» » » » Мередит Дьюран - Твое прикосновение


Авторские права

Мередит Дьюран - Твое прикосновение

Здесь можно скачать бесплатно "Мередит Дьюран - Твое прикосновение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мередит Дьюран - Твое прикосновение
Рейтинг:
Название:
Твое прикосновение
Издательство:
АСТ
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-069012-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Твое прикосновение"

Описание и краткое содержание "Твое прикосновение" читать бесплатно онлайн.



Джеймс Дарем, виконт Санберн, отлично знает, как покорить женщину, но в лице юной Лидии Бойс он неожиданно встречает достойную противницу, не поддающуюся никаким его ухищрениям и уловкам.

Узнав о коварных намерениях врагов уничтожить и разорить семью Лидии, Джеймс предлагает ей свою помощь, и она не может отказаться, ведь виконт — прирожденный сыщик.

Но какова будет цена такого сотрудничества?

Лидии, увидевшей за красивыми словами и отточенными комплиментами настоящего мужчину, смелого, отчаянного, способного на сильные, глубокие чувства, все труднее противостоять Джеймсу…

OCR: Dinny; Spellcheck: Alenairina






Она шагнула вперед, на ее лице светилась ироническая улыбка. Только теперь Лидия внезапно поняла, что неверно оценила возраст молодой особы. Перед ней была девушка, по меньшей мере лет двадцати.

Лидия откашлялась.

— Извините. Боюсь, у меня в голове до сих пор какое-то затмение.

— Не сомневаюсь в этом. — Девушка то говорила с американским акцентом, то демонстрировала безукоризненный английский. — Хлороформ способен вывести человека из строя на несколько часов. Или эфир? Мы даже и не поняли.

— Э-э… Я тоже не знаю.

— Ну, а ваши сны были приятные? Или страшные?

— Ужасные.

Незнакомка скорчила гримасу:

— Значит, все-таки хлороформ. Бедняжка. Мне довелось однажды вдохнуть этой гадости в Гонконге. — Ее передернуло. — Правда, мне тогда приснился Фин.

— Вы не подскажете, где найти виконта Санберна?

— Как сказать. К Фину сегодня приходили двое. Он какой, высокий и красивый? Или коротышка и страшный?

— Высокий и красивый, — не без труда выдавила из себя Лидия.:

— Тогда он в библиотеке. — Девушка пронеслась мимо нее, овевая удивительным запахом каких-то терпких духов. Едва поспевая за ней, Лидия свернула по коридору по направлению к лестнице. Незнакомка на ходу успела сообщить: — Я бы вам посоветовала не обращаться к нему за помощью. С ним бывает трудно общаться.

— Простите, что?

Она окинула фигуру Лидии многозначительным взглядом. Затем она задержала свое внимание на шляпке, которую явно посчитала забавной.

— Но вы, может быть, не будете возражать, — загадочно добавила она. — Ах, какая прелестная птичка у вас на шляпке! Фину очень понравится.

Кажется, эта особа считает, что она имеет какое-то отношение к Фину. Лидия напрягла память и припомнила один факт, касающийся окружения Санберна.

— Вы говорите про графа Эшмора?

— Да, как бы он ни велел вам его называть. Монро тоже годится.

В голове у Лидии до сих пор все слишком расплывалось, чтобы она могла продолжать такой бессмысленный разговор. Она крепко держалась за перила лестницы, пока они спускались.

— Значит, это дом графа?

— Да, это и дом, и резиденция, и тюрьма, и пансион. Называйте как хотите. Кроме того, иногда это, — незнакомка понизила голос и театрально расширила глаза, — еще и дворец удовольствий. — Затем, уже громко, она продолжила: — Я так понимаю, вы с ним не друзья.

— Нет, мы даже не знакомы. На нижней ступеньке девушка замедлила шаг.

— Тогда вам повезло. — Она протянула руку и энергично, чисто по-американски, пожала руку Лидии. — Я Мина Мастерс. Вы могли слышать про мои тоники для волос. Нет? Ладно, ничего. Всего за пять шиллингов вы получаете изумительный блеск. Вы найдете Фина там. — Незнакомка кивнула на дверь в другом конце холла. — Скажите ему, что встретили меня. Это взбодрит его. — Подмигнув, Мина приподняла юбки, повернулась и поспешила вверх по лестнице.

Лидия не ожидала такого быстрого исчезновения словоохотливой спутницы. Обрадовавшись этому, она задержалась на месте, приводя в порядок юбки. Она немного успокоилась и пришла в себя. Но лишь до тех пор, пока не переступила порог библиотеки и не обнаружила там Санберна.

Сначала Лидия испытала облегчение. Но уже через мгновение на нее навалились призраки, иных чувств — страха, паники, еще не прошедшего шока от нападения. Она бросилась к нему. Лидии было все равно, что может подумать о ней этот мужчина. Главным для нее было нестерпимое желание поскорее прижаться лицом к груди Джеймса. Виконт обнял молодую женщину, стал нежно поглаживать волосы.

— Джеймс, — прошептала она, задыхаясь от внезапно стиснувших ее горло рыданий.

— Ш-ш. — Прозвучавший голос был таким приятно знакомым и спокойным. — Все хорошо, Лидия. Вы в полной безопасности.

Как только Лидия успокоилась и пришла в себя настолько, что смогла оторваться от груди Санберна, ей сразу бросилось в глаза, что у него на лице красуется огромный багровый синяк, от которого опухла вся щека. Она с беспокойством коснулась щеки Джеймса. Но тот перехватил ее руку, слегка покачал головой и улыбнулся. У нее вдруг закружилась голова.

— Я наверху встретилась с любопытной особой, — сообщила Лидия.

— О, я тоже видел ее, — небрежно заметил виконт. — Похоже, у Фина объявилась двоюродная сестра. — Он скользнул по лицу своего друга таким взглядом, смысла которого Лидия не поняла.

Граф же истолковал обращенный на него взгляд как знак подойти ближе. Лидия сразу узнала его: именно этот человек вызвался отвезти миссис Чаддерли домой с бала у Стромондов. Это был высокий худощавый мужчина, в облике которого доминировал коричневый цвет: карие глаза, каштановые волосы, загорелая кожа.

Джеймс начал представлять их друг другу, и граф склонился к руке Лидии.

— Дорогая, это граф Эшмор. Фин, познакомься с мисс Бойс. Поскольку Фин никоим образом не связан с историей о поддельных древностях, мы решили, что будет безопаснее привезти вас сюда. Но есть и другая причина. Впрочем, лучше вам усесться поудобнее, Лидия. Подозреваю, что у вас ужасно болит голова.

Лидия позволила Джеймсу подвести ее к креслу, стоящему возле камина. Когда все расселись, она почувствовала на себе сразу два серьезных взгляда. Настроение мужчин быстро передалось ей. Возможно, она пропустила какие-то важные слова и чувствовала себя не совсем уверенно.

— Я совершенно не понимаю, как оказалась здесь, — откровенно призналась она.

Джеймс вытянулся в своем кресле так, что коленом коснулся ее юбок.

— Все очень просто. Самый легкий способ без очереди нанять карету — пройти мимо людей, держа на руках потерявшую сознание даму, да еще в сопровождении пары полицейских.

— Вы обращались в полицию? — Внутри Лидии что-то расслабилось. Выходит, тех людей задержали. Но кто это были? Воры? Торговцы живым товаром?

Санберн улыбнулся какой-то странной улыбкой:

— Да, их поймали, здесь все нормально. Однако задержали их лишь на короткое время. Когда я вас доставил в этот дом и затем обратился в Скотленд-Ярд, эти люди уже оказались на свободе.

— Почему? — Лидия изумленно посмотрела на него. — С какой стати? Они же хотели похитить меня!

— Совершенно верно. — Джеймс вновь повернулся к графу. — Вот в этом месте пора дать слово Фину. Еще до того как его нынешний титул обрушился на него, словно черная чума, он успел сделаться по-настоящему полезным человеком.

— Можно сказать и так, — прокомментировал граф. Голова Лидии слишком сильно болела, чтобы пытаться вникать в смысл этих иносказаний.

— Пожалуйста, — взмолилась она. — Говорите яснее. — Затем она вдруг заметила, как на лице Джеймса появилось выражение заботы и участия. У нее сдавило горло. — О, — прошептала Лидия, — только не говорите, что в этой истории замешан мой отец.

Джеймс не сводил с нее глаз. Он старался выглядеть спокойным, однако шрам на его рассеченной брови выдавал его. Этот шрам заметно покраснел.

— Фин провел кое-какие расследования. Чтобы не углубляться в подробности, скажу сразу: люди, которые напали на вас, работают на правительство Англии.

Вероятно, Лидия неверно истолковала услышанное. Она перевела недоуменный взгляд на графа, который ничуть не удивился заявлению Джеймса.

— Говорите всю правду, — бесстрастно попросила она.

Граф откашлялся.

— Я отношусь к Джеймсу с большим доверием. Если он что-то утверждает, то в этом можно не сомневаться. Сегодня я побеседовал с одним из тех людей, которые напали на вас. Скажу прямо: я не испытал особой радости от разговора с ним. Этот человек по роду службы обычно занимается особыми делами. Довольно непростыми и запутанными, которые крайне сложно расследовать по официальным каналам. — Фин вдруг сменил интонацию на более мягкую. — Участие этого человека во всей этой истории вряд ли обрадует вас, мисс Бойс. Вам еще повезло, так как он считал, что в поезде вы ехали одна. Полагаю, вмешательство Джеймса застало его врасплох.

Какой необычный у него голос, такой низкий и теплый, что хотелось слушать и слушать, не обращая внимания на ужасный смысл его слов. Лидия скрестила руки на груди. Она уже знала, что сейчас последует.

— Вы собираетесь обвинить моего отца, — произнесла она безразличным тоном. — Ну, приступайте. И покончим с этим вопросом.

Фин и Джеймс переглянулись. Вне всякого сомнения, они предполагали, что молодая женщина находится на грани истерики.

— Мне ничего не известно про вашего отца, — продолжил граф Эшмор. — Я знаю лишь то, что мне рассказали. Некая женщина по имени Полли Маршалл…

— Это мошенница, — тихо закончила его фразу Лидия. Ее вдруг охватило равнодушие. Она чувствовала только усталость и странное ощущение неизбежности. Снова и снова она повторяла слова в защиту отца, однако никто не считал их убедительными. — Не вызывает сомнений, что любовник этой женщины состоял в заговоре с конкурентом моего отца по бизнесу. Вот они и задумали разрушить его репутацию.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Твое прикосновение"

Книги похожие на "Твое прикосновение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мередит Дьюран

Мередит Дьюран - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мередит Дьюран - Твое прикосновение"

Отзывы читателей о книге "Твое прикосновение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.