Фрэнк Йерби - Золотой ястреб
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Золотой ястреб"
Описание и краткое содержание "Золотой ястреб" читать бесплатно онлайн.
Джейн улыбнулась:
- Она не теряет времени.
Она кивнула ему и взялась за повод. Гилберт Вильямсон протестующе поднял руку.
- Останьтесь ненадолго, - попросил он, но леди уже мчалась по узкой улице.
В доме капитана Нельсона Розалинда сама открыла дверь, потому что ее служанка была занята каким-то другим поручением. Джейн опустила руку в мешок, и ее пальцы нащупали небольшой, отделанный серебром пистолет.
- Могу я войти? - спокойно спросила она.
Розалинда отошла в сторону и дала ей дорогу. Джейн подошла к креслам и села.
- Ты знаешь, почему я пришла? - спросила она.
Розалинда покачала головой.
- Нет.
- Я здесь, чтобы обвинить тебя, - Джейн говорила медленно, тщательно выговаривая слова, - в том, что из-за тебя был повешен человек. - Она замолчала, вглядываясь в лицо Розалинды.
Но в нем не было ничего, кроме удивления и вопроса. - Я... я любила этого человека. Это высокий мужчина с лицом, похожим на морского ястреба, и с золотистыми волосами.
- Кит! - прервала ее Розалинда.
- Да, Кит, - подтвердила Джейн и внезапно вытащила пистолет. - Но прежде чем ты умрешь, расскажи, почему своей ложью ты послала его на смерть.
Розалинда едва дышала.
- Ты неправа! - наконец вымолвила она. - Его не повесили! Он сбежал. И я помогла ему в этом!
Черный глаз пистолета на мгновение дрогнул, а потом снова занял первоначальное положение.
- Ты лжешь! - категорически заявила Джейн.
- Нет, нет! - заплакала Розалинда. - Видит бог, я не лгу! Это правда, что я предала его, но только потому, что он пренебрег мною. Но потом меня замучили стыд и угрызения совести. Я пробралась ночью в тюрьму и помогла ему выбраться на свободу - ему и его команде. Верь мне, Джейн, он не умер!
Снова пистолет дрогнул.
- Если твой змеиный язык не сказал мне правды...
Розалинда порывисто подошла к двери. Она открыла дверь на улицу и позвала старого уличного разносчика, который громко рекламировал свои товары.
- Зайди на минутку. Мне надо тебя кое о чем спросить.
Старик почесал затылок и зашел.
- Вот! - сказала Розалинда. - Спроси его!
Джейн посмотрела на старика и задала ему свой вопрос.
- Нет, мадам, - ответил старик дрожащим голосом, - они все убежали и снова захватили свой корабль, так что охрана ничего не смогла с ними сделать. Они не смогли остановить их!
Розалинда выдвинула ящик, достала золотой соверен и положила его в морщинистую ладонь торговца. Потом она обернулась к Джейн и увидела, что из ее зеленых глаз текут слезы.
- Я никогда не любила тебя, - сказала она Розалинде. - Но с этого момента мы - друзья. Бог благословит тебя, Розалинда, потому что ты спасла две жизни - его и твою собственную.
Розалинда умоляюще протянула руки к Джейн.
- Поезжай к нему, - прошептала она. - Подари ему всю любовь и нежность, которых он заслуживает, и... и роди ему много высоких сыновей! с этими словами она выбежала из комнаты.
Джейн на мгновение застыла от изумления, потом вышла на улицу и вскочила на лошадь. Через минуту она уже мчалась по направлению к уединенной бухте, где ее ждала "Чайка". Она должна выйти на поиски Кита, а когда найдет его, то больше никогда с ним не расстанется.
- Помоги мне, Боже, - пробормотала она, - найти его как можно скорее.
Джейн пригнулась к шее лошади и помчалась как стрела.
ГЛАВА 16
После поразивших его слов Бианки, ослабевший от раны, нанесенной ему Рикардо Голдамесом, дон Луис много часов пролежал между жизнью и смертью. Застав его в таком состоянии, Бианка звонком вызвала слуг, чтобы они перенесли его в постель и раздели.
Пока они хлопотали над хозяином, Бианка опустилась на колени перед алтарем, устроенным в маленькой нише в ее спальне. Но она молилась не за дона Луиса, а за себя. Стоя на коленях перед образом Мадонны, казалось, ожившим в мерцающем пламени свечей, она молча плакала. Это была тяжелая борьба между святостью принесенных обетов и искушением, перед которым не устоял бы даже Святой Антонио.
Она молила Пресвятую Деву наставить ее. Она хотела только расстаться с доном Луисом, но совершенно не желала его смерти. Но ни один из индейских слуг не будет выхаживать графа, а доктора в Лиме слишком невежественны. Да, ей остается только ждать, пока ее муж не отправится на тот свет. Тогда она сможет уехать на Ямайку и подождать там некоторое время, пока не появится на свет его отпрыск, а потом сесть на небольшое береговое судно и добраться до голубых гаваней Санто-Доминго. И тогда... ее мысли мешались, когда она думала об этом.
Однако, к своему несчастью - или благословению - Бианка обладала необычайной ясностью мысли. Женщина, которая не пошевелила пальцем, в то время как могла спасти жизнь собственного мужа, сама будет повинна в убийстве. Если она позволит ему умереть, разве это не будет означать, что она убила его? И если она бросится в объятья Кита, разве она не будет проклята за это и не будет вечно гореть в адском огне? Было мгновение, когда мятежная кровь призывала ее пренебречь всем этим. Но воспитание, полученное у добрых сестер в монастыре, и годы исправных посещений мессы нельзя было так просто отбросить.
Когда она поднялась на ноги и подошла к неподвижной фигуре мужа, лежащей на кровати, ее внезапно охватили совершенно иные чувства. Она чувствовала действительно жалость к этому большому человеку, наблюдая, как жизнь уходит из его крепкого тела. Опустившись перед ним на колени и глядя на бинты, горячую воду для припарок, которые слуги принесли для нее, она вспомнила, что лежащий перед ней человек был ее мужем и господином, отцом ее не родившегося ребенка. Она вспомнила также, что несмотря на свой характер, он никогда намеренно не обижал ее, и что дон Луис на самом деле был ничуть не лучше, но и не хуже, чем другой гранд его времени. Наконец она вспомнила, что ее муж подарил Киту жизнь, когда она полностью была в его руках. Могла ли она чем-нибудь помочь ему?
Три дня и три ночи она не отходила от него ни на минуту. Она подносила ему воду и поила бульоном. Когда наконец на четвертое утро она задремала от непомерной усталости, ей приснилось, что рядом с ней стоит Кит и с одобрением смотрит на нее. Но когда она проснулась, то увидела, что на нее смотрят черные глаза дона Луиса, незамутненные больше лихорадкой.
- Я был несправедлив к тебе, - прошептал он. - Если бы ты была такой, как я о тебе думал, ты позволила бы мне умереть. Я благословляю тебя, моя маленькая голубка, и хочу, чтобы ты простила меня.
Бианка взяла его за руку.
- Я очень рада, Луис, - просто сказала она. - Я бы не хотела, чтобы наш сын появился на свет в доме, раздираемом ссорами. С этого дня между нами не должно быть разногласий. Ты должен верить, что я никогда не предам тебя.
Дон Луис быстро поправлялся, но из-за беременности Бианки они не могли оставить Лиму и отправиться в Картахену. Но теперь их роли переменились: Бианка очень тяжело переносила беременность, и граф заботился о ней. В декабре 1694 года она уже была на седьмом месяце.
Однажды утром на рождественской неделе она проснулась с ощущением, что одеяло всю ночь душило ее. В Лиме, холодной Лиме, температура достигала, казалось, шестидесяти градусов, а стоявшая тропическая жара была более характерна для Панамы или Перу. За окном она слышала топот множества ног и людские голоса.
Повинуясь ее приказу, Квита отворила ставни, и голоса зазвучали более отчетливо.
- Эль ниньо! - выкрикивали они. - Эль ниньо!
- Эль ниньо? - удивленно переспросила Бианка.
Эти слова означали "маленький мальчик" или, в это время года, "святой младенец". Но почему они произносят имя святого младенца с таким страхом? Она посмотрела на Квиту, но та была так же заинтригована, как и ее госпожа. Бианка откинула покрывала и опустила ноги с кровати. Квита встала на колени, чтобы помочь ей надеть комнатные туфли, и в этот момент в комнату вошел дон Луис.
- Что там, Луис? - спросила Бианка. - Почему они кричат?
- Они боятся бедствия, - нахмурившись, ответил дон Луис. - И если честно, то я тоже боюсь. Ты чувствуешь жару?
- Да, очень сильную. Что это значит?
Дон Луис опустился на стул. Было заметно, что он очень озабочен чем-то.
- Каждый год в это время, - начал он, - с севера, из горячих районов у экватора начинают дуть ветры. Они несут с собой массы горячей воды, которая сталкивается с холодными прибрежными водами. Раз в тридцать лет северный ветер дует гораздо сильнее, чем обычно и поток теплой воды увеличивается в тысячу раз. Местные жители называют этот поток "Эль ниньо", потому что обычно это происходит во время Рождества.
- Но почему они боятся его? - недоумевала Бианка.
- Потому что обычно он все сметает на своем пути. Подожди, и ты сама увидишь. Ты знаешь, что здесь никогда не бывает дождей? Хорошо, а теперь слушай.
Бианка прислушалась. Как будто вдалеке она услышала первые раскаты грома, а потом появились первые капли дождя. Но вскоре эти капли превратились в сплошные потоки. Через пять минут гром стал таким сильным, что невозможно было даже выйти на улицу. Дождь шел и шел час за часом, не прерываясь ни на минуту.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Золотой ястреб"
Книги похожие на "Золотой ястреб" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фрэнк Йерби - Золотой ястреб"
Отзывы читателей о книге "Золотой ястреб", комментарии и мнения людей о произведении.