Кэролин Ив ДЖИЛМЕН - Журнал «Если» 2007 № 02

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Журнал «Если» 2007 № 02"
Описание и краткое содержание "Журнал «Если» 2007 № 02" читать бесплатно онлайн.
Кэролин Ив ДЖИЛМЕН. ОКАНОГГАНЛИП
Чужим среди своих делается на Земле инопланетный оккупант, хотя и своим среди чужих не становится.
Крис БЕКЕТТ. ПЕРИМЕТР
Переступать эту черту настрого запрещено, ведь она разделяет законный виртуальный мир и почти нелегальный физический.
Владимир ПОКРОВСКИЙ. ГИТИКИ
Интеллигентный мужчина редко бывает понят – женщиной, начальником или даже собственной копией.
Джерри СИГЕР. ВОЙНА, КОТОРОЙ НЕ БЫЛО
…но не было и выживших.
Александр ЯБЛОКОВ. МЕРТВЕЦ
Его сознание после смерти, как водится, скопировали, но герой считает свое существование иллюзией.
Алексей КАЛУГИН. ВСЕ ДУРАКИ ОТПРАВЛЯЮТСЯ В АД
Глупость не смертный грех, но и не меньший чем самонадеянность.
Рон КОЛЛИНЗ. ЕДИНИЦА – ЗНАЧИТ ИСТИНА
Герой создает программу зрительных иллюзий, не подозревая, что самая большая иллюзия – его собственные представления о реальном мире.
Лорен МАКЛАФЛИН. ШЕЙЛА
Кажется, пора вводить законы роботехники для отбившихся от рук программ.
Гельмут МОММЕРС. СЫР ДЛЯ МЫШИ
…бывает сами знаете где.
ВИДЕОДРОМ
Поднимите ему веки – пускай ужаснется… Диалоги о жизни и смерти во времени и пространстве… Если бокс-офис на бюджет налезет – кто кого сборет?.. Шоу-политинформация товарища Трумэна… Подростковые мечты и комплексы ценой в сто миллионов долларов… Караул Санта-Клаусов устал.
Вадим НЕСТЕРОВ. КЛОУН СДЕЛАЛ РАМУ
Еще до выхода в свет книга главного мифологизатора русской словесности и сама стала скандальным мифом.
Глеб ЕЛИСЕЕВ, Сергей ШИКАРЕВ. НА СУШЕ И НА МОРЕ
Космос космосом, но и на родной старушке Земле фантасты умудрялись отыскивать загадочные сверхцивилизации и целые затерянные миры.
РЕЦЕНЗИИ
Что бы там ни говорили, но для нас главнейшим из искусств по-прежнему остается литература.
КУРСОР
С горячими фантастическими новостями не страшны любые холода.
Эдуард ГЕВОРКЯН. ВОЗВРАЩЕНИЕ СМЫСЛОВ
В кои-то веки эксперт не чешет в затылке по поводу результатов очередного интернет-опроса. Он честно пытается быть оптимистом. Стиснув зубы.
Вл. ГАКОВ. ПРИГЛАШЕНИЕ В СКАЗКУ
В российских читателях любовь к этой писательнице вспыхнула, что называется, с первого взгляда. Точнее – прочтения.
ПЕРСОНАЛИИ
На этот раз в номере есть немало новичков – для российского читателя.
— Пиво – тоже традиция, – проворчал кто-то в толпе, мужская половина которой была недовольна тем, что уотессунцы посягнули на самое святое – право американских патриотов отпраздновать День независимости обильными возлияниями.
Тем временем будочник протянул капитану картофелину и петарду.
– Вставляйте эту штуку вот сюда, в самую задницу, – подсказал он. Когда капитан сделал все как надо, владелец аттракциона прислонил картофелину к стене будки.
– Скажите – когда…
Капитан дал знак, и будочник поджег фитиль. Несколько секунд все ждали, затаив дыхание. Наконец раздался громкий хлопок, и картофелина разлетелась на куски. Развороченная мякоть и ошметки кожуры так и брызнули будочнику в лицо. Люди вокруг засмеялись, а капитан кивнул с таким видом, словно заранее знал, чем кончится забава. Дружелюбно помахав собравшимся, он стал выбираться из толпы.
– Вы здорово держались, – сказала Сьюзен, когда они немного отошли. – Так и надо.
— Я мог бы сжечь клубень из своего лучемета, – откликнулся капитан, – но это испортило бы зрителям все удовольствие.
— Вы носите с собой лучемет? – Сьюзен во все глаза уставилась на него. Уотессунское оружие было очень мощным и производило поистине страшные разрушения. С помощью своего лучемета капитан мог бы сжечь не только клубень, но и всю будку, а заодно и половину улицы.
Он тоже посмотрел на нее, и в его глазах не было и тени насмешки.
– Я обязан защищать себя в случае необходимости.
Парад должен был вот-вот начаться, и Сьюзен, почувствовав, что сопровождает в высшей степени опасную личность, предложила:
— Давайте встанем где-нибудь в сторонке, подальше от толпы.
— Сюда, – сказал капитан Гротон, который успел оглядеться и выбрать самое подходящее место для наблюдения – высокое крыльцо старого многоквартирного дома, где можно было встать, имея за спиной надежную кирпичную стену. По ступеням он, однако, поднимался довольно тяжело, словно его колени отказывались сгибаться, и Сьюзен спросила себя, уж не последствия ли это его загадочной болезни.
В этот раз Оканогган-Лип превзошел самое себя. Чуть ли не все участники шествия сочли необходимым выразить свое отношение к предстоящему переселению, не останавливаясь перед довольно откровенными намеками. К примеру, на одной из колесных платформ устроилась местная панк-группа с многозначительным названием «Тук-тук, колесики», исполнявшая композицию под названием «Не хочу переезжать, твою мать!». Школьная команда болельщиц, одетых голштинскими коровами, несла плакат с надписью «Не пойдем в загон!». Виднелись в толпе и другие злободневные лозунги, и Сьюзен не находила ничего удивительного в том, что капитана то и дело вызывали по радио, очевидно, запрашивая обстановку. Он, однако, отвечал своим собеседникам сдержанным, повелительным тоном, от которого у Сьюзен на душе становилось спокойнее.
Ничего страшного так и не случилось, парад прошел мирно. Вмешательства солдат не потребовалось, и благодарить за это следовало, скорее всего, командира оккупационной армии, который стоял рядом с ней. И все же, когда толпа на улице стала редеть, Сьюзен поймала себя на том, что от беспокойства крепко сжимает кулаки. К счастью, никто, кроме нее, даже не догадывался, какому риску подвергали себя жители городка, решившись превратить июльский парад в демонстрацию протеста.
– Что теперь? – спросил капитан Гротон, спросил строго, по-военному, отбросив всякое притворство, и Сьюзен окончательно убедилась, что он пришел на праздник не как ее провожатый, а как разведчик, наблюдатель.
– Ничего, – Сьюзен слегка пожала плечами. – Люди разойдутся кто куда. Некоторые отправятся на школьную игровую площадку, где состоится благотворительный пикник, но большинство вернется домой. Они появятся на улицах только часов в девять – в половине десятого, когда можно будет пускать фейерверки.
Капитан кивнул.
– В таком случае, я могу вернуться на базу.
Несколько мгновений в груди Сьюзен бушевали противоречивые чувства. Наконец она сказала нерешительно:
— Что ж, возвращайтесь, и… спасибо. Капитан серьезно посмотрел на спутницу.
— Я только выполнял свой долг.
Из программы вечерних новостей Сьюзен узнала, что по сравнению с другими городами парад в Оканогган-Лип прошел просто идеально. В Ред-Блаффе, к примеру, был введен комендантский час, фейерверк отменен, а безлюдные улицы патрулировали танки уотес-сунцев.
Когда неделю спустя Сьюзен снова позвонила капитану, на ее звонок ответил лейтенант Агуш.
– Капитан не может говорить с вами, – сказал он равнодушно. – Он умирает.
– Что-что? – переспросила Сьюзен, не веря своим ушам.
– Он подхватил одну из ваших человеческих болезней и находится при смерти, – объяснил лейтенант.
— Вы вызвали ему врача?
— Нет. Это бессмысленно – он все равно умрет.
Меньше чем через полчаса Сьюзен стояла перед штабом уотессун-цев со своей медицинской сумкой в руках. Когда до лейтенанта наконец дошло, что перед ним не просто местная жительница, а врач, который пришел, чтобы помочь пациенту, он не стал возражать и провел ее к капитану. Судя по всему, неизбежная смерть прямого начальника не слишком беспокоила завоевателя.
Капитан Гротон полулежал в кресле небольшой, скудно обставленной, но все же довольно уютной гостиной. Еще с порога Сьюзен бросилась в глаза происшедшая с ним перемена. Казалось, уотессунец стал еще выше и тоньше – выше даже, чем большинство людей, – а черты его лица приобрели еще большее сходство с человеческими. В сумерках он мог даже сойти за обычного мужчину.
Нет, не за обычного, а за в высшей степени несчастного и больного мужчину. Глаза капитана покраснели, подбородок покрывала многодневная щетина (Сьюзен с удивлением отметила, что у Гротона на лице стали расти волосы), а когда он заговорил, его голос прозвучал хрипло и слабо:
– Хорошо, что вы зашли, Сьюзен. Я все собирался поблагодарить вас, прежде чем… – не договорив, он громко чихнул.
Сьюзен, все еще озадаченная его человекоподобным видом, спросила:
– Вы превращаетесь в человека, не так ли?
– Ваши микробы, похоже, абсолютно в этом уверены. – Капитан закашлялся, и она услышала, как в горле уотессунца влажно клокочет мокрота. – Я подцепил совершенно отвратительную земную болезнь…
Сьюзен придвинула стул и уселась подле него.
– На что жалуетесь? – спросила она.
Уотессунец покачал головой. Судя по всему, он считал свою болезнь не самой подходящей темой для беседы.
– Не затрудняйте себя. Я знаю, что умру, и готов к этому.
— Вы меня не поняли, капитан. Я спрашиваю вас как специалист, профессионал.
— У меня такое ощущение, – нехотя ответил Гротон, – что мое тело понемногу растворяется в каких-то гадких жидкостях. Во всяком случае, они выделяются уменя из всех отверстий… Как я уже сказал – отвратительная болезнь.
— Горло болит? Нос заложен? Вы кашляете и чихаете? – быстро перечислила Сьюзен симптомы.
– Да, да…
— Все ясно. Мой дорогой капитан, у вас самый обыкновенный грипп. Вы где-то простыли.
— Простыл? – повторил он удивленно. – Но мне вовсе не холодно. Наоборот, мне жарко…
— У вас, вероятно, температура. – Она пощупала его лоб. – Так и есть! К счастью, я захватила кое-какие лекарства. – Сьюзен достала из сумки коробочку аспирина, противоаллергические и противоотеч-ные таблетки, средство от кашля и флакончик витамина С.
– Вы… вы не обеспокоены? – нерешительно спросил капитан.
– Как вам сказать… У людей грипп проходит примерно за неделю, но как будет развиваться болезнь у вас, я сказать не могу. Ведь вы никогда раньше не болели гриппом, следовательно, ваша иммунная система не готова к борьбе с вирусом. Вы… вам придется сказать мне правду, капитан. Вы действительно стали похожи на человека не только внешне?
– Я… Сколько уже времени прошло? – задал капитан не совсем понятный вопрос.
– С какого момента? – уточнила Сьюзен.
— С тех пор, как я впервые встретил вас. Сьюзен быстро подсчитала в уме.
— Примерно полтора месяца. А что?
– Значит, трансформация зашла уже довольно далеко. Еще через три недели я буду совершенно неотличим от любого землянина.
– Вы имеете в виду – внутренне?
— Потребуется хорошо оснащенная лаборатория, чтобы обнаружить различия.
— В таком случае, вас, вероятно, можно лечить как обычного человека. Я, впрочем, постараюсь действовать со всей осторожностью. – Сьюзен огляделась по сторонам в поисках стакана, куда можно было бы налить воды. – А где тут у вас ван… – Вспомнив, где она находится, Сьюзен осеклась на полуслове. – Где я могу набрать воды? – все же спросила она.
— Зачем? – По лицу капитана скользнула легкая гримаса отвращения.
— Вы должны запить эти таблетки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Журнал «Если» 2007 № 02"
Книги похожие на "Журнал «Если» 2007 № 02" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролин Ив ДЖИЛМЕН - Журнал «Если» 2007 № 02"
Отзывы читателей о книге "Журнал «Если» 2007 № 02", комментарии и мнения людей о произведении.