Марк Гэтисс - Клуб «Везувий»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Клуб «Везувий»"
Описание и краткое содержание "Клуб «Везувий»" читать бесплатно онлайн.
Встречайте – Люцифер Бокс, эсквайр, знаменитый портретист и тайный агент на службе Его Величества. Этот человек – Шерлок Холмс, Джеймс Бонд, Монти Пайтон и Остин Пауэрс, вместе взятые. Персона несомненного очарования и остроумия и сомнительной репутации. Такого будут рады принимать в любых домах света, полусвета и даже презренного дна общества.
Поэтому когда начинают исчезать тела самых выдающихся ученых Британской империи, проникнуть в самую сердцевину тайны способен только он. Из салонов и студий Лондона Люцифер Бокс спускается едва ли не в преисподнюю, дабы проникнуть в самое тайное на свете общество, что сжимает свои когтистые лапы на горле планеты, – в клуб «Везувий»…
Они кружили по комнате, как карусель. Юбки Беллы сшибали мои принадлежности для рисования. Она яростно зарычала и начала выкручиваться из захвата Чарли, чтобы выстрелить в него.
– Люцифер! – закричал Чарли. – Быстро!
Меня не нужно было уговаривать. Я выскочил из-под кресла, схватил наполовину законченную картину и со всей силы ударил Беллу в челюсть. Она упала назад, и Чарли свалился с нее, сжимая в руке пистолет. Он бросил мне оружие, и я было поднял его, чтобы выстрелить, но вдруг встал как вкопанный.
Белла упала на шкаф и теперь стояла недвижима. Схватилась трясущимися руками за спину, а когда мы снова увидели ее руки, они были в крови. Она упала на колени, на мгновение замерла, затем рухнула лицом вниз с ужасным булькающим стоном.
В ее спине торчала пика жуткой цинковой статуи, которую она так мило нарисовала в первый день нашего знакомства.
Чарли подскочил ко мне и положил мою голову себе на колени. На меня накатывали усталость и тошнота.
– Чарли…
Мы оба смотрели, как поток крови, алый как лава, хлынул из спины Беллы, заливая ее платье. Потом ее глаза остекленели и она замерла.
– Сегодня мне полагался выходной, – сказал Чарли. – С кем мне поговорить насчет сверхурочных?
Я посмотрел ему прямо в глаза и выдавил из себя улыбку.
– Чарли, ну что могу сказать?
Он с неожиданной нежностью погладил мои волосы.
– Это входит в стоимость обслуживания.
– Кстати, я рад, что ты об этом упомянул, Чарли, – сказал я, умудряясь приподняться на локте. – Знаешь, мой приятель Бердсли всегда говорил, что даже легкое недомогание пугающе его возбуждает. Я не сомневаюсь: когда воспаляется железа, себя контролировать невозможно.
И я выдал ему улыбку, которую мои друзья называют – вполне справедливо – улыбкой Люцифера.
Примечания
1
Маленькая Нелл – персонаж романа Чарлза Диккенса «Лавка древностей». – Здесь и далее прим. переводчика.
2
Джон Сингер Сарджент (1856–1925) – американский живописец, знаменит светскими портретами.
3
Псевдоним (фр.).
4
Деклассированных (фр.)
5
Уолтер Сикерт (1860–1942) – английский живописец и график, один из ведущих мастеров английского импрессионизма.
6
С (чем-либо) (фр.).
7
Джошуа Рейнолдс (1723–1792) – английский художник.
8
Обри Винсент Бердсли (1872–1898) – английский график.
9
Дом 10 по Даунинг-стрит – резиденция британского премьер-министра.
10
Правительство Его Величества.
11
Узелок на память (фр.).
12
Уильям Холман Хант (1827–1910) – английский живописец, один из лидеров «Братства прерафаэлитов».
13
Богемная жизнь (фр.).
14
Немецкая династия, правившая в Австрии с 1278 по 1918 г.
15
Без (фр.).
16
Улица в Лондоне, где расположены основные издательства; центр английской газетной индустрии.
17
Альфонс Мария Муха (1860–1939) – чешский художник, известный своими плакатами, созданными в период расцвета ар нуво во Франции.
18
Рыба (фр.).
19
Ручной способ гравирования на металле, предназначенный для глубокой печати.
20
Джон Эверетт Миллес (1829–1896) – английский живописец, один из основателей «Братства прерафаэлитов». Люцифер Бокс ссылается на одно из самых известных его полотен – «Офелию».
21
Модных (фр.).
22
Панч – персонаж английского народного театра кукол.
23
Мертвая природа (фр.).
24
Узкое искусственное озеро в Гайд-Парке.
25
Один из беднейших районов лондонского Ист-Энда.
26
Джозеф Чемберлен (1836–1914) – министр колоний Великобритании в 1895–1903 гг.
27
Во время бури 28 декабря 1879 г. рухнула центральная секция железнодорожного моста через устье р. Тей под шотландским городом Данди. Погибли 75 человек.
28
Джузеппе Гарибальди (1807–1882) – народный герой Италии, один из вождей революционного крыла Рисорджименто (от um. возрождение) – национально-освободительного движения итальянского народа против иноземного господства за объединение раздробленной Италии (конец XVIII в. – 1861).
29
Пилерами называли полицейских – по имени Роберта Пила, реорганизовавшего лондонскую полицию в 1829 г.
30
Замок Яйца (ит.).
31
Ги де Мопассан (1850–1893) – французский писатель.
32
Мягкое мороженое (um.).
33
«Прибыли!» (ит.)
34
Под ежик (фр.).
35
Да, да. Юноша (um.).
36
Герберт Джордж Уэллс (1866–1946) – английский писатель, классик научно-фантастической литературы.
37
Классный, потрясающий (фр.).
38
Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллз Уаилд (1854–1900) – английский поэт, прозаик и драматург.
39
Цитата из письма Оскара Уайлда.
40
«Черный жезл» – герольдмейстер, постоянное должностное лицо в палате лордов; назначается монархом; приглашает членов палаты общим на тронную речь монарха. Титул существует с 1350 г.
41
Добрый вечер (ит.).
42
«Пятнистый щенок» – вареный пудинг с изюмом.
43
Блонден (Жан Франсуа Эмиль Гравле, 1821–1893) – французский цирковой артист, канатоходец. В 1859 г. в присутствии 25 тысяч зрителей прошел по канату, протянутому над Ниагарским водопадом.
44
Джозеф Базалгетт (1819–1891) – английский инженер, создатель дренажной системы Лондона.
45
Бородстерс – популярный морской курорт в северо-восточной части графства Кент.
46
Улица могил (um.)
47
Высоковольтный электростатический генератор, разработанный английским изобретателем Джеймсом Уимсхерстом (1832–1903).
48
Берти – домашнее прозвище принца Уэльского Альберта Эдуарда, Александра – его супруга.
49
Героиня одноименной сказки (1848) Ханса Кристиана Андерсена (1805–1875).
50
Бедняжка (фр.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Клуб «Везувий»"
Книги похожие на "Клуб «Везувий»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марк Гэтисс - Клуб «Везувий»"
Отзывы читателей о книге "Клуб «Везувий»", комментарии и мнения людей о произведении.