» » » » Джулия Куин - Тридцать шесть валентинок


Авторские права

Джулия Куин - Тридцать шесть валентинок

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Куин - Тридцать шесть валентинок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Куин - Тридцать шесть валентинок
Рейтинг:
Название:
Тридцать шесть валентинок
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-17-068219-5, 978-5-271-2932/1-5, 978-5-22G-02649-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тридцать шесть валентинок"

Описание и краткое содержание "Тридцать шесть валентинок" читать бесплатно онлайн.



От всезнающей леди Уислдаун не укроется ни одна любовная история в высшем свете…

Самую прелестную дебютантку «ярмарки невест» бросил кавалер — и женился на другой. Но девушка недолго грустила в одиночестве — старший брат бывшего ухажера вызвался залечить ее сердечные раны. И вот уже жертва скандала готовится к свадьбе с графом.

Две повести. Две трогательные романтические истории…






— Никогда не видел подобной конструкции, — заметил Дэвид, с интересом наблюдая, как она ловко шнурует высокие ботинки.

— Э-э… такими пользуются у нас в Суссексе, — пояснила Сюзанна и покраснела, должно быть, от ветра. — Очень удобно. Держатся крепко; можно не бояться, что свалятся.

— Да, — согласился граф, — это несомненное преимущество, особенно для того, кто не слишком уверен в собственных силах.

— М-м, наверное, вы правы, — пробормотала Сюзанна. Неловко кашлянула, подняла глаза и улыбнулась, хотя улыбка получилась не слишком естественной.

Зашнуровав один ботинок, принялась за второй. Даже в перчатках пальцы двигались с необыкновенной сноровкой. Дэвид наблюдал, не отрываясь ни на мгновение, и, наконец, заметил:

— И лезвия короче.

— Разве? — отозвалась мисс Баллистер, не поднимая глаз.

— Конечно. — Он поставил ногу так, чтобы коньки оказались рядом. — Смотрите, мои на целых три дюйма длиннее.

— Но ведь вы гораздо выше, — пояснила Сюзанна и снова улыбнулась.

— Интересная теория, — не сдавался граф, — но только мои коньки выглядят стандартными. — Он кивнул в сторону реки, где леди и джентльмены скользили по льду… или падали. — У всех коньки такие же, как у меня.

Сюзанна пожала плечами и, опираясь на предложенную руку, встала со скамейки.

— Даже не знаю, что сказать, — попыталась оправдаться она. — В Суссексе такие коньки очень широко распространены.

Дэвид посмотрел на беднягу Дональда Спенса, которого как раз в эту минуту толкала в спину мать, леди Морланд. Морланды тоже происходили из Суссекса, но коньки у них были самыми обычными.

Дэвид и Сюзанна неловко добрались до катка — действительно, кто может похвастаться, что отлично умеет ходить в коньках по снегу? — и ступили на лед.

— Старайтесь сохранять равновесие, — посоветовал Дэвид, с удовольствием ощущая, как крепко она сжимает его руку. — И не забывайте сгибать колени.

— Спасибо, — пробормотала Сюзанна. — Попробую.

Они поехали в ту сторону, где было меньше народу и, соответственно, не так высока вероятность, оказаться жертвами какого-нибудь неразумного лихача. Сюзанна держалась уверенно, свободно, с прекрасным ощущением равновесия и даже ритма движения.

Дэвид с подозрением прищурился. Невозможно было представить, что кто-то способен так быстро освоить коньки. Тем более, когда речь шла о столь хрупкой, нежной девушке.

— Вы уже катались раньше, — высказал подозрение граф.

— Несколько раз, — неохотно согласилась Сюзанна.

Чтобы посмотреть, что будет, он резко остановился. Сюзанна ничуть не растерялась, а свободно, ни разу не покачнувшись и не запнувшись, поехала дальше.

— Возможно, даже больше, чем несколько раз? — предположил он.

Она смущенно прикусила губу.

— Возможно, даже больше, чем дюжину раз? — строго уточнил граф, скрестив руки на груди.

— Э-э… может быть.

— Почему же в таком случае сказали, что не умеете кататься?

— Видите ли, — явно передразнивая графа, Сюзанна тоже скрестила руки на груди, — скорее всего потому, что искала предлог для отказа.

Лорд Ренминстер удивился неожиданному проявлению честности и в то же время не смог скрыть восхищения. Графский титул дарил множество преимуществ, а богатство и влиятельность обладали своими неоспоримыми достоинствами. Однако одного ждать не приходилось: честности и откровенности окружающих. Сколько раз приходилось мечтать, чтобы нашелся человек, способный посмотреть в глаза и прямо сказать то, что думает. Все вокруг считали своим долгом угадать, какие слова угодно услышать лорду, и произносили красивые фразы, которые, к сожалению, редко соответствовали правде.

А у Сюзанны хватило храбрости ответить честно. Прежде всего, удивило ощущение новизны, хотя можно было бы с полным основанием считать ответ оскорбительным.

Лорд Ренминстер улыбнулся:

— А вы не изменили мнение?

— Насчет катка?

— Насчет меня, — тихо уточнил он. Такого вопроса Сюзанна явно не ожидала.

— Я… — попыталась ответить она, но растерялась и не смогла закончить мысль.

Дэвид хотел что-нибудь сказать, чтобы загладить неловкость, но она снова удивила — посмотрела прямо в глаза и с очаровательной прямотой заявила:

— Пока еще думаю. Он усмехнулся:

— Полагаю, это означает, что придется отточить мастерство убеждения.

Сюзанна покраснела. Должно быть, вспомнила о поцелуе.

В последние дни граф не мог думать ни о чем другом, так что было приятно узнать, что терзания коснулись не только его.

Однако каток не место для соблазнения, а потому он решил выяснить истинные масштабы обмана в отношении спортивного мастерства.

— Как же вы катаетесь на самом деле? — спросил Дэвид и слегка подтолкнул ее.

Сюзанна ничуть не испугалась. Быстро поехала вперед, а потом на удивление ловко и резко остановилась.

— Если честно, то совсем неплохо, — ответила она.

— Что значит неплохо?

— Довольно свободно. — Она улыбнулась. Граф снова солидно скрестил руки на груди.

— Насколько свободно?

Мисс Баллистер осмотрелась, оценив пространство, и бесстрашно помчалась к нему.

И вот когда он испугался, что она налетит, собьет с ног и упадет сама, озорница неожиданно изменила направление, объехала кругом и вернулась на прежнее место — подобно секундной стрелке, стремительно обогнувшей циферблат.

— Впечатляет, — пробормотал лорд Ренминстер.

Сюзанна радостно улыбнулась.

— Особенно если учесть, что кататься вы якобы не умеете.

Улыбаться она не перестала, однако во взгляде появилось смущение.

— А еще что-нибудь покажете? — поинтересовался Дэвид.

Сюзанна явно сомневалась, а потому он подбодрил:

— Не стесняйтесь. Продемонстрируйте, на что способны. Похвастайтесь. Разрешаю.

Она рассмеялась.

— О, если дело только в этом… — Она отъехала на несколько шагов, остановилась и задиристо вскинула голову. — Никогда не решилась бы сделать это без вашего позволения.

— Разумеется, — согласился граф, сдерживая улыбку.

Сюзанна посмотрела по сторонам, оценивая обстановку.

— Никто не претендует на территорию, — успокоил Дэвид. — Лед в вашем полном распоряжении.

Она сосредоточенно проехала несколько метров, чтобы как следует разогнаться, и вдруг — о чудо! — остановилась и начала кружиться на месте.

Кружилась легко, красиво, не скрывая наслаждения и восторга. Такой ловкости графу еще не приходилось видеть.

Коньки не отрывались ото льда, и все-таки Сюзанна вращалась — раз, другой, третий…

Пять полных оборотов! Наконец, сияя от счастья, она остановилась.

— Получилось! — воскликнула она с радостным смехом.

— Поразительно, — искренне восхитился Дэвид. — Как вам это удалось?

— Сама не понимаю. На пять оборотов еще никогда не осмеливалась. Три, если повезет, четыре, да и то через раз падала. — Она говорила быстро, захлебываясь от гордости.

— Когда в следующий раз скажете, что чего-то не умеете, напомните, что верить вам нельзя.

Сюзанна улыбнулась, а вместе с ней светло улыбнулись душа и сердце. Последние полгода она жила, чувствуя себя неудачницей, объектам всеобщих осуждений и насмешек. И вот появился этот человек — красивый, умный, добрый — и убедил, что она может все.

Странно, но не поверить ему было невозможно — сейчас, в этот удивительный, волшебный миг.

Но пройдет несколько часов, и реальность заявит свои права. Придется вспомнить, что Дэвид — граф, а главное — Манн-Формсби. Горькие сожаления неминуемы. Ну а сейчас ярко светило солнце, сиял лед, блестел снег, холодный ветер будил от долгого глубокого сна, и Сюзанна твердо решила наслаждаться жизнью.

Она рассмеялась — самозабвенно, ни на секунду не задумываясь о том, как выглядит, что подумают окружающие. Просто смеялась и радовалась жизни.

Лорд Ренминстер подъехал и встал рядом.

— Объясните, что вас так насмешило?

— Ничего, — ответила Сюзанна, с трудом восстановив дыхание. — Сама не знаю. Просто счастлива, и все.

Взгляд графа изменился. Он и раньше смотрел страстно, даже с вожделением, но сейчас в глазах появилось что-то новое, глубокое. Можно было подумать, что он внезапно ее нашел и боится потерять. Возможно, это была всего лишь игра, неоднократно испробованная и проверенная, но до чего же не хотелось идти на поводу у сомнений!

Сюзанна давно не чувствовала себя особенной.

Дэвид протянул ладонь. Она с готовностью взяла его под руку, и они молча поехали — медленно, изящно и плавно, искусно лавируя между многочисленными гостями.

И вдруг он задал совершенно неожиданный вопрос. Голос звучал негромко, даже мягко — наверное, чтобы слова не показались обидными. Но рука заметно напряглась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тридцать шесть валентинок"

Книги похожие на "Тридцать шесть валентинок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Куин

Джулия Куин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Куин - Тридцать шесть валентинок"

Отзывы читателей о книге "Тридцать шесть валентинок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.