» » » » Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)


Авторские права

Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)"

Описание и краткое содержание "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)" читать бесплатно онлайн.








- Откуда такие подозрения?

- По рентгеновским снимкам. Кость давит на мозг или что-то в этом роде - не знаю. Спроси у врача.

- Послушай... ты тоже очень переживаешь, правда?

Как бы плохо мне ни было, я не собирался показывать это.

- Энди - один из лучших людей, которых я знаю. Он - личность и, к сожалению, из тех, кому всегда достанется по шее. И почему чертова люстра упала не на...- Я собирался сказать "Кларка или Джулиана Эндерби", но заменил на "кого-нибудь другого".- Это - одна из самых больших тайн. Кстати говоря, если бы ты не настоял, чтобы все оставались в доме прошлой ночью, этого бы не случилось.

Прежде чем ответить, Эллиот перелистал страницы журнала на столе в приемном покое.

- Мне очень жаль,- спокойно ответил он,- но я в этом сомневаюсь.

- Что ты хочешь сказать?

- Хантер слишком много знал. Если ты собираешься утверждать, что именно он стал мишенью, то тебе это было известно еще вчера. Энди Хантер что-то узнал о доме, и убийца испугался разоблачения, поэтому решил так или иначе избавиться от него.- Глаза Эллиота налились кровью, и, подняв костистую веснушчатую руку, он сказал: - Погоди! Не говори, что я должен был предвидеть это и принять меры. Можешь орать на меня, только не надейся на чудо. Я не знал, какой линии придерживался доктор Фелл,- до вчерашнего вечера он мне ничего не говорил. Ничего определенного и не было. Существовало одно препятствие, однако я уверен, что он абсолютно прав, и мы можем принять эту точку зрения.

Я уставился на него, а Эллиот как ни в чем не бывало продолжал:

- Доктор Фелл провел прошлый вечер в клубе "Конго" и угощал розовым джином одного из твоих друзей-писателей. Дело закончилось долгим и дорогостоящим звонком отцу этого парня в Манчестер. Рад сообщить, что результат - удовлетворительный.- Он помолчал.- Что касается меня, то я провел тот вечер за сбором информации и тоже очень удовлетворен.- Он пристально посмотрел на меня.- А потом этот чертов шок, когда я снова приехал утром в "Лонгвуд-Хаус" и узнал о том, что произошло. Однако мистер Кларк сообщил мне некоторые факты, а кроме того, у меня был очень интересный разговор с мисс Фрэзер.

Значит, Тэсс проболталась.

Встретившись с Эллиотом взглядом, я уже не сомневался: она, несомненно, выдала ему историю Джулиана и все остальное, и мне трудно было осуждать ее. У Эллиота был вид человека, не намеренного позволять шутить над собой.

- Погоди немного!- воскликнул я.- Я, кажется, догадываюсь, о чем ты хочешь сказать, но прежде, чем ты...

- Что?

- У меня совершенно не было времени на обдумывание - я имею в виду случай с Энди: вначале рухнула люстра, потом беготня за врачом... Но если это попытка покушения на жизнь Энди, если убийца намеренно сделал это, то как, черт побери, ему это удалось?

Эллиот немного подумал и произнес:

- Я не говорил об умышленной попытке покушения на жизнь мистера Хантера.

- Как это, черт побери, не говорил?! Ты сказал...

Он жестом остановил меня:

- Нет. Я имел в виду, что если упавшая люстра - просто судьба или несчастный случай, то рано или поздно убийца все равно попытался бы его убить - были бы люди в "Лонгвуд-Хаус" или нет. У тебя нет своей версии?

- Нет.

- Возможно, она появится,- насмешливо поддразнил меня Эллиот,- когда ты узнаешь, почему я здесь. Как ты думаешь, врач не будет возражать, если я возьму отпечатки пальцев у мистера Хантера? Это займет минуту, и, даже если он не пришел в сознание, процедура его не побеспокоит.- Он помолчал.Понимаешь, я как следует осмотрел упавшую люстру и дубовый брус на потолке. Брус был опять раскурочен; кроме того, на нижней части люстры видны две четкие группы отпечатков пальцев левой и правой руки. Они совпадают с отпечатками на десятке предметов в спальне Хантера, и я почти уверен, что они принадлежат ему. Но если бы мне сейчас удалось их получить, я бы перестал сомневаться.

Опять безумные загадки...

- Ты хочешь сказать,- закричал я на Эллиота,- повторился случай с "проворным" дворецким? Что Энди тоже подпрыгнул и стал туда-сюда раскачиваться на люстре?

- Факты указывают именно на это.

- Но почему?

- А почему дворецкий так поступил? То есть почему существует вероятность того, что дворецкий сделал именно это?- Эллиот осторожно подбирал слова. Он боролся между желанием намекнуть на что-то и профессиональной привычкой держать язык за зубами.- Если ты сосредоточишься на секунду, обнаружишь сходство.

- Значит, ты так считаешь.

Эллиот посмотрел на часы и сказал бесстрастным тоном:

- Сейчас без четверти час, нет времени на споры. Через пятнадцать минут я встречаюсь с доктором Феллом. Он занят тем, что дегустирует местное пиво. Где доктор Мидлсворт? Да, кстати,- его взгляд стал жестким,- насколько я понял, миссис Логан приехала в Саутэнд вместе с тобой. Где она сейчас?

Ответом на его вопрос стали доктор Мидлсворт и Гвинет Логан, вместе спускавшиеся по лестнице.

Должен признать, что, несмотря на пережитый стресс и волнения, Гвинет держалась с неожиданной твердостью и не утратив практичности. Тэсс (можно ли осуждать ее за это?) совершенно сломалась под давлением произошедших событий. Однако характер Гвинет явно изменился, и теперь она, словно актриса, исполняла роль медсестры.

Шаг ее был твердым, взгляд голубых глаз, хотя и немного взволнованных,решительным, руки не дрожали. Могло закрасться неприятное подозрение, что она даже рада всеобщему волнению, если бы я не видел того шока и ужаса, когда она узнала об Энди. На ней было то же темно-зеленое платье, что и в пятницу вечером. Ничего не могу с собой поделать, но на фоне этого сверкающего белизной стерильного приемного покоя она - уж простите за банальность и даже нелепость сравнения - показалась мне лесной нимфой, только высокого роста.

- Я только на несколько минут,- предупредил Эллиот, покидая нас для разговора с доктором Мидлсвортом,- а потом, если вы не против, я хотел бы, чтобы вы оба прошли со мной.

- Конечно,- улыбнулась Гвинет, но, как только за Эллиотом закрылась дверь, ее настроение резко изменилось.- Как вы думаете, чего теперь им от нас надо?

- Наверное, задать еще несколько вопросов.

- Но я уже отвечала на их вопросы! Вчера - целых три раза! Снова и снова...- Она сделала жест, словно хотела топнуть ногой.- Ох как же все это противно!- Потом изучающе посмотрела на меня.- А вы что-нибудь узнали? Вы ведь друг мистера Эллиота; скажите, что-нибудь прояснилось? Пожалуйста!

Это был удобный случай.

- Они узнали, почему вы спускались вниз с ключом в пятницу ночью.

Она шагнула ко мне, но остановилась; словно от большого потрясения, приложила руку к сердцу и смотрела на меня широко распахнутыми глазами.

- Тэсс Фрэзер рассказала им,- быстро произнесла она.

- Нет, Тэсс не говорила ни слова. Это ваш друг Кларк рассказал им.

- Кто?

- Ваш - друг - Кларк.

Вы, наверное, подумали, что это как-то сильно подействовало на нее: разозлило или хотя бы вызвало неудовольствие. Отнюдь. Она смутилась, что выразилось в скромно опущенных глазах и невинном выражении лица, будто она ничего не поняла, тогда как мысли ее в это время были заняты совершенно другим.

- Но вам-то Тэсс конечно же рассказала,- немного укоризненно проговорила она.

Я соврал и поклялся, что не рассказывала.

- Нет, рассказала. Я знаю. Что еще она вам наговорила?

- Ничего.

- Ну пожалуйста!

- Ни единого слова.

Гвинет, кажется, была удовлетворена. Она неторопливо отошла от меня, шаркая о ковер подошвами туфель, и остановилась у открытого окна, выходившего на зеленую улицу. Маленькая комната приемного покоя была залита солнечным светом, гладкие белые стены сверкали, как полированная поверхность надгробия. Где-то вдали маршировал оркестр, играя "Люблю я посидеть у моря"; за окном раздавался топот ног - один из признаков праздника. Гвинет глубоко вдохнула теплый, убаюкивающий воздух.

- О господи!- жалобно произнесла она.- Завтра мне снова предстоит столкнуться с прозой жизни: эти адвокаты, старшие клерки и всякие ужасные люди будут толпиться вокруг меня и указывать: "сделайте то", "подпишите это". Даже репортеры лучше... один из них сегодня сфотографировал меня... но этих законников я просто ненавижу. Я ведь никогда ничего не знала о делах бедняги Бентли, да и знать не хочу. Он всегда сам заботился об этом.- Она снова глубоко вздохнула и с неожиданной горячностью добавила: - Он наверняка хотел бы быть живым в такое утро.

Вдалеке продолжал играть оркестр.

Гвинет приложила маленький платочек к уголку глаза, и этот жест показался мне искренним. Она переживала свое горе как умела.

- Как бы то ни было,- продолжала она,- мне все равно пришлось бы ехать в город купить какое-нибудь приличное траурное платье. Кроме того, я должна думать не только о себе.- Она немного помолчала, задумавшись.- Он ужасно славный парень, правда?

- Кто?

- Мистер Хантер.- Она произнесла это как-то очень официально.- Нет, я вовсе не... о господи!... я вовсе не... вы же понимаете, я вовсе не думала ни о чем подобном - ведь бедняга Бентли еще даже не похоронен. Мне всегда казалось, что мне совершенно не нравятся мужчины типа мистера Хантера. Я думала, мне нравятся более... более...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)"

Книги похожие на "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Карр

Джон Карр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)"

Отзывы читателей о книге "Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.