Луис де Гевара - Хромой бес

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хромой бес"
Описание и краткое содержание "Хромой бес" читать бесплатно онлайн.
7
Эскудеро — буквально «щитоносец», идальго, находившийся в услужении у знатного вельможи. Эта должность считалась не унизительной для бедного дворянина.
8
… «щегла-щеголька»… — названия танцев.
Хакара — шуточная песенка и танец.
9
… с одинаковой высоты… — По преданию, до сотворения мира часть ангелов во главе с Люцифером восстала против бога; они были низринуты с небес в ад и стали дьяволами.
10
… в наших Нижних Провинциях… — Борьба Нидерландов (Нижних Провинций) за независимость причиняла Испании много неприятностей на протяжении почти ста лет (до окончательного отделения их в 1648 г.,) с чем и связано каламбурное уподобление преисподней Нидерландам.
11
… как ветер мчат, — Перефразируется испанская поговорка: «По пути в Сантьяго (знаменитое место паломничества) идет и здоровый и хромой».
12
… нашей кромешной Гвинеи. — Бес уподобляет ад, населенный «черными» дьяволами, Гвинее, откуда в огромном количестве вывозились в Европу и главным образом в Латинскую Америку негры-рабы (первая партия африканских негров была доставлена португальцами в Лиссабон еще в 1441 г.).
13
… будто у гирканского тигра… — Гиркания, область древней Персии к югу и юго-востоку от Каспийского моря, славилась обилием тигров.
14
… на зависть самому Мениппу из Лукиановых диалогов… — В одном из своих диалогов («Разговоры в царстве мертвых») знаменитый греческий сатирик Лукиан (ок. 125 г. — ок. 192 г.) выводит философа-киника Мениппа (III в. до н. э.), который, оказавшись в подземном царстве, знакомится с его достопримечательностями.
15
… как заведено, с полуночи… — В пятницу был предписан пост, и только после полуночи разрешалось есть мясные блюда. Это служило предлогом для устройства ночных пирушек, которые осуждались моралистами.
16
… был его поэтом-культистом… — Культизм, или гонгоризм, — течение в испанской поэзии, возникшее в начале XVII века под влиянием поэта Луиса де Гонгора-и-Арготе (1561–1627). Произведения поэтов-культистов отличались усложненностью языка, обилием метафор, латинизмов и смелых неологизмов.
17
… трясет своей бородой… — Правоведы и законники носили окладистую бороду, что вызывало насмешки, так как модной считалась бородка клинышком.
18
… а на лице столько изюма… — Изюм применялся как косметическое средство, улучшающее цвет лица.
19
Сан-Себастьян, Фуэнтерабия — города в провинции Гвипускоа (крайний северо-восток Испании).
20
Бермудские острова — группа островов в Атлантическом океане, открытая в 1552 году испанцем Хуаном Бермудесом. Из-за частых бурь берега этих островов считались опасными для мореплавателей.
21
Саагунская бочка — знаменитая своими размерами бочка для хранения вина, имевшаяся в городе Саагун (провинция Леон).
22
… у Гвадалахарских ворот… — Район, прилегавший к Гвадалахарским воротам (сгорели в 1582 г.), был торговым центром Мадрида; там находились лавки самых богатых купцов.
23
... среди участников сражения на тростниковых копьях… — В этом увеселении, заменившем в XVII веке турниры и распространенном в Италии, Франции и Испании, имели право участвовать лишь дворяне.
24
Раймунд Луллий (1235–1315) — известный средневековый поэт, философ и миссионер, по происхождению испанец. Наряду с подлинными его сочинениями во всей Европе распространялись приписанные Луллию трактаты, в частности алхимические. На Самом деле Луллий осуждал алхимию.
25
«… и три сотни прочих средств» — стих из шуточных народных куплетов, ставший присловьем.
26
… сочиняют фугу в четыре улицы. — Обыгрывается двойное значение слова «фуга» — род музыкального произведения и «бегство» (лат.).
27
«Чудо-рыцарь» — название одной из комедий Лопе де Вега, где изображен дворянин, ведущий роскошный образ жизни на неизвестно какие доходы. Велес употребляет это шуточное определение в несколько ином смысле.
28
Безоаровый камень — встречающееся в кишечнике у жвачных животных (и реже — у людей) образование из волос, остатков пищи и проч. В средневековой медицине считался средством, предохраняющим от ядов.
29
… восьмой эфесский праведник… — Согласно христианской легенде, в городе Эфесе (Малая Азия) во времена императора Деция (201–251) были заживо замурованы в пещере семь братьев-христиан. Когда через сто девяносто шесть лет пещеру открыли, оказалось, что братья все это время проспали.
30
… мог бы оспаривать звание Антихриста, — По народному поверью, Антихрист должен был родиться от союза духовного лица с монахиней.
31
... и на зависть всем шулерам. — Намек на то, что шулера во время игры переговариваются с помощью знаков и гримас.
32
… при своих прежних фамилиях-отчествах… — Фамилии, образованные от имен (по типу отчества — Эрнанд-ес, Мартин-ес и т. п.), обычно указывали на плебейское происхождение.
33
Рехидор — член городской или сельской управы.
34
… «пасхальной свечой». — В оригинале игра на том, что имя «Паскуаль», сочетание которого с титулом «дон» считалось неблагозвучным, означает «пасхальный».
35
Пуэрта дель Соль — центральная площадь старого Мадрида.
36
Альваро де Луна (1388–1453) — всесильный фаворит короля Хуана II. Вызвав недовольство знати, был обвинен в том, что околдовал короля, и после долго тянувшегося процесса казнен.
37
… что затерялись три декады Тита Ливия. — Из огромной истории Рима, написанной Титом Ливием (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.) и состоявшей из 142 книг, дошли только 35 книг, или три с половиной декады (разделение на декады — по 10 книг — позднейшее). Остальные известны в кратком изложении.
38
Боскана и Гарсиласо. — Хуан Альмогавер Боскан (1500–1542) и его друг, талантливый поэт Гарсиласо де ла Вега (1503–1536), были основателями «итальянской школы»; они ввели в испанскую поэзию стихотворные формы и размеры, применявшиеся в Италии. Боскан перевел с греческого поэму Мусея (конец V — начало VI в.) о юноше Леандре, влюбленном в жрицу Афродиты Геро и переплывавшем к ней с другого берега Геллеспонта, где он жил в городе Абидосе. Гарсиласо написал на эту тему сонет, который и цитирует дон Клеофас.
39
… Салисио и Неморосо… — собеседники, выведенные в эклоге Гарсиласо «Салисио и Неморосо».
40
… и моя Астурия. — Уроженцы этих северных областей Испании, не подвергшихся арабскому завоеванию, кичились чистотой крови и знатностью.
41
… подняв жезл… — Приступая к исполнению обязанностей, блюститель правосудия поднимал жезл.
42
Хетафе — город в 18 километрах к югу от Мадрида.
43
Торрехон (теперь Торрехон-де-Веласко) — город в провинции Мадрид у границы с провинцией Толедо.
44
Висагрские ворота — в Толедо.
45
… который объехал все семь частей света. — Кругосветное путешествие, совершенное в 1424 году инфантом Педро Португальским, сыном Хуана I и братом Энрике Мореплавателя, было описано в книге, вышедшей в Испании в 1570 году под названием «Книга об инфанте доне Педро Португальском, который объехал все четыре части света». Однако испанцы, привыкшие к сочетанию «семь частей» (название знаменитого сборника законов короля Альфонсо X (XIII в.), превратили «четыре части света» в «семь».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хромой бес"
Книги похожие на "Хромой бес" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луис де Гевара - Хромой бес"
Отзывы читателей о книге "Хромой бес", комментарии и мнения людей о произведении.