Джин Вулф - Чародей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародей"
Описание и краткое содержание "Чародей" читать бесплатно онлайн.
Впервые на русском — вторая часть эпической дилогии «Рыцарь-чародей», новейшего творения одного из величайших фантастов современности Джина Вулфа. Вулф не просто переформулирует каноны героической фэнтези — он будто воссоздает жанр с нуля.
Убив дракона Гренгарма и завладев легендарным мечом Этерне, который тот охранял, сэр Эйбел Благородное Сердце возносится, подхваченный валькирией, в Скай. Проведя там двадцать лет в сражениях с Великанами зимы и древней ночи и познав секреты могущественного волшебства, он возвращается в мир людей, Митгартр, где тем временем прошла буквально пара дней. У сэра Эйбела осталось много недоделанных дел: помочь дипломатической миссии в стране инеистых великанов — Йотунленде, доложить королю Арнтору об эльфийских обидах, вернуть свою украденную память и великую любовь, наконец — восстановить саму гармонию пластов семиуровневого мироздания.
Пальцем шириной с ладонь Идн король Гиллинг погладил лоснящуюся черную голову Мани.
— Сначала мы потребуем у вас доказательств правдивости ваших слов. Алмазы и жемчуг. Черный янтарь. Давайте посмотрим, что вы привезли нам.
Идн подошла к мулу Свона, и Свон поспешил помочь девушке открыть тюк, на него нагруженный.
— Кольцо, ваше величество. — Идн показала кольцо со сверкающим камнем размером с крупную вишню, которое вполне могло бы служить ей браслетом. — Оно сплетено из проволоки, вытянутой из светлого восточного золота, а ваше царственное имя, на нем начертанное, выполнено из нашего красного морского золота. Кольцо изготовлено так хитро, что может расширяться и сужаться, приходясь впору на любой палец, на каком вы пожелаете его носить.
— Очень мило. А что там за камешек такой?
— Родолит, ваше величество. Или розовый камень, как его многие называют. Ни одна женщина не в силах устоять перед мужчиной, который носит родолит.
Продолжая говорить, Идн приблизилась к помосту. Король вытянул вперед руку, и она надела кольцо на палец.
— Вы женщина, леди Идн. Скажите, это правда?
— Мне трудно судить, ваше величество.
Несколько ангридов, наблюдавших за происходящим, рассмеялись.
— До сих пор я ни разу не встречала мужчины, который носил бы родолит.
Гилинг поднял руку, любуясь розовым камнем.
— Он темнее, чем мне показалось сначала.
— Он отражает силу своего владельца, ваше величество: становится красным, если тот здоров, крепок и полон жизни, и серым или белым, если тот холоден по природе своей.
Гиллинг снова хихикнул:
— Надо бы дать кольцо Тиази — чтобы проверить.
Зрители разразились оглушительным хохотом.
Идн продолжала преподносить дары с помощью отца и рыцарей: огромное оловянное блюдо, отделанное по краям золотом; золотую чашу; огромных размеров серебряную ложку, с усыпанной драгоценными камнями ручкой.
— Довольно! — Гиллинг поднял руку с кольцом. — Я выражаю благодарность королю Арнтору, одарившему меня столь же щедро, как его страна во все времена одаривала наш народ.
От хохота ангридов сотряслись потолочные балки.
— Но остальные чудесные дары мы примем в другой раз, когда мы, в свою очередь, одарим тех, кого я сочту достойными такой милости. Сначала же нам желательно насладиться зрелищем поинтереснее. Ваших рыцарей представили нам как искуснейших воинов. От изумления у нас перехватило дыхание, ибо мы полагали найти искуснейших воинов здесь, среди отважных сынов Ангр.
Отважные сыны Ангр встретили слова своего повелителя дружным ревом и заколотили кулаками по столам с такой силой, что Тауг испугался за сохранность последних.
— Сегодня мы устроим состязание. По слухам, ваш король часто развлекается подобным образом, выставляя одного своего рыцаря против другого. Это так?
— Да, ваше величество, — храбро ответила Идн. — Наши рыцари состязаются на турнирах и бьются друг с другом на поединках.
Гиллинг ласково улыбнулся, гладя Мани по голове.
— Вы сами присутствовали на таких турнирах, леди Идн? И ваш отец тоже?
Бил ответил за обоих:
— Да, ваше величество, и мы много чего можем рассказать вам о них.
— Но не расскажете. — Гиллинг снова улыбнулся. — Рассказывать будем мы, ибо мы здесь король. Поначалу мы собирались выставить против ваших рыцарей двух наших героев. Шилдстара…
Огромный инеистый великан поднялся на ноги столь резко, что с грохотом опрокинул свой огромный деревянный табурет.
— Шилдстар готов!
— И Гламмира…
Еще один ангрид вскочил с места с нечленораздельным ревом.
— Но вскоре я понял, что это будет нечестно. Надеюсь, вы согласны, леди Идн?
— Безусловно, ваше величество. — Впервые в голосе Идн послышалась легкая дрожь.
— Я тоже так считаю. Допустим, король Арнтор прислал бы к нам двух лучших своих рыцарей, увенчанных лаврами. Тогда бы мы выставили против них Шилдстара и Гламмира, и никто не сказал бы, что это нечестно. Согласен, котик?
Гиллинг посмотрел на Мани, но Мани даже ухом не повел.
— Но сейчас дело обстоит совсем иначе. Присутствующие здесь рыцари выбраны не королем Арнтором, а волею случая. Мы должны выставить против них воинов, выбранных равно случайно. Вам, вероятно, не доводилось близко общаться с сынами Ангр, леди Идн.
— Нет, ваше величество, не доводилось.
— Мы так и думали. — Крякнув от напряжения, Гиллинг поднялся на ноги и усадил Мани на плечо, где свободно поместилась бы пантера. — Наш волшебный котик, за которого мы еще раз благодарим вас, любит кататься на нашем плече. Как вы сами видите. Вероятно, он и на вашем катался.
Идн издала тихий, сдавленный звук.
— Да, ваше величество. Вы совершенно правы.
— Мы так и думали. А вы сами когда-нибудь сидели на плече у сына Ангр? Здесь много места.
— Нет, ваше величество. Я… я предпочла бы воздержаться.
Бил метнул на Идн почти свирепый взгляд.
— Чепуха. Вам понравится. — Гиллинг ухмылялся. — Вдобавок отсюда вам будет так же хорошо все видно, как и нам, когда начнется наше маленькое состязание. Но сначала случай решит, кто из наших доблестных воинов примет в нем участие.
Он обвел взглядом собравшихся ангридов.
— Жребий падет только на одного из присутствующих. Любой, кто боится сойтись в поединке с этими рыцарями, волен удалиться сейчас же.
Никто не пошевелился.
Гиллинг широким шагом направился к навьюченным мулам. У бедного Тауга едва хватило мужества остаться стоять на месте.
— Это маленькое животное по-прежнему изнемогает под тяжестью ноши. — Гиллинг остановился подле последнего мула, который испуганно прянул в сторону. — Давайте разгрузим беднягу.
Толстые пальцы разорвали стягивающие тюк веревки, словно нитки, и Гиллинг запустил руку внутрь.
— Что у нас тут? О, красота какая! Кинжал подходящего размера, с золотой рукояткой? Я прав, лорд Бил?
Бил поклонился:
— Ваше величество никогда не ошибается.
— Сверкающий фиолетовый камень на головке эфеса. — Гиллинг поднес кинжал к глазам. — Самые разные чудесные камни на ножнах. Агаты — во всяком случае, нам так кажется, — турмалины и одному Вафтрудниру ведомо, какие еще.
— Красная яшма, ваше величество, — подсказал Тиази.
— Возможно, она самая, — согласился Гиллинг. — И дюжина других камней: все они чрезвычайно красивы, а некоторые весьма ценны. — Он поднял кинжал высоко над головой. — Кто поймает его, тот и выступит против рыцарей с юга.
Король подбросил кинжал так высоко, что он ударился о потолок и стремительно полетел вниз, подобно комете. Все ангриды разом вскочили на ноги, и сотня огромных рук протянулась к кинжалу. (На мгновение Таугу показалось, что все руки принадлежат огромному чудовищу, одному многоголовому зверю с великим множеством горящих глаз.)
Началась дикая свалка, в которой, казалось, людей Била запросто могли затоптать насмерть. Идн вознамерилась пуститься в бегство, но Гиллинг подхватил ее, точно куклу, и усадил к себе на плечо.
Вистан схватил Тауга за руку со словами:
— Пожалуй, нам следует оседлать коней.
— Вот замечательная брошь, которой можно закалывать любое платье, — провозгласил Гиллинг, когда два оруженосца поспешно двинулись к выходу из тронного зала. — Она из чистого золота, и на ней изображен большой злой медведь. Кто поймает ее…
Два оруженосца отыскали конюшню, выговорили слепым рабам за плохой уход за животными и приготовили к бою скакунов Гарваона и Свона. Но когда они попытались вывести коней во двор, Трим преградил им путь.
— Никаких лошадей! Они сражаются пешими. Таков приказ короля. — Увидев у Тауга лук и колчан, он добавил: — И никаких луков.
Вистан попытался возражать, но Трим проревел, не слушая протестов:
— Уберите прочь ваших кроликов — или я убью их! И вас заодно.
— Я старший оруженосец, — торопливо сказал Вистан Таугу. — Отведи лошадей обратно. Вели слепцам расседлать их и поскорее возвращайся назад.
Тауг повиновался. Внутренний двор замка (как он увидел, когда сумел пробраться в первые ряды толпы, лавируя между толстыми ногами великанов) был освещен несколькими настенными факелами — довольно хорошо по сравнению с грязной темной конюшней, но плохо по сравнению с огромным залом, где Гиллинг принимал Била; а немногочисленные звезды, что неверно мерцали сквозь перистые облака, обтекавшие высокие башни Утгарда, освещали двор столь же слабо, сколь факелы его обогревали.
Гиллинг стоял в центре; на плече у него сидела Идн, а у нее на плече сидел Мани.
— … солдаты нашего пограничного отряда. Мы знали их, и они верно служили нам. Вы тоже их знали, многие из вас. Теперь они мертвы, убиты вот этими двумя рыцарями и их товарищами.
Ангриды глухо заворчали, и многолюдная толпа вновь представилась Таугу одним огромным чудовищем.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародей"
Книги похожие на "Чародей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джин Вулф - Чародей"
Отзывы читателей о книге "Чародей", комментарии и мнения людей о произведении.