Дэвид Осборн - Убийство на острове Марты
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Убийство на острове Марты"
Описание и краткое содержание "Убийство на острове Марты" читать бесплатно онлайн.
Дэвид Осборн — американский писатель, постоянно проживающий в Лондоне. В настоящем издании представлены произведения своеобразной серии — «Криминальные истории, рассказанные миссис Маргарет Барлоу». фотожурналистом по профессии и детективом-любителем по призванию.
И снова я ощутила пронизавший меня холодок страха. Еще одно убийство под предлогом сердечного приступа? Или мне видится то, чего на самом деле не было?
Кофе забулькал, зашипел, поднимаясь. Я налила его в чашку и задала себе новые вопросы. Если здесь что-то и есть, то можно ли считать поездку в Бостон частью задуманного плана, или кончина Атасы была просто удачным совпадением? А если имел место умысел и Алису Уэбб заманили в Бостон, чтобы избавиться заодно и от Грейс? Или же подлинная Грейс была просто удобной ширмой, которую можно было удалить, после того как Грейс выполнит свою задачу по перевозке тела Алисы домой?
Я выпила еще несколько чашек кофе. Когда мои домашние проснулись, я встретила Хедер на верхней площадке лестницы.
— У меня есть дело на утро, — сказала я ей. — Ты не смогла бы отвезти детей на занятия?
Она заверила меня, что отвезет. Я приняла душ, оделась и вышла из дома — как раз в то время, когда она начала собирать завтрак. Было пасмурно, дул свежий юго-восточный ветерок, раскачивающий верхушки деревьев. Туманная дымка была пропитана запахом моря. Я поехала в сторону порта, к похоронному бюро Бэча Тернера. Сам Бэч уже давно умер, и теперь делами заправлял Лен Тернер. Мне повезло: контора была уже открыта, хотя еще не было девяти. Черный катафалк на «кадиллаке» и машина с цветами уже стояли, готовые начать свой рабочий день. Картина показалась мне удручающей.
У дверей меня приветствовал весьма расторопный молодой человек в темном полистироловом костюме, чисто выбритый и аккуратно подстриженный — тип настоящего американца. Я старалась не представлять его в спецодежде — в белом медицинском халате или в чем-то другом, что надевают эти люди где-то в задних помещениях для выполнения той части работы, которая не предназначена для посторонних глаз. Когда я заявила, что мне нужен господин Тернер, молодой человек указал на застланный толстым ковром кондиционированный коридор, где уже звучала негромкая мелодичная музыка из невидимых стереосистем. Полированная дубовая дверь, снабженная латунным молотком, вела в кабинет Тернера, безупречно чистое помещение с прибранным письменным столом, на котором красовались вставленные в рамки фото трех смышленых подростков (оптимальное число внучат для процветающей фирмы); вдоль стены был расставлен гарнитур: кушетка и кресла для убитых горем клиентов.
Тернер появился практически сразу — крупный, полный, пышущий здоровьем мужчина. На нем тоже был траурный костюм и галстук, которые контрастировали, однако, с массивными золотыми часами и несколькими экзотического вида золотыми кольцами, вдавившимися в мясистые пальцы. Он приветствовал меня в привычной радушной манере, выработанной им для членов религиозной общины, почтившей его избранием на посты президента нескольких важных городских организаций.
— Чем могу вам служить, миссис Барлоу? Давайте сразу приступим к делу. Я немного стеснен во времени, через полчаса у нас панихида. Бедная миссис Трент, нам всем будет так ее недоставать, правда?
Ничего не сказав о миссис Трент, с которой была незнакома, я наградила Тернера вежливой улыбкой и приступила к делу. Я сказала ему, что нуждаюсь в информации, хотя и не объяснила, в каких целях собираюсь ее использовать. Если бы он спросил меня об этом, можно было сказать, что намерена писать книгу о цветных и вообще о туземцах, живущих на острове на протяжении нескольких поколений. Тернер казался несколько разочарованным — он явно рассчитывал получить заказ на похороны. Однако к чести его надо признать, что он быстро взял себя в руки и переключил на меня все свое внимание.
— Меня интересует Алиса Уэбб, — уточнила я. — Она умерла около пяти лет назад в Бостоне, я полагаю.
Его заплывшие глазки сузились.
— Уэбб, Уэбб… Алиса… — Вспомнив, он одарил меня довольной, слегка заговорщической улыбкой. — Ну, конечно! Она из тех Уэббов, что живут внизу, в Чилмарке. У нее была сестра, которую звали Дороти, мне кажется. Обе похоронены здесь, если мне не изменяет память. Что именно вам желательно узнать?
— Я хотела бы уточнить причину смерти, — сказала я. — Насколько я знаю, был сердечный приступ…
На мое счастье, Тернер не стал спрашивать меня, чем я занимаюсь. Вместо этого он пристально на меня посмотрел и сказал:
— Наши записи, как вам известно, носят конфиденциальный характер, миссис Барлоу, но поскольку то, о чем вы спрашиваете, не представляет тайны для широкой общественности, я не против дать вам официальное подтверждение. Давайте посмотрим, сохранилась ли ее папка.
Он встал с места и выдвинул один из трех ящиков в железном шкафу, извлек из него скоросшиватель и положил его на стол.
— Все верно. Алиса Уэбб, скончалась 18 октября 1980 года. Ее тело отправляла из Бостона фирма «Хартман энд Хартман». Надежные партнеры, им можно доверять. Они сделали все необходимое: бальзамирование останков и прочее. Нам оставалось только похоронить. Гроб был опечатан.
— То есть как опечатан?
— Болтами или шурупами. Теперь часто так делают, в особенности когда тело перевозят в другой штат. Если никто из родственников не настаивает на том, чтобы увидеть лицо усопшего, мы не вскрываем гроб. — Он развернул какую-то бумагу, подшитую внизу, что-то вроде записки. — А в этом конкретном случае похороны в закрытом гробу соответствовали последней воле самой умершей. — Он улыбнулся. — Вот здесь она пишет, что не хочет, чтобы ее видели мертвой.
— Понятно… — Я с трудом сдерживалась, чтобы не выдать свое волнение. Я считала, что закрывать гроб необходимо в двух случаях: если тело было в таком состоянии, что на него никто не мог бы смотреть, кроме видавших виды работников похоронного бюро; или если кто-то не хотел, чтобы покойника видели знавшие его люди; в этом последнем случае этот «кто-то» и мог распорядиться опечатать гроб. Я ни на минуту не поверила, что Алиса Уэбб оставила перед смертью подобные распоряжения. Если человек умирает от сердечного приступа, ему не до того; а жертвы убийства не успевают и понять, что с ними произошло.
Однако я не хотела показать Тернеру свои сомнения.
— Вероятно, счет оплатила Грейс Чедвик? — уточнила я. Видя его удивленный взгляд, я поспешно добавила: — Мне сказала об этом ее племянница, Сюзи Симмонс, жена водопроводчика.
— Я ее знаю. Мисс Чедвик действительно оплатила все расходы, и здесь, и в Бостоне.
— А свидетельство о смерти выдано здесь или там?
— Там, — ответил Тернер, — в бюро медицинских экспертиз. Но у меня имеется копия, можете взглянуть, если вам это интересно.
Зазвонил телефон, и он повернулся на своем стуле, чтобы снять трубку; одновременно его пальцы извлекли из папки несколько фотокопий и пододвинули их ко мне.
Ничего себе, конфиденциальная информация! — подумала я. Передо мной лежала копия свидетельства о смерти Алисы Уэбб, отпечатанного на типографском бланке с печатью штата Массачусетс. Я мгновенно пробежала его глазами, будто опасаясь, что оно исчезнет так же быстро, как и появилось. Возраст: 67 лет. Причина смерти: паралич сердца. Время смерти: два часа ночи. Внизу имя и подпись врача, проводившего освидетельствование: Гленн Ротенберг.
С почти остановившимся сердцем я услышала, как Тернер, закончивший телефонный разговор, сказал:
— Свидетельство подписано Гленном Ротенбергом. Это молодой патологоанатом; вы должны его знать — он проводит здесь каждое лето. Тогда он работал в Бостоне.
— Вы случайно не получали от мисс Чедвик каких-либо письменных сообщений?
— О нет! Мы просто выдали ей счет, она прислала чек, и дело с концом. — Тернер явно ожидал, когда я уйду. — Желаете что-нибудь еще, миссис Барлоу? — спросил он, закрывая папку.
Я больше ничего не желала: о таких сведениях нельзя было даже мечтать. Я получила доказательства того, что Алиса Уэбб умерла в Бостоне, куда поехала вместе с Грейс Чедвик; что ее привезли в закрытом гробу; что на свидетельстве о ее смерти стоит подпись Гленна Ротенберга.
Тернер поднялся со стула и взглянул на часы.
— Это не были похороны в принятом смысле слова, — сказал он. — На дрогах сидела одна только Дороти, насколько я помню; мисс Чедвик ехала позади в своем лимузине. Хестон вывозил ее сам, когда бывал здесь. На этот раз она наняла кого-то, кажется Отиса Крэмма. Больше никто не пришел.
По телефону я предупредила Дорис, что не смогу сегодня прийти, и помчалась домой — переодеваться для поездки в большой город: лосины, высокие каблуки, непривычная для меня косметика, украшения. Через два часа я уже летела льготным рейсом в Бостон, оставив Хедер записку, что должна повидать адвоката в связи с ее делом. Я просила ее позаботиться о детях и никому не говорить о моем отсутствии, кроме Эсси.
Я не слишком представляла себе, чего хочу от этой поездки. Однако опыт подсказывал мне: стоит лишь начать задавать вопросы, как разом всплывает неожиданная информация.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убийство на острове Марты"
Книги похожие на "Убийство на острове Марты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Осборн - Убийство на острове Марты"
Отзывы читателей о книге "Убийство на острове Марты", комментарии и мнения людей о произведении.