Рассел Эндрюс - Икар

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Икар"
Описание и краткое содержание "Икар" читать бесплатно онлайн.
Кумиром детских лет Джека Келлера был Икар — победитель высоты, герой греческих мифов, слишком близко подлетевший к Солнцу. Сам же Джек испытывал болезненный страх высоты после того, как маньяк на глазах мальчика убил его мать, выкинув женщину в окно семнадцатого этажа небоскреба, а потом попытался сделать то же самое с Джеком. С тех пор прошло тридцать лет, и Джеку Келлеру, счастливо живущему в браке, преуспевающему бизнесмену, почти удалось забыть о трагедии, которая произошла с ним в детстве.
Однако прошлое возвращается самым ужасным образом. Некто, знающий о детских кошмарах Джека, намеренно превращает его жизнь в ад, убивая близких Келлеру людей. И, чтобы выиграть схватку, Джеку Келлеру придется не только найти преступника, но и победить свой страх высоты.
— И что потом? Я заманила его на балкон и в припадке оскорбленного самолюбия столкнула вниз?
— Может быть.
— Так что же все-таки, Джек? Это я его прикончила или мой ревнивый супруг?
— Не знаю. Но думаю, один из вас.
Ева вынула из сумочки сигарету, зажала губами и наклонилась к Джеку, полагая, что он даст ей прикурить. Он увидел, как шевельнулись под платьем ее груди.
— Простите, — сказал он, — но я истратил все мои спички.
Она пожала плечами, сунула руку в сумочку и достала зажигалку.
— Кид был моим тренером, — сказала она после глубокой затяжки. — А я во многом была тренером для него. Я очень многое знаю о вас. Он рассказывал мне, сколько вы сделали для него, когда он был младше. Что ж, а я ему помогала, когда он стал старше. Я его отмыла, приодела, научила пользоваться разными вилками. Он был очень, очень красивым мальчиком с необычайным потенциалом, и он понимал, что все, чему я могу его научить, пригодится ему в жизни. А я понимала, что то, что было между нами, не может продолжаться вечно. Он был молод, а… — Она лишь чуточку помедлила. — А я не так молода.
— Он рассказывал о ситуации немножко по-другому.
— Мужчины тщеславны. Они всегда выставляют себя героями.
Джеку хотелось, чтобы она еще поговорила. Он пытался вспомнить, что еще Кид рассказывал о ней. Что-нибудь такое, что могло бы ее припугнуть, заставить струхнуть.
— Думаю, вы хотели им командовать, — сказал Джек. — А он был не из тех, кем можно управлять.
— Вы так думаете? Не из тех?
— Да.
— Есть очень мало вещей — и людей, — которыми я не могу управлять, Джек. Это один из моих талантов. Помимо того, что я преуспевающая деловая женщина.
— Я видел еще один из ваших талантов, — сказал Джек. — Уверен, что им заинтересуется полиция.
— О чем это вы?
— Вы неплохо орудуете ножом. И доказательство я видел на руке Кида.
Ее глаза гневно сверкнули, но выражение лица не изменилось.
— Полагаю, вами управлять не так-то легко, — сказала она.
— А я полагаю, что теперь вам многим будет не так просто управлять, — парировал Джек.
Она положила сигарету на тарелочку с хлебом. На фильтре осталась губная помада — впиталась в бумагу, как кровь.
— Джек, — сказала Ева, — я пока не понимаю, чем именно вы занимаетесь. И на самом деле мне это безразлично. Но в полиции считают, что Кид упал с балкона. Спрыгнул ли он, или произошел несчастный случай — в любом случае это печальное, трагическое событие, но я верю, что это был именно несчастный случай. И с вашей стороны было бы очень мудро прийти к такому же выводу.
— Либо?
— Это была не угроза, Джек. Что бы вы себе ни напридумывали, на самом деле я вовсе не такая страшная. Я всего-навсего хотела сказать: либо у вас будет море бессонных ночей. Вы будете пытаться найти нечто, на что нет ответа. Не забывайте, — сказала она, — я работаю в бизнесе, связанном со смертью. Я очень многое знаю об этом. Я знаю, что нет ничего настолько же конечного, безысходного и незыблемого. И я знаю, что смерть — это вещь исключительно в себе. Она существует; в этом ее единственное значение и ее единственная ценность. Она приходит, она приходит к каждому, ей нет особого дела до того, почему и как.
Ева лишь чуть-чуть приподняла руку, а официантка уже поспешила к ним со счетом. Джек протянул руку, чтобы взять чек, но Ева протестующе помахала рукой.
— За счет «Грейв энтерпрайзис», — сказала она.
Они вышли на улицу, Ева взяла Джека за руку, пожала и задержала свою руку в его руке. И снова он ощутил смесь волнения с возбуждением от этого тщательно рассчитанного прикосновения.
— Может быть, мы как-нибудь вечерком поужинаем, — сказала Ева, — и поговорим не о таких грустных вещах.
— Я уверен, что Кида убили, — заявил Джек.
— Понимаю. Но до сих пор не пойму, почему вы так считаете.
— Потому что он строил кое-какие планы на будущее. Потому что у него в крови нашли наркотики, и я не думаю, что эти наркотики он принял сам, по доброй воле. Потому что я знал его и знаю, как важна была для него жизнь.
— И если вы правы? Что тогда?
— Тогда я намерен выяснить, что произошло.
Она все еще не отняла руку. Он чувствовал, как ее пальцы трогают его ладонь.
— Позвольте предостеречь вас от двух очень серьезных ошибок, которые вы можете совершить, — сказала миссис Мильярини. — Первая — посвятить во что-то моего мужа. Это будет очень, очень серьезная ошибка. Но вторая еще серьезнее. Вторая — если вам удастся меня рассердить. — Она приблизилась и поцеловала его в щеку, задержав губы лишь на долю мгновения дольше, чем было нужно. Губы у нее были теплые, и по всему телу Джека прошел разряд электричества. — А вот это уже угроза, Джек.
Он проводил ее взглядом. Она села в машину, подтянула ногу, похожую на змею, и исчезла. Джек смотрел, как отъезжает лимузин, как он сворачивает за угол, как пропадает из виду. Потом поднял руку и дотронулся до щеки в том месте, где к ней прикоснулись губы Евы. У него было такое чувство, что кожа у него рассечена. Или обожжена.
Он потер щеку двумя пальцами правой руки и посмотрел на кончики пальцев. На них осталось немного красной помады. Джек смотрел на свои пальцы и понимал, что сделал первый непонятный шаг в неведомый мир Кида.
Правда, он не мог понять собственных чувств.
Чувства были примерно такие же, как во время первых тренировок с Кидом. Больно. Часто почти невыносимо.
Но это ему нравилось.
37
На этот раз реакция сержанта Маккой на появление Джека в полицейском участке была совсем не такой нейтральной, как при первом его визите в это учреждение. На этот раз она была совсем не рада его видеть.
— Это мой муж, мистер Келлер. Мы собираемся поужинать. Он только что заехал за мной, чтобы я не добиралась в центр одна. Правда, мило с его стороны?
— Очень мило.
— Элмор, это Джек Келлер.
— Приятно с вами познакомиться, — сказал Джек. — Или, вернее, приятно снова увидеться с вами. Я знаю, что мы с вами встречались в ресторане.
Элмор Маккой был потрясен тем, что Джек помнит об этом, но его жена мгновенно вмешалась.
— Рот закрой, дорогуша. Это я ему сказала, что мы с тобой отмечали там годовщину. Он хороший человек, но не настолько хороший.
Элмор Маккой явно разочаровался, но сержант и не думала обращать на это внимание.
— Дай нам, пожалуйста, две минутки, — сказала она мужу, — и я буду готова.
Ее супруг кивнул и оставил их наедине у рабочего стола сержанта.
— Сержант… — начал Джек, но Маккой незамедлительно его прервала.
— Думаю, говорить буду я, — объявила она, — потому что, когда я сказала, что у меня есть две минуты, я именно это имела в виду. Разговор будет короткий, потому что я хочу, чтобы вы поняли одну-единственную вещь: чем бы вы ни занимались, прекратите это.
— Откуда вы знаете, чем я занимаюсь?
— А вы как думаете? Нам уже был звоночек от милейшей миссис Мильярини, которая сообщила, что вы ее шантажируете. Поверьте мне, Джек, — а я буду называть вас Джеком, поскольку все настолько глупо, что я не в силах заставить себя называть вас мистером Келлером, — внушите себе, что вы не хотите шантажировать никого из семейства Мильярини. Просто не хотите вы этим заниматься, и все тут. Она говорила, что готова обвинить вас во взломе и проникновении в ее квартиру, и поверьте, это было бы самое любезное, что она могла бы сделать в данной ситуации.
— Так вы знаете, что владелицей квартиры, с балкона которой упал Кид, была она?
— Я офицер полиции, черт побери, и, конечно, я знаю об этом! Вы как думаете, я на что трачу свое время? А вот знаете ли вы, что она владеет еще двумя квартирами в этом же доме? Она купила их в качестве вложения капитала и сдает. Это деловое предприятие, квартирами владеет ее компания. — Маккой начала произносить слова скороговоркой. Похоже, она с каждой минутой волновалась все сильнее. — Вот так. А если вам любопытно, то я скажу, что ваш друг, скорее всего, не платил ни доллара за проживание в этой квартире. Я эту дамочку видела и знаю, что она за птица, но это не мое дело. И не ваше. Мы поговорили с ней о наркотиках, которые найдены в квартире, и мы удовлетворены ее объяснениями. Она утверждает, что понятия не имеет ни о каких наркотиках. Вот это было наше дело, и об этом мы позаботились. Ее этот факт еще больше удивил, чем вас! Так что, Джек, я предлагаю следующее: прекратите ее запугивать и перестаньте надоедать мне.
— А вам известно, что она ранила его ножом?
— Нет, — ответила Маккой, и ее раздражение немного утихло. — Я этого не знала. Когда?
— Четыре или шесть недель назад. Она бросилась на него с ножом и порезала ему руку выше локтя.
— Такой жалобы к нам не поступало. А незначительные проявления насилия при домашних ссорах не стоят ни шиша, Джек.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Икар"
Книги похожие на "Икар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рассел Эндрюс - Икар"
Отзывы читателей о книге "Икар", комментарии и мнения людей о произведении.