Шари Эштон - Завоеватель

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Завоеватель"
Описание и краткое содержание "Завоеватель" читать бесплатно онлайн.
Четыре долгих года Бернард Фицгиббонз провел в крестовом походе, превратившись из мальчика в мужчину. Теперь он вернулся, чтобы получить обещанную награду: земельный надел и жену…
— Прости, Клэр… Мы от них убежали.
Начала собираться толпа. Из дома выбежало несколько человек во главе с высоким темноволосым мужчиной, и Бернард понял, что он теперь в умелых дружеских руках.
— Я же велел тебе держаться подальше от неприятностей, — пожурил его Саймон. — Привет, мой друг.
Саймон вынул из рук Бернарда саблю и ее слуге.
— Давай-ка осторожно снимем тебя с седла, пока ты не залил кровью всю улицу.
Когда Саймон приблизился, Кабал фыркнул и стал боком отступать.
— Тихо, — приказала Клэр. — Ты замечательное животное и свое дело сделал. Теперь дай нам сделать свое. Тихо, тихо.
Саймон одобрительно улыбнулся, глядя на Клэр.
— Осторожней. Не заденьте стрелу, — давал он указания слугам. — Ну-ка, Бернард, сам слезай с лошади.
При помощи Саймона Бернард медленно соскользнул на землю, опираясь о плечи Саймона и дородного слуги. Сознания он не терял, но с каждым шагом стрела все глубже впивалась в спину. До его слуха доносились приказы: «Позаботьтесь о даме», «Займитесь лошадью», «Приведите врача».
Он едва вынес спуск вниз по лестнице.
— Клэр, — с трудом выдохнул он.
— Твоя дама идет следом. С ней ничего не случилось.
Услышав эти утешительные слова Саймона, Бернард потерял сознание.
* * *Он пришел в себя от прикосновений нежных пальчиков, гладящих его по голове. Бернард открыл глаза и сразу увидел перед собой глаза Клэр. Драгоценные янтарные глаза.
— Я в раю, — произнес он.
— Нет, — улыбнулась она. — Ты на походной койке в келье. А до рая отсюда далеко.
Он лежал на животе, голый до пояса, с широкой белой повязкой вокруг тела. Койка была ему коротка и стояла слишком низко на грязном полу. Клэр сидела рядом, чтобы не пропустить момента его пробуждения.
— Ты здесь. Значит, это рай.
Он поднял руку, чтобы коснуться ее ангельского личика. Она остановила его.
— Ты не должен двигаться. Стрелу вытащили, но врач сказал, что ты должен лежать неподвижно несколько часов.
Спина у него болела, но уже не так сильно.
— Мне кажется, что я смог бы проспать весь день.
Она засмеялась.
— Ну и денек выдался.
— А что с Кабалом?
Клэр покраснела.
— Твой конь просто невозможен. Я с трудом уговорила его пойти со слугами шерифа.
— Уговорила?
— Это выглядело глупо. Пока шериф и его люди вносили тебя сюда, я стояла на дороге и убеждала твою лошадь в том, что сейчас к тебе придет врач, и все будет хорошо, как только вытащат стрелу и зашьют рану. Дурацкая сценка, но я его убедила.
Жаль, что он этого не видел, подумал Бернард. Кабал настолько привык к ним обоим, что теперь повиновался приказам Клэр. Для боевого коня это немыслимо, но Бернард был рад, что Кабал оказался таким послушным.
— Где Саймон?
— Наверху. Ждет, когда ты проснешься. Если он услышит наши голоса… А вот и он — уже на лестнице.
— Он мною недоволен, так как предупреждал, чтобы я не лез в неприятные истории.
В келью вошел Саймон.
— Ты все равно не послушался бы.
Два дня я был послушен. Кто-нибудь на площади пострадал?
Лицо Саймона озарилось улыбкой.
— Никто. Леди Клэр, могу ли я принести вам кресло? Вам не следует сидеть на грязном полу.
Клэр отрицательно замахала рукой.
— Мне вполне удобно, милорд. Продолжайте, пожалуйста.
Саймон опустился на пол рядом с Клэр.
— Послушай, Бернард, вы оба — герои дня. Когда я появился на рыночной площади, жители Дерли были страшно возбуждены. Все только и говорили о смелом, удивительном рыцаре и о прекрасной даме, которые выехали на площадь на потрясающем коне.
— И кто это мог быть? — криво усмехнулся Бернард.
— Успокойся. Рассказываю я.
— Ты приукрашиваешь.
Саймон покачал головой.
— Нет. Как я уже говорил, этот рыцарь собирался отдать прекрасную леди обратно ее отцу за выкуп. Выкуп должен был составить вес дамы в золотых монетах. И вот этот рыцарь отказывается от богатства и требует только справедливого обращения с прекрасной дамой со стороны подлого господина. Простите, леди Клэр. Этот господин не только отказывается дать клятву. Кроме того, все видят, что вместо золота в мешок насыпана мука. Мало этого: когда рыцарь оскорбился, что весьма справедливо, — бесчестный господин попытался убить рыцаря, не думая о том, что прекрасная дама или невинные горожане Дерли могут пострадать. Правильно?
Бернард вздохнул.
— Ты все преувеличиваешь.
— Я всего лишь повторяю то, что рассказали мне.
— А как повел себя Сеттон?
Саймон рассмеялся.
— Если бы я не прибыл вовремя, толпа повесила бы его. В результате двое его охранников отделались переломанными костями, другие — синяками, а стрелы разломали в щепки.
Бернард был потрясен.
— Почему люди так на него накинулись?
— Во-первых, твой плащ крестоносца. Тебя узнали как рыцаря Черной розы. В этом городе, более чем где-либо, нас считают настоящими героями. Помимо этого, ты показал свое искусство всадника, заставив Кабала махать передними копытами. Твоя сабля блестела на солнце, а прекрасная дама улыбалась от гордости за тебя…
— Да я дрожала от страха с головы до ног, — возразила Клэр.
— Могу себе представить, миледи. Я-то видел, как Бернард проделывает этот трюк с Кабалом. Производит большое впечатление. Так что город Дерли ты покорил, мой друг.
— Хорошо, что жителям не известна вся история.
Улыбка исчезла с лица Саймона.
— Я посоветовал Сеттону покинуть город ради его же собственной безопасности и обеспечил ему сопровождение до ворот. Он рассказал мне, каким образом дело дошло до выкупа. В его устах эта история звучала отвратительно, Бернард.
— Сомневаюсь, что смогу ее приукрасить.
— Ты в состоянии мне все рассказать?
— Поскольку я все равно по приказу Клэр лежу неподвижно, то почему нет? Правда, не знаю, с чего начать.
Саймон нагнулся к нему.
— С того самого дня, когда ты присоединился к рыцарям Черной розы, ты часто говорил о награде, которая ждет тебя по возвращении: брак с дочерью лорда Сеттона — леди Клэр и земля, на которой ты обоснуешься. Когда я видел последний раз в Хендри-Холле, ты был уверен, что получишь награду. Что же произошло?
— Не думаю, что лорд Сеттон сообщил тебе о том, что он отказал мне в награде.
— Он и словом не обмолвился.
Бернарда это не удивило. Он потянулся к руке Клэр, и их пальцы переплелись. После этого он рассказал Саймону о том, с какими надеждами он поехал в Дассет.
Минуты летели быстро. Во рту у него пересохло, и тогда в повествование вступила Клэр. Понемногу Бернарду удалось приподняться и сесть. Саймон молча слушал. Бернард изучил ход мыслей этого человека — умного, мужественного, умеющего сострадать. Поэтому он ничего не утаил, за исключением рассказа о часах, проведенных с Клэр в постели. Бернард устал: он был еще слаб от потери крови. Наконец его рассказ закончился.
— Я знал, что для лучников я весьма удачная цель, поэтому я послал Кабала галопом по Хайгейт. Когда меня настигла стрела, я передал поводья Клэр и велел ей отыскать тебя. Остальное ты знаешь.
Наступило долгое молчание.
— Невероятно, — произнес Саймон.
— Да. Но вопрос в том, куда нам отсюда идти?
Саймон поднялся и смахнул пыль с одежды. Он протянул руку и помог встать Клэр.
— В таверну «Королевский дуб», — сказал он — Тебе необходимо поесть и выспаться. А мне нужно время все обдумать. И моя любезная жена не простит мне, если не познакомится с тобой. С помощью Саймона Бернард встал с койки.
— Кстати, — сказал Саймон, — тебе привет от Гарта — это он мне рассказал о том, что происходило на рыночной площади. Он передал мне твои реликвии и просил сказать, что ему сбить с ног лишь одного из лучников, прежде чем они выпустили стрелы.
Глава шестнадцатая
Клэр откинулась в кресле и вполуха вслушивалась в неторопливую беседу Бернарда и Саймона: они вспоминали прежние времена и остальных друзей. Жена Саймона Линнет внимала с восторгом, так что Клэр не нужно было поддерживать разговор.
Таверна «Королевский дуб» не изменилась. Большая столовая была по-прежнему уютной, жаркое и хлеб вкусными, а госпожа Селуин, как всегда, услужлива и деловита.
Часы, прошедшие после ранения Бернарда, стали для Клэр тяжелым испытанием. Она держала себя в руках во время дикой скачки по Хайгейт. Затем помогла Саймону снять с Бернарда промокший от крови плащ и стояла рядом, когда оружейных дел мастер размыкал звенья на спине кольчуги. Как только с Бернарда сняли кольчугу и стеганую тунику, к делу приступил врач.
Она держала голову Бернарда, пока врач вытаскивал стрелу. Ее пальцы щупали ему виски, чтобы удостовериться в том, что сердце бьется. Врач сказал, что стрела не задела никаких важных органов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Завоеватель"
Книги похожие на "Завоеватель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шари Эштон - Завоеватель"
Отзывы читателей о книге "Завоеватель", комментарии и мнения людей о произведении.