Фрэнк Герберт - Улей Хельстрома

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Улей Хельстрома"
Описание и краткое содержание "Улей Хельстрома" читать бесплатно онлайн.
Рядом с провинциальным американским городком выстроен огромный подземный город, настоящий муравейник, где живут странные люди. Несколько сотен лет назад они взяли за образец общества колонии насекомых. Обитатели улья разделены на бесполых и безмозглых рабочих, самок-производительниц и «службистов», которые прикрывают Улей в «диком» внешнем мире.
— Да. Ну и что?
Злая улыбка искривила уголки ее рта.
— И вам не нравится сидеть здесь, словно на привязи.
— Да, не нравится, — согласился он. Откуда у нее такая почти неприкрытая ненависть к нему? Это что, рассчитанная провокация или проявление чего-то еще более серьезного — недоверия местному шерифу? Он решил, что, скорее, это недоверие к нему, и подумал, как себя вести. Хельстром и Служба Безопасности обсуждали с ним планы действий в случае подобных затруднений, но они ни разу не обыгрывали настолько сложную ситуацию, как эта.
Кловис обернулась и через плечо бросила взгляд в окно. В офисе было жарко, и жесткий деревянный стул раздражал ее. Ей хотелось холодной воды и прохладного бара с его мягкими стульями, тепла и восхищения Джанверта. Уже неделю она играла роль сестры, проводящей с ним отпуск на Западе. Это прикрытие стало ненужным после смерти Перуджи. Отношения порой натягивались до предела. Приходилось общаться с Ником Майерли, который играл роль их отца. А еще ДТ совал нос во все дела. Открыто шпионил за ними. ДТ настолько не скрывал характер своего поручения, что это просто бесило. И еще этот проклятый узкий фургон, где приходилось спать, и расследование, которое никому из них не нравилось. Все это вымотало их. Случались моменты, когда они не разговаривали только затем, чтобы не доводить дело до драки. Это накопившееся раздражение и выплеснулось сейчас на Крафта. Она понимала причину и не пыталась сдерживаться.
Машины домохозяек, отправивших делать дневные покупки, постепенно заполнили стоянку под окном. Кловис поглядела на автомобили, надеясь увидеть, как выходит команда ФБР. Но, увы, их все не было. Она снова посмотрела на Крафта.
«Я могу сказать этому идиоту-шерифу, что тепленькое местечко на кладбище в шести футах под землей мы ему уже приготовили», — подумала она. Это была игра, в которую она любила играть с теми, кто ей не нравился. Конечно, Крафта это потрясет, и он насторожится. Он уже выказывал признаки нервозности. И конечно, никто не собирался убивать этого сукиного сына. Но у Крафта будут неприятности. Шеф потянул за ниточки в Вашингтоне, и Крафт уже чувствует их натяжение через столицу штата и шерифа в Лейквью. Как в театре марионеток. Федеральная власть дышит Крафту в затылок, и он чувствует это дыхание. Он все еще хотел бы проверить ее документы, но вот уже больше часа никак не решался спросить их. К счастью. У нее не было других документов, только те, что прикрывали ее легенду. В них она значилась, как Кловис Майерли, а ему уже представили ее, как Кловис Карр.
— Довольно необычный способ расследования дела об исчезновении, — заметила она, поворачиваясь, чтобы рассмотреть афишу на стене. Ага, кража скота и как с этим бороться!
— Еще более необычный способ расследования необъяснимой смерти в мотеле, — заметил в свою очередь Крафт.
— Убийства, — поправила его Кловис.
— Свидетельств тому я еще не видел, — сказал Крафт.
— Увидите.
Он не сводил глаз с загоревшего на солнце лица Кловис. Оба они понимали, что все в этом деле необычно. Слова шерифа все еще звучали в голове Крафта: «Сейчас мы в этом деле просто бедные родственники. В игру теперь вовлечено само правительство. Это не обычное дело, ясно? Не обычное. Позднее между собой мы все уладим, но не сейчас, а пока что я хочу, чтобы ты вел себя тихо, и пусть ФБР делает что хочет. Возможно, они сцепятся с ребятами из службы по налогообложению спиртных напитков, в чьей юрисдикции находится это дело, но наша собственная компетенция заканчивается на столе у губернатора, ты понял меня? И не говори, что у нас есть права и ответственность. Я знаю их так же хорошо, как и ты. Никто из нас не будет вспоминать о них. Все понятно?»
Всё было очень даже понятно.
— Откуда у вас этот загар? — спросил Крафт, пристально глядя в лицо Карр.
«От лежания под вашим проклятым западным солнцем с биноклем в руках, сукин ты сын! — подумала она. — И ты знаешь, откуда он у меня». Но молодая женщина лишь пожала плечами в ответ и беззаботно произнесла:
— О, я гуляла по вашим живописным местам.
«Шлялась вокруг Улья», — подумал Крафт, чувствуя сильную тревогу, и сказал:
— Ничего бы не случилось, если бы ваш мистер Перуджи действовал по официальным каналам. Ему следовало сперва обратиться к людям из правительства, пойти к шерифу в Лейквью, а не ко мне. Шериф Лафам — неплохой…
— Неплохой политик, — оборвала она. — Нам казалось, что лучше, если мы свяжемся с теми, кто близко знаком с доктором Хельстромом.
Крафт облизнул внезапно пересохшие губы. Он никак не мог избавиться от постоянного напряжения, стараясь ничем себя не выдать. Ему не нравилось, как эта Карр наклонила голову вбок, впившись ответным взглядом.
— Я что-то не понимаю, — сказал он. — Что я должен…
— Вы все прекрасно понимаете, — заявила Кловис.
— Черта с два я понимаю!
— Черта с два не понимаете.
Крафт чувствовал себя в тисках некоей силы, таящейся за ее враждебностью. Она умышленно его провоцирует. Ей действительно было наплевать на него.
— Да, я знаю, кто вы, — пробормотал он, — все верно. Вы из какой-нибудь тайной правительственной конторы. ЦРУ, бьюсь о заклад. Вы думаете, что у вас есть право…
— Благодарю за повышение, — перебила она, еще пристальнее глядя на него.
Беседа приняла неприятный оборот. Эдди сказал о желании шефа, чтобы они надавили на шерифа, но не перепугали его до смерти.
Крафт ерзал на стуле. В комнате царила мучительная тишина, глубокая и зловещая. Он пытался отыскать предлог, чтобы выйти и позвонить по телефону. Он мог, извинившись, пойти в туалет, но эта женщина непременно проводит его до самого туалета, ну а там телефона, конечно же, нет. Впрочем, желание позвонить Хельстрому ослабело. Слишком опасно. Наверное, уже каждая линия, ведущая на Ферму, прослушивается. Почему они упорно связывают его с Хельстромом? Может, потому, что он был большим другом старой Тровы, но она умерла давным-давно и отправлена в чан. Почему же эти люди из правительства подозревают его?
Так он размышлял, накручивая себя собственными страхами, с беспокойством вспоминая факты из прошлого и изучая их под новым углом. Было ли это подозрительным? А может, вон го событие… как в том случае, когда он… Совершенно бесполезное занятие, от которого вспотели ладони…
Резкий телефонный звонок вернул его к действительности. Он неловко схватил трубку, сбил ее и подхватил, когда она повисла, качаясь рядом с ножками стола. Он поднес трубку к уху.
— Алло! Алло! — голос звучал требовательно и громко.
— Говорит шериф Крафт, — ответил он.
— Кловис Карр здесь? Мне сказали, что она у вас.
— Да, она здесь. А кто говорит?
— Просто передайте ей трубку.
— Это официальный телефон, и я..
— Заткнись, это официальный звонок! Давай-ка, передай ей трубку!
— Ну, хорошо…
— Быстрее! — требовательный тон не давал повода усомниться, что обладатель голоса привык — ему подчиняются с первого слова.
Крафт через стол протянул трубку Кловис.
— Это вас.
Она взяла телефон с некоторым недоумением. — Да?
— Кловис?
Она сразу узнала этот голос: сам шеф! Святые угодники, шеф звонит сюда!
— Кловис слушает, — сказала она пересохшими губами.
— Ты знаешь, с кем говоришь?
— Да.
— Я идентифицировал тебя по только что прослушанному образцу голоса. Я хочу, чтобы ты внимательно выслушала меня и сделала в точности то, что я скажу.
— Да, сэр. Я слушаю.
Что-то в тоне его голоса указывало, что случилась какая-то серьезная неприятность.
— Может ли шериф слышать наш разговор? — спросил Шеф.
— Не думаю.
— Что ж, придется рискнуть. А теперь слушай: самолет с людьми из ФБР и службы по налогообложению спиртных напитков разбился где-то в Систерс. Горы к северу от вас. Все погибли. Может быть, это несчастный случай, но мы считаем иначе. Я только что был у директора, и он придерживается того же мнения. Особенно после того, что я рассказал ему. Новая команда из ФБР уже отправлена из Сиэтла, но придется немного обождать, пока они прибудут.
Она судорожно сглотнула и беспокойно посмотрела на Крафта. Шериф сидел, откинувшись на спинку стула. Он заложил руки за головой, уставившись в потолок.
— Что требуется от меня? — спросила Кловис.
— Я связался по радио со всеми остальными членами вашей команды, кроме Джанверта. Он все еще на Ферме?
— Насколько мне это известно, да, сэр.
— Жаль, но тут уж ничего не поделаешь. Хотя, может, это даже и к лучшему. Команда сейчас спускается с гор, она тебя захватит. Ты должна взять с собой шерифа. Примени силу, если понадобится. Обязательно захвати его, понятно?
— Я поняла.
Пальцами она провела по очертаниям дула револьвера в своем кошельке. Потом засунула туда руку и твердой хваткой взялась за рукоятку. Непроизвольно ее взгляд обратился к огромному пистолету на поясе Крафта. Этот сукин сын, вероятно, называет его свиной ляжкой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Улей Хельстрома"
Книги похожие на "Улей Хельстрома" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фрэнк Герберт - Улей Хельстрома"
Отзывы читателей о книге "Улей Хельстрома", комментарии и мнения людей о произведении.