Диана Палмер - Таинственный незнакомец
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Таинственный незнакомец"
Описание и краткое содержание "Таинственный незнакомец" читать бесплатно онлайн.
И все-таки непонятно, кто он на самом деле, этот надменный красавец: шпион, за которым охотится половина авиастроительной фирмы, где работает Морин, или частный детектив, которого нанял глава фирмы, чтобы найти шпиона. А может, просто новый механик? Ведь именно так он представился Морин, когда они столкнулись в офисе. Но что-то подсказывает ей, что он не тот, за кого себя выдает.
Глава первая
Морин Харрис опоздала на работу почти на целый час. Неприятности, испортившие ей утро, следовали одна за другой. Сначала у нее потекла стиральная машина, затем последние колготки поползли, как только она их надела. Вдобавок куда-то запропастились ключи от машины. Она вбежала в здание корпорации «Макфабер», еле переводя дух. Хвост, в который она стянула свои длинные черные волосы, каждую секунду грозил распуститься. Картину дополняли пятна кофе на юбке, который она выпила на ходу, потому что для завтрака времени не оставалось.
Уже в офисе, когда она шла, держа чашку с кофе в руке, Морин столкнулась с высоким плотным мужчиной, неожиданно вышедшим из-за угла. Она неловко пошатнулась, выронила чашку, и та покатилась, расплескивая содержимое по ковру и добавляя свежие пятна к уже имевшимся на ее юбке.
Она опустилась на пол и подобрала с ковра очки. Надев их, Морин в упор посмотрела на мрачного мужчину в сером комбинезоне. Тот многозначительно молчал, и Морин отвела глаза. Он показался ей непривлекательным. Несмотря на комбинезон механика, он скорее был похож на спортсмена-борца. Его глаза с любопытством оглядели ее с ног до головы, легкая тень улыбки появилась на его губах. Это были довольно красивые, сексапильные мужские губы.
Незнакомец так и не проронил ни слова и даже не подал ей руку, чтобы помочь встать. Она поднялась сама, виновато глядя на ковер, весь залитый кофе. Поправила волосы.
— Простите, что налетела на вас. Даже не знаю, что делать, — вздохнула она.
— Сколько вам лет? — неожиданно спросил мужчина. У него был низкий, глубокий, бархатный голос.
— Двадцать четыре, — ответила она, удивившись вопросу. Возможно, он думает, что она слишком молода для работы. — Но с работой я справляюсь отлично.
— Давно вы здесь? — поинтересовался он, недоверчиво глядя на нее.
— Полтора месяца, — призналась Морин. — Я здесь с тех пор, как построили это здание. Но вообще-то я в корпорации уже полгода.
Было бы правильнее сказать: «с тех пор, как умерли мои родители», но она этого не сказала.
— Меня взяли взамен одной уволенной секретарши. У меня ведь очень хорошая скорость. В смысле — я печатаю очень быстро. О Боже! Как вы думаете, может, сбегать за песком — посыпать пятна, пока никто не заметил?
— Лучше позовите уборщицу. Это их работа, — спокойно сказал он. — А вам лучше заняться делом. Макфабер не любит бездельников. Мне, по крайней мере, так говорили.
Она вздохнула.
— Я не думаю, что eму вообще кто-нибудь нравится. Он здесь не показывается, как будто компания существует сама по себе. Все говорят, что он никогда не бывает в офисе.
Мужчина удивленно приподнял брови.
— В самом деле? Я-то думал, он работает в этом здании.
— Мы тоже так думали, — согласилась она, — но потом нас перевели сюда из старого здания. Компания наняла много новых сотрудников. В том числе — секретарей. Даже Чарлин, его секретарша, тоже из новеньких. Так что никто из нас его в глаза не видел. А Чарлин получает от него задания через вторые руки. Видно, большой начальник слишком занят. Он, наверное, появляется на людях загримированным или что-то наподобие того.
— Любопытно. — Незнакомец загадочно улыбнулся, наклонив голову. — Такое впечатление, что он вроде призрака, да?
Какое-то мгновение она изучала его. Он был большим, даже огромным, отлично сложенным. Все это в сочетании с широким лицом с глубоко сидящими глазами выдавало в нем властного человека. Волосы у него были черные и густые. Они виднелись даже из-под манжет его рубашки. Морин почему-то подумала, что, возможно, он весь покрыт волосами, и тут же удивилась своему любопытству. Как правило, с мужчинами она чувствовала себя не очень комфортно. В ее внешности не было ничего экстраординарного. Она была просто симпатичной и умела опрятно одеваться — вот и все. Даже теперь, когда она могла иногда позволить себе потратить пятьдесят долларов на косметику, мужчины почти не обращали на нее внимания.
— А вы здесь давно? — спросила она робко. — Вы механик, да?
Очки упрямо сползали с переносицы. Эта оправа мне совершенно не к лицу, грустно подумала Морин. Если бы она могла обходиться без очков…
— Не очень, — ответил он, — и я действительно механик.
— Тогда вы, наверное, работаете над новым дизайном самолета Фабера? — догадавшись, спросила она с энтузиазмом. Странно, но незнакомец отреагировал более чем сдержанно.
— Предположим, что да, — сказал он уклончиво, — а вы знакомы с этим проектом?
— Ну, вроде того, — вздохнула она. — Непонятно, почему из него не получается ничего толкового. Проектировщики разработали на компьютере какую-то новую модель, потратили на это кучу денег. По всем расчетам, должно было получиться что-то сногсшибательное. А первый же испытательный полет провалился. Безумно обидно. Думаю, если так пойдет и дальше, «Питерс авиэйшн» нас догонит.
Две компании — «Макфабер» и «Питерс авиэйшн» — в течение долгого времени соревновались в разработке дизайна своего собственного небольшого реактивного самолета.
— Может, догонит, а может, и нет, — холодно заметил он. — Не пора ли вам приступить к работе?
Она слегка покраснела. В его голосе звучали диктаторские нотки. Видимо, он женат, у него дети. Он уже в летах. Интересно, сколько ему лет, подумала она, поднимая с ковра сумочку и чашку. Наверное, тридцать шесть — тридцать восемь. В его шевелюре уже проглядывала седина, а лицо было испещрено мелкими морщинками.
— Меня зовут Морин, — сказала она, глядя на него поверх очков. Если бы только язык у нее был подвешен так же, как у Чарлин!.. — А вас?
— Джейк, — коротко ответил он. — Извините, мне пора.
Джейк! Не похоже, чтобы его звали Джейк. Девушка посмотрела ему вслед. Он был чертовски сексуален. Общаясь с ним, она почувствовала себя очень непривычно. Наверное, потеряла голову: только подумать — запросто болтать с мужчиной, и даже спросить его имя! Она улыбнулась. Возможно, она еще не совсем безнадежна. Морин как бы перешагнула какой-то барьер внутри себя.
Она ни минуты не сожалела, что осталась в Уичито. Она считала, что смена обстановки поможет выбраться из собственной скорлупы, стать независимой и обрести себя, и еще не теряла надежды на это. Не похоже, что она очень уж заинтересовала своего нового коллегу. Впрочем, так было почти всегда. Видимо, все дело в очках. Если бы не ее близорукость, она ни за что бы их не надела!
Она вбежала в приемную офиса Арнольда Блейка и села за свой стол. Слава Богу, мистер Блейк у себя. Может, он и не заметит ее опоздания. Она позвонила в отдел обслуживающего персонала.
— Кто-то пролил кофе на ковер прямо у входа, — сообщила она. — Не могли бы вы этим заняться?
На другом конце провода послышался усталый вздох.
— Мисс Харрис?
— Да, — она нервно сглотнула.
— Опять опоздали?
Она невольно покраснела.
— У меня потекла стиральная машина…
— В прошлый раз, — произнес мужской голос, растягивая слова, — у вас испортилась кофеварка.
— Так уж получилось, — тяжело вздохнула она, — видимо, это судьба…
— Не волнуйтесь, о ковре мы позаботимся. Кстати, большое спасибо за конфеты, которые вы привезли из Нового Орлеана. Они всем нам очень понравились.
Морин грустно улыбнулась. Недавно она ездила домой, чтобы уладить все вопросы с продажей родительского дома. Дом был последним звеном, связывавшим ее с прошлым. Они собирались все вместе переехать в Уичито. Но автокатастрофа оборвала жизни ее родителей… Она почти расхотела переезжать, но потом подумала, что новые впечатления, возможно, смягчат ее скорбь. На деньги, вырученные от продажи дома, она сняла квартирку в Уичито. К тому времени у нее уже была работа в корпорации «Макфабер», и ей, по крайней мере, не нужно было волноваться о том, как свести концы с концами. Потом ей пришла в голову идея насчет конфет. Она была счастлива, что хоть как-то смогла подсластить не очень легкую жизнь обслуживающего персонала.
— Спасибо. — Она повесила трубку и с ужасом посмотрела на свою юбку. Вряд ли эти пятна можно будет вывести…
— А, вот вы где, — в дверях появился мистер Блейк, с улыбкой смотревший на нее. — Мисс Харрис, мне нужно, чтобы вы напечатали пару писем.
— Да, сэр, — она схватила блокнот и ручку. — Мне так неудобно… Я опоздала, и потом — я разлила этот кофе… Все наперекосяк…
— Не волнуйтесь, — успокоил ее мистер Блейк. — Начнем, пожалуй.
Он продиктовал ей несколько служебных писем, касавшихся фаберовского самолета. Стенографируя, она никогда особо не вдумывалась в то, что записывает. Когда мистер Блейк употреблял технические термины, это становилось для нее полной тарабарщиной. Она вынуждена была уточнять написание некоторых слов. Мистер Блейк терпеливо диктовал их по буквам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Таинственный незнакомец"
Книги похожие на "Таинственный незнакомец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Палмер - Таинственный незнакомец"
Отзывы читателей о книге "Таинственный незнакомец", комментарии и мнения людей о произведении.