкой любви ледяной панцирь, сковывавший живое сердце молодого аристократа...
Джон ошеломленно уставился на разъяренную девушку, даже пропустив мимо ушей убийственное упоминание о позорном инциденте на собственных крестинах. А Жюли все бушевала.
– Вы ни черта не понимаете, мсье Сноб! И сказать вам про это было нельзя, вы бы все равно не дали. Но я ведь ему обещала!
– О чем вы говорите?!
– Он так и говорил – хороший мальчик, но уж больно правильный, точно старик. Только вы не старик. Вы старикашка, мерзкий, нудный, такой правильный, что зубы сводит!
– Жюльетта! Успокойтесь и объясните мне...
– Дядя Гарольд велел развеять часть его праха над морем, вот что!
В каюте повисла тишина. Мертвая. Джону казалось, что он слышит стук своего сердца. Он молча и как-то неловко сполз со стула на пол, на коленях подполз к поникшей Жюли и осторожно взял ее за плечики... Какой же хрупкой она была под всеми этими тряпками! Джон замер, боясь снова причинить ей боль.
– Жюли... Это правда?
– Какая разница, что я отвечу? Вы же все равно не поверите маленькой дряни.
– Я не знал ничего...
– Никто не знал. Старый Жюв тоже. Дядя Гарольд не внес это в завещание. Сказал это мне перед самой смертью. Велел развеять между Англией и Францией, а часть оставить, чтобы вы похоронили его в своем родном замке... Он сказал, что только мне может это поручить, потому что я найду возможность это сделать. Я почти сделала, вы бы и не заметили.
– Ты плакала по нему?
– Не ваше дело.
– Ты плакала по нему. Ты сбежала из дома от горя, потому что не могла пережить его смерть. Ты его любила.
– Не ваше дело.
– И он тебя любил. Он тебе помогал, а ты стала для него тем, чем не смог стать я. Семьей. Ребенком. Другом.
– Не ваше...
– Прости меня, девочка. Прости, пожалуйста. Хочешь, на колени встану?
– Вы уже на коленях...
– Меня зовут Джон. И, возможно, я твой брат... Как бы там ни было на самом деле. Так что давай перейдем «на ты» и попробуем еще раз. Заново. Идет?
– Идет. Не врешь?
– Нет. Не вру.
И тогда она сделала самую неожиданную вещь. Она вдруг доверчиво и абсолютно по-детски подалась вперед и прильнула щекой к груди Джона. Замерла, прижавшись всем телом, а он так и не снял руки с ее плеч.
Джон Ормонд окаменел, превратился в соляной столп. Поклонник японской теории «личного пространства», он никогда не любил тесных контактов, вроде дружеских объятий и поцелуев при встрече. Даже с Меделин они ходили под руку, не касаясь друг друга телами (впрочем, она тоже любила эту теорию). Однако сейчас Джон Малколм Ормонд чувствовал себя более чем комфортно, хотя в одной маленькой каюте сошлись воедино все идиотские случайности, которые могли с ним произойти.
Он стоял на полу, на коленях, он только что пережил страшный и едва ли не первый в жизни приступ ярости, он обнимал молоденькую девушку, прижавшуюся щекой к его груди, и был к тому же опекуном этой девушки! С тем, прошлым Джоном Ормондом такого произойти не могло никак и никогда. Однако новый Джон Ормонд нравился самому себе гораздо больше.
Нет, нельзя сказать, что сразу после этого они стали друзьями. Напротив, на смену доверчивым объятиям пришли неловкость и смущение, поэтому остаток плавания они провели в разных концах палубы, причем Джон бездумно смотрел на медленно темнеющее небо, а Жюльетта курила и лениво плевала в пенную кильватерную дорожку.
В лондонском поезде она задремала, завернувшись в свою жуткую куртку, и Джон мрачно подумал, что надо бы эту рвань каким-то образом у девушки изъять и вообще приодеть ее... В результате всех этих размышлений он и сам заснул, а проснулся только на вокзале Ватерлоо, потому что проводник тряс его за плечо. Такое случилось впервые в жизни, и Джон изумленно смотрел на проводника, а потом перевел взгляд на соседнее место – и тут же с воплем вылетел на перрон. Жюльетта с недоумением смотрела на него снизу вверх. Она сидела на корточках, прислонившись спиной к фонарному столбу, и курила сигарету.
Устыдившийся Джон с благодарностью принял из рук профессионально невозмутимого проводника свой портплед и повернулся к воспитаннице.
– Поехали?
– Как скажете.
– Мы же перешли на ты?
– Трудно привыкнуть. Не гони волну, чувак. Шучу.
– Серьезно, откуда ты всего этого набралась?
– Машины с шофером у меня нет, езжу на метро. Общаюсь с ребятами. Училась в школе.
– Я тоже учился в школе.
– Видимо, у нас были разные школы. Куда мы едем?
– Домой.
– В замок?
– Нет, в замок мы поедем завтра днем. Надо купить тебе одежду.
– Проще говоря, приодеть и отмыть замарашку, прежде чем показывать ее обитателям замка. Там все графья, как ты?
– Не графья, а графы. И их там больше нет. В Форрест-Хилле живет моя тетушка, родная сестра дяди Гарри. Ее зовут Гортензия.
– Старуха?
– Ей семьдесят пять.
– У-у-у!
– Не очень понимаю, что ты имеешь в виду. Тетя прекрасно выглядит и вообще...
– Я ничего такого в виду не имею. Просто... Надо полагать, моих сверстников в замке нет?
– Собираешься сколотить новую компанию?
– А что, нельзя?
– Да нет. Найдешь – пожалуйста. Только учти, это не Париж. Даже совсем не Париж.
– Это я уже поняла. Начать с того, что здесь все говорят по-английски.
– Кстати, ты говоришь по-английски?
– Йес, сэр! Я говорю, пишу и читаю по-нглийски. И по-французски. По-французски я еще и ругаюсь. А по-итальянски умею петь. Вот так: О соле, о соле мио-о-о...
Джон вздрогнул и слегка попятился – голос у воспитанницы был на редкость пронзительный и громкий. Хотя слух у нее имелся, это надо признать.
Несколько юных джентльменов, томившихся рядом со своими матерями, восторженно заулюлюкали, какая-то дама неодобрительно поджала губы. Практически все любопытные смотрели не на поющую оборванку, а на молодого лорда, сопровождавшего ее. По-человечески это было понятно и объяснимо, но Джон Ормонд едва не сгорал со стыда. Еще не хватало встретить знакомых...
Насчет этого обошлось. Они без потерь миновали здание вокзала и вышли на стоянку такси, где Жюльетта мгновенно подкатилась к рослому полисмену, подхватила его под руку и заявила во весь голос, к тому же с отчаянным акцентом:
– Папочка фотографировать меня с полицай! Я обожать мучкулистые английские бобики.
«Мучкулистый бобик» слегка нахмурился, но одновременно и приосанился, потому что еще не решил для себя, кто перед ним находится: малолетняя хулиганка или эксцентричная иностранка. Джон воспользовался паузой и уволок Жюльетту в такси.
По дороге она металась от окна к окну, восторженно верещала, дергала Джона за рукав – одним словом, вела себя в точности как обезьянка в зоопарке. Возле дома, воспользовавшись паузой, пока Джон доставал с заднего сиденья портплед, мисс Арно рысцой обежала машину, поманила пальчиком водителя и, когда тот высунулся, кинулась ему на шею с поцелуями и громогласными воплями благодарности за прекрасную экскурсию, которую он совершил для них по столице Великобритании. Бедолага был настолько ошеломлен, что даже не кричал, только взмахивал руками и дико вращал глазами. К счастью, Джон быстро заметил безобразие и спас достойного члена профсоюза от малолетней бандитки.
Уже на песчаной дорожке, ведущей к дому, Джон строго и сердито растолковывал Жюли:
– Пойми ты, ради бога, пора перестать вести себя, как испорченный мальчишка, и начать вести себя...
– Как испорченная девчонка.
– Ну почему испорченная, Жюльетта...
– Нельзя же резко менять устоявшуюся жизнь. От этого бывают инфаркты. Начнем с испорченной девчонки.
– Хорошо. То есть ничего хорошего в этом, конечно, нет. Да, и еще одно. Есть разница между шалостью и безобразной выходкой. Убедительно прошу тебя не устраивать диких прыжков и туземных танцев с выкриками, как только что с таксистом. У нас в семье это не принято...
Говоря это, Джон машинально отпер дверь своим ключом. К сожалению, он начисто забыл о слабых нервах своего молодого слуги Джеймса Бигелоу.
Этот достойный молодой человек как раз выходил из кухни, собираясь открыть окна на втором этаже, чтобы проветрить кабинет и спальню. Позади Джеймс оставлял теплую компанию в составе шофера Мерчисона и кухарки, именно Мерчисону Джеймс и продолжал объяснять нечто, очень важное:
– Да пойми ты, Мерч, это совершенно ничего не значит, раз фотофиниш показал... О ГОСПОДИ!!!
Это Джеймс обернулся и увидел в полутьме прихожей своего хозяина, а вместе с ним... Это было уже неважно, потому что неожиданность появления лорда Ормонда и расстроенные нервы Джима произвели совместный залп по его психике, и бедняга заорал от всей души и во все горло.
Джон вздрогнул, едва не выронив портплед, а Жюльетта с готовностью заорала в ответ и запрыгнула опекуну на руки. Так они и стояли, в высшей степени карикатурная и нелепая группа, причем Джим и Жюли вопили, а Джон никак не мог сориентироваться, что делать сначала, – заткнуть обоим рты, стряхнуть с себя Жюльетту или сразу убить обоих. Выбежавшие на шум Мерчисон и кухарка всплескивали руками и преувеличенно жизнерадостно здоровались с хозяином, пытаясь перекричать весь этот гвалт. Одним словом, Бедлам!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Еще одна блондинка"
Книги похожие на "Еще одна блондинка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Мэй - Еще одна блондинка"
Отзывы читателей о книге "Еще одна блондинка", комментарии и мнения людей о произведении.