» » » » Лина Тимофеева - Ожерелье Онэли


Авторские права

Лина Тимофеева - Ожерелье Онэли

Здесь можно скачать бесплатно "Лина Тимофеева - Ожерелье Онэли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АРМАДА: «Издательство Альфа-книга», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лина Тимофеева - Ожерелье Онэли
Рейтинг:
Название:
Ожерелье Онэли
Издательство:
АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-93556-444-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ожерелье Онэли"

Описание и краткое содержание "Ожерелье Онэли" читать бесплатно онлайн.



Омас и Хельви — братья-близнецы и оба наследники трона королевства Синих озер. Но судьба принцев в руках могущественных магов, которые однажды принимают решение одному из них отдать корону… Другому же — принцу Хельви — грозит участь узника мрачной крепости Шоллнег. Однако на пути к месту заточения юноше удастся бежать. Так началось долгое путешествие принца Хельви, рыцаря ордена Золотой птицы Фа, в поисках своего места под солнцем.






— Вор! Каждое твое слово пусть вольется раскаленным оловом в твою глотку! Эти сокровища принадлежат только карлам, и никому больше. Да, мерзкие людишки сумели отобрать их. Не у нас — мы бы никогда не отдали свои богатства таким уродливым тупым тварям! Королева Онэла, подлая обманщица, отдала их человеку! Бесстыжая! С богами она, видите ли, танцевала, шлюха! А заплатить за нашу работу? Договор-то у меня все еще с собой!

С этими словами Форлих вытащил откуда-то из крошечного кармана неожиданно длинный и толстый свиток. Вытянув ручки, он дернул за шелковый шнур, и свиток раскрылся чуть ли не до пола. Гарпия лениво зевнула и немного встряхнула недоростка. Хельви приблизился к богато расписанной коже, но текст договора был составлен на незнакомом ему языке. Принц только подивился красоте письма и цвету чернил, которые переливались всеми цветами радуги.

— Я не могу этого прочесть. Это действительно договор между королевой Онэлой и карлами?

— Тупица, — удовлетворенно сказал Форлих, убирая свиток, — почему люди так невоспитанны и необразованны? Ладно, ошибка природы, снимай ожерелье и давай его сюда. В ручки мне давай.

Хельви помедлил и стал расстегивать ожерелье. Прекрасные листья жалобно задрожали, словно не хотели расставаться с новым владельцем. Он в последний раз взглянул на чудесную вещь и, вздохнув, положил ее на место, в четырехугольную чашу.

— Не понял! Я же сказал, отдать мне его в руки! — Форлих, глазки которого сверкали не хуже камней в ожерелье, машинально потянулся к столу.

— Наина, отпусти его, я приказываю.

Гарпия с явным сожалением разжала казавшиеся такими хрупкими свои пальчики, и кроха кубарем полетел на пол. Впрочем, в полете он как-то изогнулся и ловко приземлился на четвереньки. Не вставая, он бросился к столу и обхватил ручками ближайший камень-ножку. Было видно, как он старается влезть наверх, но ничего не выходило: маленькие сапожки предательски скользили по гладкому камню. Уставший Форлих махнул рукой и сел прямо на пол возле стола. Он недобро посмотрел на Хельви.

— Издеваешься?

— Да нет, почему же. Если ты настаиваешь, что сокровище твое, сам его и возьми. Только я смотрю, не очень-то у тебя получается. А в ручки пусть тебе челядь подает, я тебе не слуга.

Король карлов всхлипнул и залился слезами. Он протягивал к Хельви свои ручонки:

— Верни мое ожерелье! Взамен ты получишь все, что только пожелаешь. Я дам тебе два, нет! три перстня из этой чаши! Люди очень ценят наши колечки, ты сумеешь очень хорошо продать их! Не хочешь перстней — возьми серьги. Такие серьги не побрезгует надеть самая гордая королева! Да что там королевы — сами боги ценят нашу работу. Умилостиви богов такой жертвой и получишь взамен королевский престол! Стыдно такому детине в принцах бегать, пора бы уж державой управлять.

— Оставь себе эти жалкие перстни и серьги. Ожерелье не хочет идти в твои руки, карл. Скорее всего, ты лжешь. Я не могу прочесть условия договора карлов с королевой Онэлой, но, в конце концов, контракт был заключен между Младшими и не имеет к нам, людям, никакого отношения. Поэтому я забираю это сокровище как часть военной добычи королей Синих озер.

И Хельви вновь взял из чаши солнечно заблестевшее ожерелье и решительно надел его. Форлих прикрыл ладошкой глаза, ослепленный этим зрелищем. Ожерелье, вновь превратившись в нагрудную цепь, уютно свернулось на груди принца. Гарпия равнодушно глянула на драгоценность и отвернулась. Что ж, хотя бы гарпий не волнуют никакие сокровища мира, им бы только теплой крови напиться.

— Предлагаю обмен, — вдруг взвизгнул человечек, — честный обмен, никаких дешевых колец. Меч королей в обмен на ожерелье Онэли, будь она неладна. Ожерелье, конечно, красивое и блестит так хорошо, — вкрадчиво продолжал Форлих, — но именно мечом принцы крови добывают себе славу и бессмертие. Посмотри сам, на кого ты похож! Разрядился, как фазан на обеденном столе у барона! Меч королей в обмен на девчоночью цацку. Ну же, принц, решайся!

— Меч у тебя лежит, конечно, в кармане, рядом со свитком договора? — насмешливо спросил Хельви. Он был уверен, что наглый карлик готов бесконечно врать, лишь бы заполучить в свои липкие ручонки чудесное ожерелье. И ту бумагу, которую он так ловко продемонстрировал Хельви, небось, сам накропал. Договор мышей с королевой Онэлой — просто смешно. Между тем Форлих проворно вскочил на ножки, подбежал к стене, в которую был вделан один из громадных мечей-светильников, и нажал на какой-то рычажок у самого пола. Затем он быстро отпрыгнул в сторону. Огромный меч начал медленно выпадать из стены и наконец ударился об пол. В стене от оружия остался каменный след.

— Вот он какой, Меч королей, — с гордостью сказал Форлих, указывая на громадную железяку. — Гони мое ожерелье.

— Погоди. Во-первых, мы не заключали сделку. Я просто спросил, где ты хранишь меч, но не сказал, что готов его обменять. Во-вторых, взгляни сам — эта штука длиннее меня раза в два. Чтобы вытащить ее отсюда, мне понадобится помощь носильщиков. Да и как потом таскать с собой этакое чудище? В-третьих, ты наврал, что ожерелье королевы Онэли принадлежит тебе. Почему я должен верить, что эта железяка и есть легендарный Меч королей? Обыкновенный двуручный меч, разве что для великана и лезвие светится. Только тут у всех мечей в стенах, видно, магические кристаллы в составе стали.

— Обманщик, — зашипел Форлих, позеленев от злости, — ты дорого заплатишь мне за обман.

— Разруби меня этим мечом, — посоветовал Хельви. Радость переполняла его. Очевидно, это ожерелье наполняло его силой.

Король карлов тоскливо поглядел на принца, но промолчал. Он сгорбился и подошел к столу.

— Когда-то очень давно карлы были могучими волшебниками, — жалобно сказал он. — Это было во времена, когда на земле стояло вечное теплое лето и не было ни смерти, ни рождения, ни болезней, ни голода. Карлы создавали прекрасные игрушки для богов, и боги были милостивы к нам. Проклятое ожерелье, сделанное для королевы Онэли, стало началом нашего конца. Она была огромной, как гора, и сильной, как дыхание богов. Она жила в дубовой роще и танцевала в лунных лучах. Мы вложили в это ожерелье слишком много волшебной силы. А коварная Онэла отказалась уплатить нам за работу. Мы не смогли восстановить наши опустевшие источники силы, и, когда на землю стал падать снег и огонь, мой народ погиб в пламени. Я последний карл и хочу уничтожить эту проклятую штуку. Вы, люди, мстительные создания. Неужели ты не можешь понять меня, человек? Неужели на моем месте ты поступил бы иначе?

— Какую же цену назначили карлы королеве Онэли за это ожерелье?

— Как какую? Самую честную! Получив ожерелье, королева Онэла должна была стать моей супругой!

Гарпия захихикала, да и Хельви не мог не улыбнуться. Все-таки все эти истории — пример поразительного вранья! Или этот карл считает его глупым ребенком.

— Значит, ты говоришь, что королева была огромной, как гора?

— Истинное слово, так оно и было.

— И ты хотел взять ее в жены?

— Да мы, карлы, всегда брали себе жен из великанш, — задохнулся от негодования Форлих. — Иначе и быть не могло! Скажи на милость, на ком же было жениться? Не на гарпиях же!

— Но-но, — Наина слегка пнула Форлиха ногой, однако от этого легкого на вид удара человечек отлетел на добрых пять шагов. — Держи язык за зубами, карл. Великаны маму родную бы скушали, лишь бы добраться до вашего золотишка. Что уж там про свадьбы говорить. А гарпии имели карла на зуб и безо всяких церемоний. Так что ври, да знай меру.

— А как ожерелье попало в башню Ронге? Вернее, как оно попало к владельцам башни?

— Это было не так давно, — поморщился Форлих. — Гораздо позже после истории с договором. Кто-то из великанов передал его на хранение в башню. Но это не считается! — вдруг заверещал карл. — Ожерелье мое, оно принадлежит только мне и моему народу в моем лице! А мерзкие людишки просто вклинились в нашу тысячелетнюю тяжбу с великанами. Мы их об этом не просили!

— Но великаны отдали свое сокровище людям добровольно. А поскольку на момент передачи ожерелья его владельцами были именно они, то сделка должна быть признана состоявшейся между этими двумя сторонами, — неожиданно Хельви затосковал. Дать бы сейчас этому надоедливому коротышке четырехугольной чашей по голове. Что, собственно, он так расстарался доказывать какому-то карлу свою правоту. В конце концов, выше всех других прав — право сильнейшего, того, кто может прийти и взять. Однако Хельви пришли на ум лекции Айнидейла о королевском суде, и он устыдился. Нет, правда на его стороне, и ожерелье он не отдаст, но выиграть право обладать им нужно в честном споре. Впрочем, этот спор грозил теперь пойти по второму кругу. Форлих опять надувался, как наседка, у которой отбирают цыплят.

— Вор, все вы воры! Если ты не отдашь мне ожерелье, я убью тебя, подкрадусь к тебе ночью и задушу! Я буду следовать за тобой тенью, я превращу твою жизнь в кошмар, я откушу тебе уши и стану плевать в следы твоих сапог, чтоб ты переломал себе ноги! Я придушу любого, кто когда-нибудь полюбит или пожалеет тебя, я утащу твоего ребенка под землю и оставлю на съедение крысам! Ты еще пожалеешь, что связался с могучими карлами!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ожерелье Онэли"

Книги похожие на "Ожерелье Онэли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лина Тимофеева

Лина Тимофеева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лина Тимофеева - Ожерелье Онэли"

Отзывы читателей о книге "Ожерелье Онэли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.