Франц Кафка - Превращение
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Превращение"
Описание и краткое содержание "Превращение" читать бесплатно онлайн.
Он умолк и пристально посмотрел вперед, словно чего-то ждал. И действительно, оба его друга тотчас же подали голос:
- Мы тоже наотрез отказываемся.
После этого он взялся за дверную ручку и с шумом за-хлопнул дверь.
Отец ощупью проковылял к своему креслу и повалился в него; с первого взгляда можно было подумать, что он расположился, как обычно, вздремнуть, но по тому, как сильно и словно бы неудержимо качалась у него голо-ва, видно было, что он вовсе не спал. Грегор все время не-подвижно лежал на том месте, где его застигли жильцы. Разочарованный неудачей своего плана, а может быть, и от слабости после долгого голодания, он совсем утратил способность двигаться. Он не сомневался, что с минуты на минуту на него обрушится всеобщее негодование, и ждал. Его не вспугнула даже скрипка, которая, выскользнув из дрожащих пальцев матери, упала с ее колен и издала гул-кий звук.
- Дорогие родители,- сказала сестра, хлопнув, чтобы призвать к вниманию, рукою по столу,- так жить дальше нельзя. Если вы этого, может быть, не понимаете, то я это понимаю. Я не стану произносить при этом чудовище имя моего брата и скажу только: мы должны попытаться из-бавиться от него. Мы сделали все, что было в человече-ских силах, мы ухаживали за ним и терпели его, нас, по-моему, нельзя ни в чем упрекнуть.
- Она тысячу раз права,- сказал отец тихо. Мать, которая все еще задыхалась, начала глухо каш-лять в кулак с безумным выражением глаз.
Сестра поспешила к матери и придержала ей голову ладонью. Отец, которого слова сестры навели, казалось, на какие-то более определенные мысли, выпрямился в кре-сле; он играл своей форменной фуражкой, лежавшей на столе среди все еще неубранных после ужина тарелок, и время от времени поглядывал на притихшего Грегора.
- Мы должны попытаться избавиться от него,- сказала сестра, обращаясь только к отцу, ибо мать ничего не слышала за своим кашлем,- оно вас обоих погубит, вот увидите. Если так тяжело трудишься, как мы все, невмо-готу еще и дома сносить эту вечную муку. Я тоже не могу больше.
И она разразилась такими рыданиями, что ее слезы скатались на лицо матери, которое сестра принялась вытирать машинальным движением рук.
- Дитя мое,- сочувственно и с поразительным пони-манием сказал отец,- но что же нам делать?
Сестра только пожала плечами в знак растерянности, которая- в противоположность прежней ее решимости- овладела ею, когда она плакала.
- Если бы он понимал нас...- полувопросительно ска-зал отец.
Сестра, продолжая плакать, резко махнула рукой в знак того, что об этом нечего и думать.
- Если бы он понимал нас,- повторил отец и закрыл глаза, разделяя убежденность сестры в невозможности это-го,- тогда, может быть, с ним и удалось бы о чем-то дого-вориться. А так...
- Пусть убирается отсюда!- воскликнула сестра- Это единственный выход, отец. Ты должен только избавиться от мысли, что это Грегор. В том-то и состоит наше несчастье, что мы долго верили в это. Но какой же он Гре-гор? Будь это Грегор, он давно бы понял, что люди не могут жить вместе с таким животным, и сам ушел бы. Тогда бы у нас не было брата, но зато мы могли бы по-прежнему жить и чтить его память. А так это животное преследует нас, прогоняет жильцов, явно хочет занять всю квартиру и выбросить нас на улицу. Гляди, отец,- закри-чала она внезапно,- он уже опять принимается за свое!
И в совершенно непонятном Грегору ужасе сестра даже покинула мать, буквально оттолкнувшись от стула, словно предпочитала пожертвовать матерью, но не оставаться ря-дом с Грегором, и поспешила к отцу, который, встревожив-шись только из-за ее поведения, тоже встал и протянул навстречу ей руки, как бы желая ее защитить. .
Но ведь у Грегора и в мыслях не было пугать кого бы то ни было, а тем более сестру. Он просто начал повора-чиваться, чтобы уползти в свою комнату, а это действи-тельно сразу же бросилось в глаза, потому что из-за бо-лезненного своего состояния он должен был при трудных поворотах помогать себе головой, неоднократно поднимая ее и стукаясь ею об пол. Он остановился и оглянулся. Добрые его намерения, казалось, были распознаны, испуг прошел. Теперь все смотрели на него молча и грустно. Мать полулежала на стуле, вытянув ноги, глаза ее были от усталости почти закрыты; отец и сестра сидели рядом, сестра обняла отца за шею.
"Наверно, мне уже можно повернуться",- подумал Гре-гор и начал свою работу снова. Он не мог не пыхтеть от напряжения и вынужден был то и дело отдыхать. Впро-чем, его никто и не торопил, его предоставили самому себе. Закончив поворот, он сразу же пополз прямо. Он удивил-ся большому расстоянию, отделявшему его от комнаты, и не мог понять, как он при своей слабости недавно еще умудрился проделать этот же путь почти незаметно. Забо-тясь только о том, чтобы поскорей доползти, он не заме-чал, что никакие слова, никакие возгласы родных ему уже не мешают. Лишь оказавшись в дверях, он повернул голо-ву, не полностью, потому что почувствовал, что шея у него деревенеет, но достаточно, чтобы увидеть, что позади него ничего не изменилось и только сестра встала. Последний его взгляд упал на мать, которая теперь совсем спала.
Как только он оказался в своей комнате, дверь по-спешно захлопнули, заперли на задвижку, а потом и на ключ. Внезапного шума, раздавшегося сзади, Грегор испугался так, что у него подкосилась лапки. Это сестра так спешила. Она уже стояла наготове, потом легко метнулась вперед- Грегор даже не слышал, как она подошла,- и, крикнув родителям: "Наконец-то!"- повернула ключ в замке.
"А теперь что?"- спросил себя Грегор, озираясь а темноте. Вскоре он обнаружил, что вообще уже не может шевелиться. Он этому не удивился, скорее ему показалось неестественным, что до сих пор он ухитрялся передвигать-ся на таких тонких ножках. В остальном ему было до-вольно покойно. Он чувствовал, правда, боль во всем теле, но ему показалось, что она постепенно слабеет и наконец вовсе проходит. Сгнившего яблока в спине и образовавше-гося вокруг него воспаления, которое успело покрыться пылью, он уже почти не ощущал. О своей семье он думал с нежностью и любовью. Он тоже считал, что должен исчезнуть, считал, пожалуй, еще решительней, чем сестра. В этом состоянии чистого и мирного раздумья он пребы-вал до тех пор, пока башенные часы не пробили три часа ночи. Когда за окном все посветлело, он еще жил. Потом голова его помимо его воли совсем опустилась, и он слабо вздохнул в последний раз.
Когда рано утром пришла служанка - торопясь, дюжая эта женщина, сколько ее ни просили не поднимать шума, хлопала дверьми так, что с ее приходом в квартире уже прекращался спокойный сон,- она, заглянув, как всегда, к Грегору, ничего особенного сначала не заметила. Она решила, что это он нарочно лежит так неподвижно, при-творяясь обиженным: в смышлености его она не сомнева-лась. Поскольку в руке у нее случайно был длинный веник, она попыталась пощекотать им Грегора, стоя в дверях. Но так как и это не оказало ожидаемого действия, она, рас-сердившись, легонько толкнула Грегора и насторожилась только тогда, когда, не встретив никакого сопротивления, сдвинула его с места. Поняв вскоре, что произошло, она сделала большие глаза, присвистнула, но не стала мед-лить, а рванула дверь спальни и во весь голос крикнула в темноту:
- Поглядите-ка, оно издохло, вот оно лежит совсем-совсем дохлое!
Сидя в супружеской постели, супруги Замза сначала с трудом преодолели испуг, вызванный у них появлением служанки, а потом уже восприняли смысл ее слов. Воспри-няв же его, господин и госпожа Замза, каждый со своего края, поспешно встали с постели, господин Замза накинул на плечи одеяло, госпожа Замза поднялась в одной ночной рубашке; так вошли они в комнату Грегора. Тем временем отворилась и дверь гостиной, где ночевала, с тех пор как появились жильцы, Грета; она была совсем одета, как если бы не спала, да и бледность ее лица говорила о том же.
- Умер? - сказала госпожа Замза, вопросительно гля-дя на служанку, хотя могла сама это проверить и даже без проверки понять.
- О том и твержу,- сказала служанка и в доказа-тельство оттолкнула веником труп Грегора еще дальше в сторону. Госпожа Замза сделала такое движение, словно хотела задержать веник, однако же не задержала его.
- Ну вот,- сказал господин Замза,- теперь мы мо-жем поблагодарить бога.
Он перекрестился, и три женщины последовали его примеру. Грета, которая не спускала глаз с трупа, сказала:
- Поглядите только, как он исхудал. Ведь он так дав-но ничего не ел. Что ему ни приносили из еды, он ни к чему не притрагивался.
Тело Грегора и в самом деле было совершенно сухим и плоским, это стало по-настоящему видно только теперь, когда его уже не приподнимали ножки, да и вообще ничего больше не отвлекало взгляда.
- Зайди к нам на минутку, Грета,- сказала госпожа Замза с печальной улыбкой, и Грета, не переставая огля-дываться на труп, пошла за родителями в спальню. Служанка закрыла дверь и распахнула настежь окно. Несмот-ря на ранний час, свежий воздух был уже тепловат. Стоял конец марта.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Превращение"
Книги похожие на "Превращение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Франц Кафка - Превращение"
Отзывы читателей о книге "Превращение", комментарии и мнения людей о произведении.