» » » » Тим Северин - Пират Его Величества


Авторские права

Тим Северин - Пират Его Величества

Здесь можно скачать бесплатно "Тим Северин - Пират Его Величества" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Эксмо, Мидгард, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тим Северин - Пират Его Величества
Рейтинг:
Название:
Пират Его Величества
Автор:
Издательство:
Эксмо, Мидгард
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-35719-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пират Его Величества"

Описание и краткое содержание "Пират Его Величества" читать бесплатно онлайн.



Приключения Гектора Линча продолжаются!

Оставив за спиной объятую религиозными распрями Европу, юный ирландец с друзьями оказывается на Ямайке, где правит знаменитый Генри Морган, прежде пират, а ныне — вице-губернатор. Былая пиратская вольница осталась в прошлом, но джентльмены удачи еще не перевелись; и Гектор примыкает к экспедиции, которая отправляется за добычей в испанские колонии…






Глядя в сундук, Гектор приметил пилы и долота самого зловещего вида, зажимы и буравы, пинцеты и щипцы всевозможных форм и с захватами причудливой формы, там даже был молоток из эбенового дерева.

Смитон достал из кармана маленькую записную книжку в тканевом переплете.

— Вот, это тебе тоже понадобится. Я хочу, чтобы ты составил список всех пластырей, мазей, масел, сиропов, электуариев, пастилок и лекарственных трав, которые тут найдешь. Отдельно укажешь их количество. Я объясню тебе, для чего можно применять каждое из них, так что со временем ты составишь свой справочник.

* * *

Составляя список снадобий, Гектор добрался до пластыря из донника, который, по словам Смитона, «избавлял от метеоризма», а к тому времени корабль достиг Золотого острова. В точке рандеву — в маленьком заливе, вход в который был обращен к материку, отстоявшему от острова чуть больше чем на милю, — уже ожидали шесть других кораблей. Якорная стоянка идеально подходила для осуществления тайных планов буканьеров. Со стороны моря ее совершенно скрывал скалистый пик на острове, густо заросшем невысоким кустарником и купами хлопчатого дерева, а узкая и ровная полоса пляжа была лучшим местом для лагеря. Под кокосовыми пальмами суетилось множество людей, и на берегу установили целый ряд палаток с кухнями, где готовили пищу.

— Это предприятие почти столь же крупное, как и тогда, когда Морган разграбил Панаму. Мой народ хорошо помнит тот знаменитый рейд, — заметил Дан, разглядывая стоявшие на якорях корабли.

— Наверняка испанцы, опасаясь новых нападений, примут меры предосторожности, — сказал Гектор. Стоя на палубе рядом с мискито, он вновь думал о Сюзанне и гадал, не отправится ли какой буканьерский корабль позже на Ямайку. Тогда бы он мог попытаться убедить своих друзей отправиться туда вместе с ним.

— Жажда золота — большой соблазн, — отозвался мискито. Он указал на каноэ, которое только что вошло в залив и направлялось к берегу, лавируя между кораблями. — Я бы сказал, что эти парни как-то связаны с тем, что затевается.

— Ты знаешь, кто это? — спросил Гектор. Десяток-полтора сидевших в каноэ были для европейцев слишком темнокожими. У одного на голове было нечто вроде металлического тазика.

— Это куна, народ, что живет в горах, вон там. — Дан указал на материк, где ряд за рядом возвышались цепи лесистых холмов, окутанные серыми клубами низких облаков. На Золотом острове царила солнечная и ясная погода, точно такой же она была и тогда, когда друзья записались в команду буканьерского корабля. Но, глядя на материк, складывалось впечатление, что там ждут лишь сумрак и сырость, холодная морось и липкий туман.

— Гектор Линч! — услышали друзья чей-то голос за спиной. Изумленные, они повернулись и увидели вышедшего на палубу капитана Харриса. — Твой товарищ, француз, сказал, будто ты говоришь по-испански.

— Да, верно. У меня мать испанка.

— Ты мне нужен. Пойдешь со мной на берег. Капитаны держат совет с индейскими вождями. На языке куна у нас не говорит никто, но индейцы долго живут с испанцами и научились говорить по-испански.

— Сделаю, что смогу.

Харрис направился к штормтрапу, Гектор пошел за ним следом, и вскоре их обоих повезли на берег. Проплывая мимо буканьерской флотилии, Гектор увидел, что корабль Харриса в ней — самый большой. Вторым по размерам был восьмипушечный шлюп, который казался Гектору смутно знакомым, а самым маленьким кораблем была пинаса, столь крохотная, что на ней вообще не имелось орудий. И Гектор пришел к такому выводу: что бы ни было на уме у буканьеров, успех всего предприятия основывается на их численности, а не на огневой мощи кораблей.

Юноша шел по берегу за Харрисом. Возле тропинки стояла группа индейцев, только что приплывших на каноэ. Индейцы куна не отличались высоким ростом, как мискито — единственные из аборигенов Карибского моря, которых до сих пор встречал Гектор, — но они были хорошо сложены и крепки, со смуглой желтовато-коричневатой кожей и прямыми черными волосами. На их лицах выделялись крупные носы, от которых к уголкам рта пролегали глубокие морщины, придавая индейцам суровое и строгое выражение. Судя по всему, вождем у них был мужчина, носивший на голове металлический тазик, оказавшийся древним испанским шлемом из отполированной меди. Как и большинство его сотоварищей, он был совершенно обнажен, не считая золотого воронкообразного колпака на пенисе, укрепленного на поясе при помощи шнурка. В одной ноздре у вождя болталась золотая пластинка в виде полумесяца. Однако наибольшее внимание Гектора привлек другой индеец — единственный куна, который прикрывал свое тело. От щиколоток до шеи он завернулся в одеяло, а остававшаяся на виду кожа — руки, ступни и лицо — была неестественно белой, придавая ему облик привидения, и обезображенной красными прыщами и следами от укусов. Когда он повернулся и посмотрел на Гектора, его полуприкрытые веки затрепетали, и на потрескавшихся губах выступили капельки крови.

В знак приветствия Харрис вежливо снял шляпу и прошел мимо куна, и вслед за ним Гектор оказался на маленькой поляне в кокосовой рощице, где уже собрались остальные командиры буканьеров. Они стояли небольшими группками и негромко переговаривались. Гектор насчитал семерых капитанов, их сопровождали помощники. Один из капитанов, стоявший спиной к Гектору, поднял руку и почесал в затылке. Гектор вдруг понял, почему восьмипушечный шлюп в бухте показался ему знакомым. Это был корабль, который перехватил «Небесную радугу». В тот самый миг, как Гектор сообразил, что к чему, Джон Коксон повернулся, собираясь поприветствовать Питера Харриса, и взгляд буканьерского капитана упал на Гектора. Стремительно промелькнувшая по лицу гримаса гнева, которая исказила его черты, не оставляла никаких сомнений, что и он узнал юношу.

— Капитан Харрис, жаль, что вас не было с нами раньше, — проскрежетал Коксон. — Последние пять дней мы совещались с куна и уже готовы принять решение.

— Я привел самый большой отряд, поэтому очень хорошо, что вы меня дождались, — ответил в том же духе Харрис, и Гектору стало ясно: между этими двумя капитанами существует едва скрываемое соперничество.

— Давайте ближе к делу, — миролюбиво заметил еще один из капитанов, человек среднего роста, с округлым добродушным лицом и мясистыми, оттопыренными губами, как у карпа. Уголки его рта были опущены книзу. Очевидно, ему нездоровилось, он опирался на палку и обильно потел, глядя на собравшихся водянисто-голубыми глазами. Гектору показалось, что он ощутил исходящую от буканьера неискренность, словно бы едва уловимый запах мошенничества.

— Верно, капитан Шарп. Не будем заставлять ждать наших друзей куна, — согласился Коксон. Он зашагал туда, где под деревьями были расставлены скамьи, и взмахом руки пригласил куна. Бледный человек в одеяле вперед не пошел, но переместился под укрытие глубокой тени.

Когда началось собрание, Гектор узнал имена остальных буканьерских капитанов. Двое из них, Эллестон и Маккет, выглядели фигурами калибром поменьше, поскольку нечасто вступали в общий разговор. Третий, Эдмунд Кук, представлял собой загадку. Для морского волка он одевался чересчур изысканно, поверх свободной розовато-лиловой блузы носил широкий кружевной воротник с закругленными уголками, а к плечу у него был прикреплен пучок разноцветных лент. Совершенно по-иному выглядел сидевший рядом с ним капитан Соукинс, который о своей внешности как будто совсем не заботился. Его грязные небритые щеки покрывала щетина, и он явно принадлежал к тем людям, кто предпочитает не говорить, а действовать. Он нетерпеливо поглядывал то на одного выступавшего, то на другого, продолжая играть рукоятью висевшего на поясе кинжала. Когда Коксон с Харрисом вступали в препирательства, а такое происходило постоянно, Соукинс по большей части принимал сторону Харриса.

Только двое из индейцев куна говорили по-испански, к тому же понимать их мешал сильный акцент. При каждом слове золотые пластинки в носу двигались вверх-вниз по верхней губе и искажали звучание. Иногда, когда никто не мог ничего понять, говорившему приходилось приподнимать рукой пластинку и обращаться к слушающим, придерживая ее рукой. Гектор сумел уяснить, что куна подтверждают свое предложение стать проводниками и носильщиками для буканьеров, если те отправятся в рейд на материк и нападут на испанское поселение, где живут рабочие копей. Было очевидно, что куна ненавидят испанцев. Если верить индейцам, испанские рудокопы используют рабов на промывке золотоносного речного песка, затем перевозят намытое золото в городок под названием Санта-Мария. Каждые четыре месяца добытое отправляют в город Панама, и в скором времени должна быть отгружена очередная партия.

— Давайте не будем терять времени. — Это заговорил капитан Соукинс. У него был такой вид, словно он готов вскочить на ноги и немедленно броситься в бой с клинком в руке. — С каждым днем, что мы торчим тут, увеличиваются шансы на то, что золото утечет у нас между пальцев.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пират Его Величества"

Книги похожие на "Пират Его Величества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тим Северин

Тим Северин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тим Северин - Пират Его Величества"

Отзывы читателей о книге "Пират Его Величества", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.