» » » » Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги


Авторские права

Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Фидес, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги
Рейтинг:
Название:
Кто-то мне должен деньги
Издательство:
Фидес
Жанр:
Год:
1993
ISBN:
5-88374-017-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кто-то мне должен деньги"

Описание и краткое содержание "Кто-то мне должен деньги" читать бесплатно онлайн.



Творчество современного американского писателя Д. Уэстлейка, вероятно, известно нашим читателям прежде всего благодаря повести «Полицейские и воры». Однако на родине наибольшую популярность автору принес сериал, посвященный удивительным приключениям вора-виртуоза Джона Дортмундера.

Эти и другие произведения Уэстлейка, составившие книгу, едва ли можно отнести к жанру классического детектива. При этом они необычайно увлекательны: им свойственны оригинальность тематики, стремительное развитие действия, разнообразие сюжетных ходов, а живая, остроумная речь автора и персонажей придает повествованию особый колорит.






— Я бы выпил виски с содовой, если у вас есть.

— Конечно есть. А вы, мисс Маккей?

— Яичный коктейль,— сказала она с невинной улыбкой.

Ай да Эбби! Я хотел легонько стукнуть ее по ноге, но мне стало интересно, как наш радушный хозяин выпутается из этой ситуации.

Он и глазом не моргнул.

— Прекрасно.

Повернувшись к столу, он выдвинул ящик и принялся листать книгу с рецептами. Если бы мы в это время болтали друг с другом, как и положено посетителям бара, мы бы этого и не заметили.

Разумеется, сначала он занялся яичным коктейлем забыв о моем виски. Все необходимое было у него под рукой. Из небольшого холодильника под стойкой он достал бутылочку лимонного сока. Осмотрелся сказал:

— Сейчас я вернусь,— и поспешно поднялся по лесенке.

— Не очень-то красиво с твоей стороны,— про шептал я.

— Я знаю,— пробормотала она.— У меня это вырвалось само собой.

— Могла бы придержать свой язык.

— О, Чет, не будь таким занудой.

— Противная девчонка,— не унимался я, но в этот момент вернулся детектив Голдерман. Он нес миску, в которой оказался яичный белок. Вот молодец!

То, что он поставил перед Эбби, выглядело как самый настоящий яичный коктейль; и, когда она сделала первый глоток, по выражению ее лица я понял, что и на вкус он как настоящий.

— Чудесно,— одобрительно сказала она.— Просто замечательно.

Детектив Голдерман засиял от удовольствия.

— Приходится иногда заглядывать в книгу с рецептами,— заметил он, наливая содовую в стакан с виски.— Скажешь, когда будет достаточно, Честер.

— Достаточно.

Он придвинул ко мне стакан, убрал содовую и лимонный сок на место, сполоснул миску в раковине, налил себе рюмку бренди, отпил глоток, поморщился, облокотился на стойку бара и сказал:

— Ну что ж. По-моему, Честер, ты хотел мне что-то рассказать.

— Я хочу рассказать вам все,— ответил я.

И рассказал все с самого начала.

Он слушал спокойно и перебил меня только один раз, когда я сказал, что убийца Томми стрелял в меня из того же пистолета. Он поправил:

— Нет, не из того же. Тот пистолет мы нашли сразу же, в день убийства.

— Да?

— Да. В мусорном баке за углом. Никаких отпечатков пальцев, естественно.

— Естественно.

— Тебе повезло, что в тебя стреляли из другого пистолета.— Он кивнул на мою рану и пояснил: — Иначе ты бы так легко не отделался. В Маккея выстрелили из автоматического пистолета сорок пятого калибра. Если бы пуля, которая чиркнула тебя по голове, была тоже выпущена из него, ты бы до сих пор искал верхушку своего черепа.

— Не надо так говорить,— попросил я, невольно дотрагиваясь до верхушки своего черепа и радуясь, что она все еще на месте.

— Ну ладно,— сказал он.— Продолжай.

И я продолжил, а когда мой рассказ был окончен, Голдерман спросил:

— Честер, почему ты сразу не рассказал мне все? Ты бы избавил себя от множества хлопот.

— Наверное,— вздохнул я.

— Теперь за тобой охотятся не только две шайки профессиональных головорезов, но и безжалостный убийца-любитель.

— Любитель? — переспросил я.

— Несомненно. Все указывает именно на это. Он расправился с Маккеем в приступе ярости…

— А пули «дум-дум»?

— Еще одно доказательство,— ответил он.— Профессионалу они ни к чему — он уверен, что не промахнется. К тому же профессионал старается сделать свою работу чисто. Нет, это был какой-нибудь псих, который накануне убийства сидел у себя дома за кухонным столом и бормотал под нос разные ругательства, заряжая пистолет и не зная еще, будет он стрелять или нет.

— Но как вообще он мог узнать о пулях «дум-дум»?

— А как ты о них узнал? — спросил он.

Я пожал плечами.

— Не знаю. Видел в кино или по телевизору.

— И он тоже.

— Вопрос в том,— вмешалась Эбби,— сможете ли вы нам помочь?

— Вы хотите найти убийцу? И хотите, чтобы обе банды от вас отвязались?

— Пожалуй,— сказал я.

— Я постараюсь что-нибудь сделать. Знаете, дело об убийстве Маккея закрыли.

— Мы знаем. В четверг вечером. Не очень-то долго вы им занимались.

— В полиции не хватает людей,— объяснил он.— И если не удается сразу найти неопровержимые улики, да к тому же убитый ничего особенного из себя не представляет, дело закрывают быстро.— Повернувшись к Эбби, он сказал: — Извините, мисс Маккей, я понимаю, что для вас Томми Маккей был особенным человеком, но для полиции его гибель — всего лишь очередное убийство. И никаких улик. Ну, правда мы не знали всего того, что вы сейчас мне рассказали. Возможно, это как-то повлияет на ход дела. Пойду позвоню в участок и сейчас же вернусь.

— Только не говорите своему начальству, где мы находимся, мистер Голдерман. Нам не нужна защита полиции, я имею в виду — такая, как обычно.

Он улыбнулся.

— Опасаетесь, что кто-нибудь из полиции работает на мафию? Возможно, вы и правы. Не беспокойтесь. Я сам о вас позабочусь.

— Спасибо.

— Не за что.— Выходя из-за стойки бара, он предложил: — Если хотите, наливайте еще.

— И еще один вопрос,— сказал я.

— Конечно, Честер.

— Когда вы приходили ко мне домой, вы назвали четыре имени. С троими из обладателей этих имен я уже познакомился, а с четвертым все еще нет.

Он кивнул.

— Багс Бендер.

— Да. Кто он?

— Это уже не имеет для тебя значения,— ответил Голдерман.— Похоже, этот человек был наемным убийцей и время от времени работал то на Наполи, то на Дробла. Два месяца назад он исчез, и мы долго ничего о нем не знали. Но на прошлой неделе он нашелся.

— О,— сказал я.

— В куче мусора на городской свалке,— пояснил он.— Он лежал там уже давно.

— О,— повторил я.

— Поэтому ты с ним и не встретился,— закончил он, улыбнулся и ушел.

— Какая чудесная история,— пробормотала Эбби.

— Мне она тоже понравилась.

— Да.— Она повернулась на стуле, осматривая комнату.— Шикарное местечко.

— Могу поспорить,— сказал я,— что, если ты пробьешь эту стену и начнешь копать туннель, то, прежде чем ты достигнешь берега океана, тебе придется пройти через три сотни таких же подвалов.

— Чего тут спорить,— вздохнула она.— Но откуда у них такие деньги? Голдерману и за двадцать лет столько не заработать.

— У него закладная на дом,— предположил я.

— Наверное.

— А кроме дома? Что ты думаешь о нем самом?

Повернувшись к стойке, она взяла свой бокал и сказала:

— Ну что ж. Он хочет выглядеть необыкновенно догадливым, проницательным сыщиком, но вряд ли он такой на самом деле. Это все напускное.

— Тебе так кажется потому, что мы сидим у него дома,— возразил я.— Если ты хочешь знать, какой он на самом деле, тебе надо было бы с ним встретиться в пятницу, когда он вытащил Ральфа из шкафа.

Она усмехнулась.

— Представляю себе эту картину.

Я нахмурился.

— Странно,— сказал я, уставившись на полку бара.

Эбби проследила направление моего взгляда.

— Что странно? Эта надпись — «Бар»?

— Нет,— медленно проговорил я.— Если дело об убийстве Томми закрыли еще в четверг, почему детектив Голдерман пришел в его квартиру в пятницу?

Она пожала плечами.

— Не знаю. Может, он все-таки хотел задать еще несколько вопросов.

— Кому?

— Ну, мне. Или Луизе.

— А почему же он не задал их? Кроме того, он знал, когда состоятся похороны. Знал, что все родственники Томми будут там. Он пришел в это время, полагая, что в квартире никого нет.

Эбби уставилась на меня.

— И что это значит?

— Я припоминаю… Уолтер Дробл сказал, что один из их легавых присутствовал при обыске.

— Ты хочешь сказать… Голдерман…

— Возможно, ему не надо было брать закладную на дом,— заключил я.

— Но… что ему было нужно в квартире Томми?

— Скорее всего, он опасался, что там остались какие-нибудь улики, указывающие на его связь с бандой Дробла. Например, расписка или что-нибудь в этом роде. А может, сам Дробл приказал ему еще раз обыскать квартиру.

Эбби с отвращением посмотрела на свой яичный коктейль.

— А вдруг он задумал нас отравить?

— Он не убийца,— невольно улыбнулся я.— Убийца — кто-нибудь из банды, теперь я в этом уверен. Если бы Голдерман стрелял в меня в среду вечером, ему было проще всего исправить свой промах в пятницу после ухода Ральфа.

— Так в чем проблема, Чет?

— Проблема в том, кому он сейчас звонит.

— О Боже! — Она вскочила со стула.— В барах всегда есть телефон.

— Я уже посмотрел,— ответил я.— Этот бар — исключение.

— Ну-ка…— Она обошла стойку.— Иногда его прячут… Вот он! — Она достала откуда-то снизу аппарат и поставила его на стойку.

— Осторожно,— предупредил я.

— Конечно.

Эбби медленно подняла трубку, и я сразу услышал голоса. Она прижала трубку к уху, закрыла микрофон ладонью и стала слушать. Ее глаза при этом открывались все шире и шире. Я нетерпеливо махнул рукой, чтобы она поскорее объяснила, с кем и о чем говорит Голдерман. Эбби энергично тряхнула головой, показывая, что я должен потерпеть. Но я не мог спокойно ждать, и наконец она произнесла одними губами:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кто-то мне должен деньги"

Книги похожие на "Кто-то мне должен деньги" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Уэстлейк

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Уэстлейк - Кто-то мне должен деньги"

Отзывы читателей о книге "Кто-то мне должен деньги", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.