Лора Райт - Любовь против мести
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Любовь против мести"
Описание и краткое содержание "Любовь против мести" читать бесплатно онлайн.
Мак Валентайн решил отомстить конкуренту – соблазнить его дочь и бросить ее. План мог бы осуществиться, если бы холодный финансист Валентайн сам не влюбился.
Лора Райт
Любовь против мести
Глава первая
– Женщина-конгрессмен Фишер звонит по второй линии, Дерек Мид все еще ждет на третьей линии, а Оуэн Уинстон – на четвертой, – сообщила пожилая секретарша Клэр своему боссу Маку Валентайну, развалившемуся в кресле в современном и роскошно меблированном кабинете.
Клэр работала у Валентайна уже восемь лет и очень любила наблюдать за ним в те моменты, когда он готовился уничтожить какого-нибудь конкурента. Она считала его безжалостным, неустрашимым бизнесменом и иногда даже называла черногривым, чернооким демоном, испытывающим своих служащих.
Мак улыбнулся. Его секретарша была права. Если служащие не соответствовали его высоким требованиям и не справлялись с работой, то он сразу же увольнял их.
Клэр посматривала на Мака, будто ребенок, ожидающий десерта.
– Мистер Уинстон говорит, что звонит вам уже второй раз, сэр.
Он взял телефонную трубку.
– Скажите женщине-конгрессмену и Миду, что я им скоро перезвоню. И хорошенько закройте за собой дверь.
– Конечно, сэр, – сказала явно разочарованная Клэр и вышла из кабинета.
Мак откинулся на спинку кресла.
– Слушаю вас, Оуэн.
– Наконец-то! – раздался раздраженный голос собеседника. – Я ждал уж слишком долго. Что вы хотите от меня?
Услышав дрожь в голосе пожилого Оуэна, Мак почувствовал удовлетворение. Он повернулся в кресле, чтобы видеть в окно небо Миннеаполиса.
– Я не стану терять время, спрашивая, зачем вы все это делаете.
– Не понимаю.
– Я также не буду вынуждать вас признавать очевидное, – сказал Мак. – Вы стараетесь подорвать репутацию конкурирующей фирмы, и все потому, что выдохлись и потеряли деловой нюх.
Мак уже представлял, как мрачнеет лицо Оуэна.
– Вы не понимаете, о чем говорите, Валентайн...
– И что еще вам остается? – холодно продолжал Мак. – Вот вы уже начали паниковать, Оуэн.
– Что за чушь! – пробормотал Оуэн.
Мак продолжал, будто не слыша собеседника:
– Уважающий себя бизнесмен должен признать, что устал, и удалиться от дел. По утрам ему следует играть в гольф, а после обеда сладко спать.
– Уважающий себя бизнесмен, Валентайн, – Оуэн горько рассмеялся, – не стал бы предоставлять наиболее выгодные условия сделок привилегированным клиентам, а именно длинноногим и пышногрудым особам.
– Я могу привлечь тебя к суду, Уинстон.
– Ты с твоим острым умом не допустишь, чтобы эти мои слова стали известны суду, поэтому процесс надолго затянется. А это еще хуже отразится на твоей репутации.
Мак несколько мгновений собирался с мыслями, потом заговорил поразительно спокойным голосом:
– Возможно, с тобой придется действовать иначе, нежели через суд.
– Какой же ты умница, Валентайн! А теперь уже поздно, у меня...
Мак поднялся и шагнул по направлению к двери.
– Я найду другой способ, – прервал он Оуэна, – чтобы заставить тебя заплатить за содеянное.
– Уже восьмой час, Валентайн, – натянуто проговорил Оуэн. – Я должен идти на ужин.
– Конечно, отправляйся домой, к семье, – Мак открыл дверь кабинета и жестом подозвал Клэр. – У тебя милая дочурка, как ее зовут?
Оуэн не ответил.
– Вспомнил! – Мак повел бровью, подавая знак Клэр. – Ее зовут Оливия. Красивое имя.
Мак наблюдал за тем, как Клэр подошла к компьютеру и принялась отыскивать нужную информацию.
– Мне говорили, что она красива и мила, любит своего отца и не замешана в скандалах. Интересно, как скоро удастся испортить такую благонравную особу?
Клэр взглянула на Мака. На ее лице отражалось одновременно уважение к боссу, любопытство и ужас.
– Не приближайся к моей дочери! – взвился Оуэн.
– Я не религиозен, Оуэн, но считаю, что в случае с тобой лучше всего действовать по принципу «око за око», – Мак вернулся кабинет. – Возможно, я надменен, эгоистичен, но не занимаюсь мошенничеством. Каждому из моих клиентов я предоставляю жесткую гарантию вне зависимости от пола. Ты же зашел слишком далеко.
Мак отключил телефон и подошел к окну. Над городом нависли грозовые тучи.
– Она владеет компанией «Домашний уют для холостяков».
Мак даже не повернулся к секретарше.
– Что это еще за компания?
– В журнале «Миннеаполис мэгэзин» в прошлом месяце была опубликована статья с фотоснимком на обложке. Три женщины – шеф-повар, художник по интерьерам и устроитель вечеринок – создали...
– Фирму по обслуживанию неженатых клиентов, желающих получить уют в доме и домашнюю еду, – продолжил он.
– Верно.
Мак повернулся к секретарше и кивнул.
– Отлично! Назначьте встречу с Оливией Уинстон на этой неделе. Похоже, мне нужны ее услуги.
– Вы читали статью, сэр?
– Не помню... кажется, видел ее мельком.
– Эти женщины очень независимы и пользуются уважением в деловой среде. Они решительно отвергают все попытки мужчин завести с ними роман.
Мак усмехнулся про себя.
– Назначьте мне с ней встречу на завтрашнее утро.
Закусив губу, Клэр кивнула и вышла из кабинета.
Мак расположился за письменным столом и принялся просматривать документы клиентов, которые отказались сотрудничать с ним после того, как услышали измышления Оуэна Уинстона два дня назад. Интересно, удастся ли их когда-либо вернуть?
Маку хотелось уничтожить ублюдка Уинстона, однако быстрая расправа оказалась бы для того слишком легким наказанием. Оуэн опорочил имя Мака, значит, он, в свою очередь, воспользуется его дочерью.
Пусть это жестоко, но дочурка Оуэна ответит за потерю Маком и его служащими прибыли, а также за глупость своего отца.
Глава вторая
Оливия закрыла глаза и вдохнула аромат выпечки:
– Нет, ну я все-таки гениальный кулинар!
– Сколько мы еще будем ждать, Лив? – спросила Тесс, в животе которой громко урчало. – Я сегодня не завтракала.
Сидевшая за столом Мэри Келли уставилась на живот высокой, рыжеволосой Тесс и нахмурилась.
– Это урчание напоминает лязг поезда, сходящего с рельсов. Как тебе не стыдно?
Тесс взглянула на Мэри наигранно укоризненным взглядом.
– Я умираю от голода. – Она указала на массивное кольцо с желтым бриллиантом, красовавшееся на пальце блондинки Келли. – Не каждой из нас мужчины приносят завтрак в постель.
Мэри улыбнулась и погладила свой растущий животик. Ее голубые глаза светились спокойствием и счастьем.
– Этан заботится о своем ребенке. Если я не стану перекусывать каждые несколько часов, он сойдет с ума.
– Какая любовь! – фыркнула Тесс.
Мэри рассмеялась.
– Вот влюбишься – поймешь.
– Сомневаюсь, потому что предпочитаю одиночество.
– Тогда мы должны почаще выводить тебя в свет. – Глаза Мэри загорелись. – Возможно, в конце месяца на вечеринке по случаю нашей с Этаном свадьбы ты познакомишься с кем-нибудь. У него очень симпатичные друзья.
– Нет, спасибо.
– А если ты встретишь подходящего мужчину?
Тесс покачала головой и рассмеялась.
– Я в это не верю, Мэри. В мире не существует нормальных мужчин.
Мэри налила себе еще стакан молока.
– Ты слишком цинична для своего возраста, тебе же только двадцать пять. Сколько парней у тебя было?
– Достаточно, чтобы понять мужскую сущность, – серьезно сказала Тесс и повернулась к Оливии. – Мы с тобой пока удачно избегаем супружеских оков, верно, Лив?
– Да-а, – протянула Оливия, стараясь подавить в душе зависть при воспоминании о нежном взгляде Этана Кертиса, сегодня утром целовавшего Мэри на прощание перед тем, как уехать на работу. Он был так влюблен и так счастлив, что у них с Мэри скоро родится ребенок!
Оливия желала Мэри только добра. Сама же она стала все чаще задумываться о том, сможет ли когда-нибудь испытать хоть чуточку такого счастья. В глубине души Оливия мечтала о любящем мужчине, которому готовила бы обеды, от которого рожала бы детей, однако жизнь диктовала свое. Оливия по-прежнему чувствовала себя шестнадцатилетней девушкой, только что потерявшей мать, которая умерла от рака. Отец тогда совсем не обращал внимания на Оливию, и она пустилась во все тяжкие.
Даже через десять лет ей было стыдно вспоминать, сколько случайных связей было у нее в то время. Сейчас Оливия являла собой образец деловой женщины, хранила в секрете свое прошлое и избегала мужчин.
– Итак, – весело произнесла Оливия, ставя на тарелках перед Тесс и Мэри два больших шоколадных, только что испеченных пирожных, – займитесь-ка делом.
– Это она намекает нам, чтобы мы заткнулись, – усмехнулась Тесс.
Мэри откусила кусочек от пирожного и вздохнула.
– Она выбрала самый лучший способ заставить нас замолчать.
– Верно, – сказала Тесс и посмотрела на пирожное. – Ради такой вкуснятины я готова не только перестать осуждать мужчин и браки, но и попробовать завести роман.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь против мести"
Книги похожие на "Любовь против мести" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лора Райт - Любовь против мести"
Отзывы читателей о книге "Любовь против мести", комментарии и мнения людей о произведении.