Барбара Картленд - Чудесный миг

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чудесный миг"
Описание и краткое содержание "Чудесный миг" читать бесплатно онлайн.
Как мечтала юная золотоволосая Ленсия, дочь благородного графа Эрмерона, увидеть овеянный легендами замок Шомон! Невзирая на запрет своей завистливой мачехи, она отправилась в путь, выдавая себя за вдову. Не случайно влекло ее сердце в это путешествие: ей суждена была встреча с хранителем старинного замка — блистательным мужественным герцогом Монришаром…
— Я с нетерпением жду этого, — заметила графиня. — Но мне кажется, что не стоит собирать слишком много молодежи. Дебютантки скучноваты, а кроме того, дорогой, я твоя жена и хочу блистать на этом балу.
Про себя Ленсия подумала, что, если даже бал состоится, молодых девушек там будет немного.
Выйдя из комнаты, Алиса произнесла:
— Она твердо намерена затмить тебя. Что нам делать?
— Мы ничего не можем с этим поделать, — ответила ей сестра. — Она не любит нас обеих и решила, что на нас никто не должен обращать внимания — даже папенька.
— Ненавижу ее! — страстно сказала Алиса. — Если она будет продолжать в том же духе, я вернусь во Францию и упрошу герцога поселить меня у него в замке.
— Осторожнее, Алиса! — одернула сестру Ленсия. — Когда ты говоришь об этом, я все время боюсь, что нас подслушают и обо всем доложат папеньке. Только подумай, каким оружием это станет в руках мачехи!
— Верно, — согласилась Алиса. — Ты только подумай, что будет со мной! Меня навсегда запрут в классной комнате в замке и не позволят даже переступить порог нашего лондонского дома. А мачеха тем временем будет принимать приятных людей, которым не нравятся девушки нашего возраста.
В словах сестры звучала такая горечь, что Ленсия не удержалась и обняла ее.
— Не грусти, дорогая, — сказала она. — Думаю, что все утрясется — не знаю как, но утрясется.
— Хоть бы ты была права, — ответила Аписа. — Наш дом уже не дом без… маменьки.
На последних словах ее голос прервался, и Ленсия крепче обняла ее и поцеловала.
— Будь храброй, — сказала она, — и мы вместе переживем это. Мы не позволим мачехе взять над нами верх. У нее ничего не получится.
— Конечно, не получится, — всхлипнула Алиса. — О, если бы Пьер был здесь, он спас бы меня!
— Спас бы, — согласилась Ленсия. — Но ты только представь, как было бы ужасно, если бы он вдруг приехал и начал рассказывать, как замечательно нам было во Франции. Алиса рассмеялась.
— Хотела бы я увидеть мачехино лицо! Впрочем, она была бы потрясена — ведь Пьер виконт.
— Возможно, ты когда-нибудь повстречаешься с ним в Лондоне. Он ведь говорил, что часто ездит в Англию.
— Я попытаюсь, — сказала Алиса, — но буду очень осторожна, обещаю тебе.
— Придется, не то мачеха заключит нас в темницу, и мы никогда больше не увидим солнца.
Сестры рассмеялись, но, ложась спать, Ленсия с тревогой думала об Алисе. Она решила, что должна серьезно поговорить с отцом и предложить, чтобы их с Алисой одновременно представили ко двору. В конце концов очень многие девушки бывают представлены в семнадцать лет, а Алисе еще до Рождества исполнится восемнадцать.
» Почему я не подумала об этом раньше? — ругала себя Ленсия. — Тогда Алиса могла бы познакомиться со своими ровесницами, ее пригласили бы на вечеринки, где не будет мачехи…«
Она засыпала с мыслями об Алисе — и, конечно же, о герцоге.
На следующий день графиня была не в настроении и раздражительно разговаривала со всеми окружающими — исключая, конечно, графа. Она выбранила экономку за плохо убранные комнаты, заявила кухарке, что та готовит отвратительно английскую пищу, и сообщила дворецкому, что лакеи крайне медлительны и неуклюжи. Ленсии чудилось, что весь дом вокруг содрогается.
» Когда маменька была с нами, всем в доме было хорошо, — думала девушка. — Как же мачехе удается так легко обижать всех вокруг?«
Отец хотел отправиться покататься верхом вместе с дочерьми, однако графиня настояла, чтобы он показал ей поместье, которое она еще очень плохо знала.
Девушки отправились на прогулку в одиночку. Обе были подавлены и почти не разговаривали. Они заставляли лошадей перепрыгивать изгороди и во весь опор скакать по равнинам.
Возвращаясь в замок. Аписа вдруг сказала:
— Я впервые содрогаюсь, возвращаясь домой. А раньше здесь было так хорошо!
— Я знаю, — сказала Ленсия. — Но не думаю, что мачеха проживет в замке достаточно долго. Здесь ей скучно. А когда они с папенькой уедут в Лондон, мы, возможно, сможем пригласить нескольких друзей.
— А кого мы пригласим? С кем нам захочется побыть вместе? — спросила Алиса. Обе они прекрасно знали ответ.
Ленсии все никак не удавалось поговорить с отцом один на один. Однако после чая ей представилась такая возможность.
Графиня объявила, что считает английский чай тратой времени, и предложила обойтись без чаепития.
Однако Ленсия с Алисой в один голос возразили:
— Нет! Ни в коем случае!
К их облегчению, отец поддержал дочерей.
— Это было бы большой ошибкой. Я терпеть не могу нарушения традиций, которые соблюдались на протяжении тысячелетий?
Мачеха моментально изменила точку зрения.
— Конечно, дорогой, — заюлила она. — Ты прав, как всегда. Мое предложен недействительно глупо. Я думала только о том, чтобы не нагружать слуг. Но, как ты мудро заметил, это совершенно не важно.
Произнеся эту тираду, она встала, поцеловала графа в щеку и произнесла:
— Я собираюсь отдохнуть перед обедом, чтобы потом с новыми силами развлекать тебя и быть остроумной.
— Ты всегда остроумна, — заметил граф.
— Но гораздо меньше, чем ты, дорогой, — ответила ему жена. — В Швеции мне кто-то сказал, что никогда еще не видел такого остроумного англичанина, как ты.
Граф не смог скрыть довольной улыбки. Графиня пошла к двери.
— Не опаздывайте к ужину, девочки, — строго сказала она. — Вы знаете, что ваш милый папенька не любит ждать.
Когда она вышла, сестры переглянулись. Граф поудобнее устроился в кресле.
— Папенька, мы хотели бы поговорить с вами о наших планах, — начала Ленсия.
— Да, конечно, — согласился граф. — До сих пор у нас не было такой возможности.
Ленсия села рядом с ним, а Алиса устроилась на коврике у его ног.
— Как это похоже на старые времена, — заметил граф. — Дорогие мои, я очень люблю вас и сделаю все, чтобы вы были счастливы.
— Я знала, что ты так скажешь, — улыбнулась Ленсия.
— Должен признаться, что, гостя в Швеции, я все время чувствовал себя виноватым, — продолжил граф. — Я ведь знал, как Алисе хотелось посмотреть замки Луары. Но я уверен, что мы увидим их в будущем году или даже раньше.
В его голосе звучало сомнение, и Ленсия поняла, что, предложи он нечто подобное, мачеха немедленно разрушит все их планы.
Внезапно открылась дверь и вошел дворецкий.
— Господин герцог Монришар, милорд, — объявил он.
Глава 7
На мгновение все присутствовавшие застыли в удивлении.
Впрочем, герцог быстро пришел в себя, встал и произнес:
— Валери, дорогой мой, а я и не знал, что ты в Англии.
Граф пересек комнату и пожал гостю руку, говоря:
— Я так рад тебя видеть! В последний раз ты был у меня очень давно.
— Я хочу просить вас о помощи, — ответил герцог.
Тут он впервые заметил Ленсию. Когда их глаза встретились, девушка быстро приложила к губам палец.
— О помощи? — переспросил граф. — Ну разумеется, я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе.
Он повернулся к дочерям:
— Познакомься с моей семьей. Граф подвел гостя к Ленсии и Алисе. Девушкам показалось, что их сердца бьются слишком быстро, мешая им дышать.
— Это Ленсия, — сказал граф, указывая на старшую дочь. — Думаю, при последней вашей встрече тебе было десять, а ей — всего годик, так что вы вряд ли друг друга помните.
— Вы правы, — согласился герцог. — Это действительно было слишком давно.
— А это Алиса, — продолжал граф. — Не помню, появилась ли она на свет до твоего последнего визита, но даже в этом случае к тому времени она была бы еще в колыбели.
Герцог почувствовал, как Алиса сжала его пальцы, словно предупреждая о чем-то.
— Не хочешь ли освежиться? — спросил граф. — Ты ведь из Лондона?
— Пет, благодарю вас, мне хотелось бы только поговорить с вами, — ответил герцог.
— Где ты остановился? — перебил его граф.
Возникла небольшая пауза. Наконец с неотразимой, по мнению Ленсии, улыбкой герцог ответил:
— Я надеялся, что, во имя старой дружбы, меня приютят в Эрмероне.
— Ну конечно, мой мальчик! — воскликнул граф. — Разумеется, мы рады будем твоему присутствию.
— Вы должны простить меня за столь неожиданный визит, — извинился герцог, — но решение ехать в Англию пришло ко мне только в последний момент.
Граф сел в кресло и усадил рядом с собой герцога.
— Как же я могу помочь вам?
Ленсия задержала дыхание. Она просто физически чувствовала, что герцог лихорадочно пытается выдумать достойную причину.
— Мне кажется, — медленно начал он, — что ваш отец, так же, как и мой, вел дневник. Во Франции нашелся человек, который хочет написать отцовскую биографию. Я подумал, что, быть может, в дневниках вашего отца могут быть упоминания о приездах моего и о том, что происходило в это время.
— Биография! Замечательная идея! — воскликнул граф. — Разумеется, твой отец был замечательным человеком. Я сохранил все дневники моего отца в комнате наверху. Я тебе их покажу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чудесный миг"
Книги похожие на "Чудесный миг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Чудесный миг"
Отзывы читателей о книге "Чудесный миг", комментарии и мнения людей о произведении.