Мелисса Марр - Коварная красота

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Коварная красота"
Описание и краткое содержание "Коварная красота" читать бесплатно онлайн.
Мир невидимый соседствует с миром видимым, в котором живем мы с вами. Но не всякий обитатель нашего мира обладает редчайшим даром видеть существа из другого мира. К Айслинн, девушке из тихого американского городка, этот дар пришел по наследству. Она не знает, к худу это или к добру, пока однажды город не наполняется беженцами из соседнего мира. Но и это бы еще не беда, только девушку начинает преследовать Кинан, король Лета из страны фэйри. Она не знает, что в невидимом королевстве к власти пришла Зима и царство холода продержится до тех пор, пока король не выберет среди смертных новую королеву Лета.
Дебютная книга Мелиссы Марр мгновенно выдвинула писательницу на высшие ступеньки рейтинга популярности. «Коварная красота» переведена более чем на 20 языков мира. По успеху среди читателей она сравнима с «Сумерками» Стефани Майер.
Мертвячка на вопрос не ответила. Сказала другое:
— Извини, раньше не успела.
— Раньше...
Айслинн осеклась. Закусила губу. Поднялась па ноги.
— Меня зовут Дония.
— Эш. — Айслинн выдавила улыбку.
— Что ж, пойдем, Эш.
И Дония двинулась вместе с ней к библиотеке, держась так близко, что это нисколько не способствовало душевному равновесию Айслинн.
Возле колонн, обрамлявших входную дверь, девушка остановилась.
— Твоя собака... не потеряется?
— Нет. Вернется. — Дония изобразила успокаивающую улыбку. Махнула в сторону входа. — Пошли.
Айслинн открыла дверь — резную, деревянную, очень красивую. Едва ли не единственный архитектурный изыск в Хантсдейле, как и колонны у входа. Видимо, при строительстве библиотеки, мэр решил, что городу нужен образчик красоты среди неопределенной серости.
Девушка подавила нервный смешок. Веселиться было не с чего — правила, по которым она жила, внезапно рухнули. На нее напали не фэйри, а люди. Никогда не привлекай к себе внимания фэйри — правило номер один. Она каким-то образом привлекла. Но не случись этого, кто знает, что могло произойти в парке?
Ноги у нее подкашивались, голова кружилась.
— Тебе бы присесть. — Дония деликатно направила ее в сторону коридора, где находилась комната отдыха. — Испугалась?
— Скорее, чувствую себя глупо, — тихо ответила Айслинн. — Ничего ведь не случилось.
— Порой и угрозы хватает. — Дония пожала плечами. — Умойся. Полегчает.
Зайдя в туалет, Айслинн смыла кровь с лица, осмотрела бока, задрав блузку. И впрямь синяки остались. Губы потрескались. Сущие пустяки. По сравнению с тем, что могло случиться.
Она пригладила волосы. Достала из ранца поношенные джинсы и длинную тунику, купленные как-то на распродаже, переоделась. Положила на их место школьную форму. И вышла в коридор, казавшийся пустым — для всех, кроме нее.
Там стояла ставшая невидимой Дония, разговаривая с девушкой-скелетом. Как и ее сестры, девушка была до того тощей и бледной, что косточки просвечивали сквозь прозрачную кожу. Такие слабые и хрупкие с виду существа, казалось, пошевелиться-то не могли, не то что ходить. Однако они легко передвигались. И вопреки пугающей внешности завораживали нечеловеческим изяществом.
Зато Дония выглядела сейчас воистину устрашающе. Ее белые волосы развевались, словно их трепал ураганный ветер. Вокруг со звоном разлетались крохотные сосульки.
— Найди их. Выясни, почему они напали на нее. Если их заставили, я хочу знать, кто это сделал. Айслинн неприкосновенна.
Скелет прошелестел неживым голосом:
— Должна ли я сказать об этом Кинану?
Дония не ответила. Глаза ее почернели, обрели такое же зловещее радужное свечение, как возле «Комиксов».
Скелетообразная девушка испуганно прижала руки к груди и попятилась. А Дония, отвернувшись от нее, зашла за угол.
И тут же вышла — уже видимая — и улыбнулась Айслинн.
— Ну как, полегче?
Голос Айслинн прозвучал немногим громче голоса скелета:
— Конечно. Я в порядке.
Ни в каком порядке она, разумеется, не была; слишком много появилось вопросов. Эти двое, Кинан и Дония, преследовали ее, а она не смела даже спросить, по какой причине. Со скуки, чтобы время провести? В древности такое случалось, судя по легендам. Но Дония, похоже, сильно разозлилась на парней, которые на нее напали. Почему? Что происходит?
— Я тут немного почитала в ожидании. — Дония двинулась обратно в холл. — Хотела спросить: кто-нибудь сможет проводить тебя до дому?
Она улыбалась. Выглядела дружелюбной и вполне безопасной.
— Эш. Все хорошо?
— Да.
Следом за ней Айслинн подошла к столу, где лежали раскрытая книга и потрепанная кожаная сумка.
Дония подняла книгу, сунула в сумку.
— Есть кому позвонить?
— Да. Все в порядке.
Дония удовлетворенно кивнула.
Открылась входная дверь, вошла женщина с двумя детьми.
За ними — стайка девушек-фэйри. Их было шестеро, невидимых для остальных посетителей, и все прелестные — высокие, изящные, гибкие. Изысканно одетые, словно модели на подиуме. Их можно было бы принять за людей, если бы не цветущие ветви, что обвивали стройные фигурки и двигались сами по себе, сплетаясь и расплетаясь, подобно живой татуировке.
Одна из девушек закружилась посреди холла в каком-то старинном танце. Остальные захихикали, поклонились друг другу и тоже пустились в пляс.
Тут первая танцорка заметила Донию. Сказала что-то подругам, и все остановились. Даже цветущие ветви прекратили свое беспрерывное движение.
Прошло несколько секунд.
Дония молчала. Айслинн тоже. Да и что скажешь, если обе притворяются, будто ничего не видят?
Наконец Айслинн выдавила:
— Не окажись ты рядом...
— Где? — Дония отвела взгляд от фэйри. На лице ее появилось страдальческое выражение.
— В парке. Если бы ты не появилась...
— Я же появилась.
Дония натянуто улыбнулась. Казалось, больше всего ей хочется поскорее уйти отсюда.
— Ладно... мне нужно встретиться... кое с кем. — Айслинн показала на лестницу, что вела в цокольный этаж. — Узнать кое-что. Спасибо тебе за все.
Девушки-фэйри снова захихикали, Дония метнула на них короткий яростный взгляд.
— Не забудь взять с собой этого «кое-кого», когда пойдешь домой. Договорились?
— Конечно.
— Что ж, пока. Увидимся как-нибудь. Надеюсь, при лучших обстоятельствах.
И Дония улыбнулась.
В этот миг она вдруг стала такой прекрасной — просто дух захватывало. Словно молния, сверкнувшая в ночном небе.
И столь же опасная.
ГЛАВА 8
Одной женщине из Корнуолла, когда эльфы подкинули ей свое дитя, дали особый отвар, коим следовало умыть ребенка... она решила и сама умыться и ненароком плеснула тем отваром себе в глаз. После этого она начала видеть фэйри.
Льюис Спенс.
Легенды и рыцарские предания Бретани (1917).
Айслинн застыла на месте, глядя ей вслед. При виде ошеломляющей красоты Доний на глаза даже навернулись слезы.
Кто-то подошел сзади. Сет — она поняла это раньше, чем он успел ее обнять. Сама не знала как. Поняла, и все. В последнее время это случалось часто — знание являлось неведомо откуда. Что немного пугало.
Он спросил шепотом:
— Кто это?
— Ты о ком?
— О той, с кем ты разговаривала.
Шептаться с человеком, стоящим за спиной, довольно сложно, особенно когда он на фут выше тебя. Айслинн не знала, что ответить, и повернулась к Сету. Он увидел ее лицо и сразу же забыл о своем вопросе.
— Что случилось?
Осторожно потрогал ее вспухшие губы.
— Дома расскажу, ладно?
Айслинн крепко обняла его. О хулиганах из парка сейчас и думать не хотелось. Хотелось поскорее добраться до дома Сета и почувствовать себя в безопасности.
— Погоди, только сумку возьму. — И Сет двинулся мимо стайки девушек-фэйри в читальный зал.
Одна из них обошла Айслинн кругом.
— Новенькая.
Вторая провела рукой по ее волосам.
— Хорошенькая.
Третья пожала плечами.
— Ничего...
Айслинн изо всех сил пыталась сохранить бесстрастное выражение лица. Сосредоточилась. Сконцентрировала все внимание на шорохе ветвей, обвивавших их тела, старалась не замечать исходившего от девушек необычного сладкого аромата, обжигающих прикосновений их рук. Не слишком приятно, конечно, но после нападения в парке — терпимо. Айслинн представила, что могло случиться, и содрогнулась.
Девушки после ухода Доний оживились, защебетали громче, полагая, что их никто не слышит.
— Зимняя дева-то как разошлась...
— Новенькую нельзя трогать.
— Кому она нужна? Я не любительница девушек. А дружок у нее — красавчик! Его трогать можно.
Они захихикали.
— Может, она с нами поделится, когда войдет в наш круг?
— Если она — та самая, то и делиться не придется. Дружок будет свободен.
Вернулся Сет с сумкой на плече. Айслинн, пристально глядя на него, раскинула руки в стороны, словно потягиваясь, но на самом деле показывала на фэйри.
Взгляд у него стал озадаченным.
— А кто сказал, что мы должны ждать?
Одна красотка погладила его по щеке. Вторая ущипнула.
Глаза у Сета расширились.
У Айслинн заколотилось сердце. Он почувствовал!..
Говорить так, чтобы не поняли фэйри, ей приходилось только с бабушкой. Поэтому она взяла Сета за руку и оттащила в сторону от похотливых девиц в надежде, что те и впрямь так глупы, как кажутся.
— Пошли?
— Конечно. — Сет обнял ее за плечи одной рукой и прибавил шагу.
Вслед донеслось:
— О, кажется, у короля Лета есть соперник...
— Собираешься ему рассказать? «Кинан, любимый, у нее такой мальчик — закачаешься!»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Коварная красота"
Книги похожие на "Коварная красота" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мелисса Марр - Коварная красота"
Отзывы читателей о книге "Коварная красота", комментарии и мнения людей о произведении.