Нина Киллэм - Вершина желания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вершина желания"
Описание и краткое содержание "Вершина желания" читать бесплатно онлайн.
Джек Картер, успешный автор любовных романов, мечтает встретить женщину, похожую на своих героинь. Очаровательная Молли Макинтайр, его соседка по квартире, легко завязывает отношения и так же легко их разрывает. Необходимость проживания под одной крышей оба рассматривают как неизбежное, но временное зло. Однако когда Молли начинает писать собственные страстные романы и они мгновенно завоевывают признание, Джек приходит в ярость. Соперники уже готовы возненавидеть друг друга. Но недаром говорят: от ненависти до любви всего один шаг…
— Ммм, — промычала Молли.
— Каждый знал свое место, знал, что делать.
Джек замолчал и с восхищением уставился на Молли, которая ковыряла в носу платком.
— Тебе не кажется, что именно в этом главная проблема сегодняшнего дня? — подсказал он. — Что у нас нет общества, которое бы направляло наши жизни в нужное русло?
Молли в последний раз высморкалась и вытерла нос.
— Ты не знал, что до двадцатого века женщинам не сдавали квартиры? Что если три женщины селились вместе, то считалось, что они устраивают бордель? Мне кажется, что ситуация заметно улучшается.
Джек замолчал.
— Тогда почему ты плачешь? — спросил он после паузы.
— У меня сенная лихорадка.
— Вот как.
— Обычно в это время года она не так сильно проявляется, но сейчас я почему-то расклеилась. Спасибо за платки. — Молли протянула ему полупустую пачку и улыбнулась. И улыбка совершенно изменила ее, как солнечный свет меняет подсолнух. Такой неожиданной была эта перемена, такой радостной, что сердце Джека подпрыгнуло. Он словно зачарованный уставился на Молли. — Что? — сказала она.
— Ничего. — Он быстро встал и надел куртку.
Молли удивленно подняла на него глаза:
— Куда ты собрался?
— На свидание.
— А, верно. — Она начала снова листать журнал. — Приятного вечера.
Выйдя из дома, Джек посмотрел в окно гостиной, украдкой наблюдая за Молли. Ему не хотелось никуда ехать на ночь глядя. Как-то так вышло, что с каждым разом свидания с Хизер доставляли ему все меньше удовольствия. Во всяком случае, ее общество доставляло ему куда меньше удовольствия, чем он ожидал. Он понятия не имел, какой это тяжкий труд — постоянно держать в памяти все, что ты должен знать о другом человеке. Что для нее важно. Каких тем следует избегать. Фиги, например. Хизер испытывала панический ужас перед фигами. Любое упоминание этого фрукта, буквальное или фигуральное, категорически воспрещалось. Фиги, как вскоре выяснил Джек, могли вызвать у нее визг или, что еще хуже, привести к оглушающему молчанию. А молчание Хизер, как оказалось, было подобно минному полю. Он пробирался по нему осторожно, внимательно глядя по сторонам, с большой осторожностью поднимая и опуская ноги. Но Хизер постоянно напоминала ему о том, что установление прочных отношений всегда требует усердной работы и прилежания. И она была хорошим тренером.
— Заедешь? — спросила она.
— Что, прости?
— Заедешь за мной в половине восьмого?
— А мы не могли бы просто встретиться на месте?
— Джентльмен всегда заезжает за своей леди.
Джек вздохнул, прикрепляя еще один шлем к заднему сиденью. Еще раз вздохнув, он завел мотоцикл. Почему не нашлось девственниц к западу от Четыреста пятой?
По дороге Джек старался смотреть только прямо перед собой, не обращая внимания на рекламные щиты, что маячили со всех сторон: блестящие губы размером шестьдесят на сорок футов, глубокие вырезы и качающиеся попы. Куда бы он ни посмотрел, всюду находил обнаженные женские тела. Он чувствовал себя как Одиссей, привязанный к мачте, проезжая мимо всех этих сирен с Мэдисон-авеню, что манили его к себе и вопили: «Джек, Джек, иди ко мне!..» Не обращая внимания на свой член, который извивался, словно его вяжут канатами, он крепко сжимал руль мотоцикла и думал о своей Пенелопе.
Но когда он прибыл на место, Пенелопа заставила его ждать.
— Я не готова, — сказала она и закрыла дверь перед его носом.
Джек прислонился к стене, имитирующей беленую стену глинобитной хижины, и двадцать минут охлаждал ступни, пока Хизер не вышла, свежая и хрустящая, как огурец, завернутый в пластик.
Она подставила ему щеку для поцелуя. Когда он наклонился к ней, в нос ему ударил невинный запах диких лилий. Ее ухо было таким чистеньким и розовым, что ему вдруг захотелось его укусить. Но он удовлетворился тем, то чмокнул ее в шею под скулой.
— Полегче, — сказала она.
— Готова? — Он повернулся и направился к лифту. На середине коридора он заметил, что ее нет рядом. Джек обернулся.
Хизер по-прежнему стояла на пороге своей квартиры с поднятой бровью.
— Что? — сказал он.
— Я жду.
Мысленно он щелкнул тумблером в голове, включив обратную перемотку, как в видеоигре. Он шарил глазами по экрану, пытаясь понять, что он упустил, что там маячит сбоку, что в любой момент готово выпрыгнуть из тени и уничтожить его. Он приехал, чтобы забрать ее, он целомудренно поцеловал ее, он принес полный бумажник баксов, чтобы заплатить за ужин. Она скрестила руки на груди.
— Как. Я. Выгляжу? — произнесла она, кристально четко разделяя слова.
— О! — Он ударил себя по лбу. — Ты отлично выглядишь. Правда.
Лифт открылся с мелодичным звоном. Джек повернулся и бросился к лифту.
— Пошли.
Он сунул ногу в щель и, вывернувшись, обернулся. Хизер продолжала стоять в дверях квартиры, уставившись на него, словно упрямый пудель.
Под его растерянным взглядом она развернулась и вновь вошла в квартиру. Джек смотрел, как дверь лифта закрывается, грозя прищемить его ступню.
Когда он вернулся в квартиру, она сидела, плотно сдвинув колени, обхватив руками сумочку.
— Нам надо поговорить, — сказала она.
Джек пребывал в нерешительности. Если они выйдут из дома прямо сейчас, то, возможно, им удастся избежать вечерних пробок. Но он прислушался к своему внутреннему голосу, вещавшему от имени идеального партнера, и присел рядом с ней.
— Итак, я знаю об отсутствии у тебя опыта в этом вопросе, — начала она.
Он кивнул.
— Поэтому я желаю несколько изменить правила. За твои прежние нарушения я не стану назначать тебе штрафных очков в отношении зон недоступности.
Джек, благодарный, молитвенно сложил ладони.
— Но очевидно, я должна объяснить тебе кое-что.
Джек посмотрел на часы. Заказанный столик им уже не видать.
Она вытащила блокнот и начала читать ему лекцию, отмечая галочками то, на что ему следует обратить особое внимание. Он сидел, кивая, думая о той еде, что хотел бы заказать: карпаччо из семги для начала, утка с абрикосами, бутылка коллекционного бордо, может, немного коньяка к десерту…
— Итак, — наконец сказала Хизер, — я считаю себя ответственной за то, чтобы привести наши отношения к их естественному завершению, а ты отвечаешь за то, чтобы мне было хорошо.
— Ладно. — Джек встал.
— Сядь.
Он сел.
Она любовно взяла его руки в свои ладони.
— Все это сводится к одному: ты бережно относишься к моим чувствам, а я считаюсь с твоими суждениями и следую им.
Джек молчал. Он редко доверял собственным суждениям, а еще реже следовал им.
Хизер наклонилась к нему и смахнула невидимую пылинку с его воротника.
— В этом контракте я рассчитываю на то, что ты будешь выражать свою благодарность.
— За что?
— За что? — Тон ее был ледяным.
— Я хотел сказать, — он заморгал, — за что? Она встала и положила ладонь себе на бедро.
— За то, что я — женщина, которая готова мириться с твоими недостатками.
— Ах.
— Пойдем? — сказала она.
Джек вышел следом за ней за дверь, думая о том, что если он даст метрдотелю пятьдесят баксов, то он, возможно, вернет им столик.
Молли сидела в ванне и напевала своему животу, взбивая вокруг себя пену, словно мыла ребенка, который был у нее внутри. Ее еще мучила тошнота по утрам, и она часто чувствовала себя невероятно усталой. Грудь ее стала первым знаком. Первым знаком того, что в ней росла новая жизнь. Первым знаком чуда. Этой способности ее тела создавать еще одно человеческое существо. Внутри ее рос целый мир. И как она назовет этого ребенка? Есть ли ей дело до того, будет ли у нее мальчик или девочка? Единственное, что ей было важно, так это чтобы у него или у нее было все, чтобы стать счастливым или счастливой. Молли переполняла любовь.
Она закрыла глаза и погрузилась в наслаждение, что дарила теплая вода. Она все-таки залетела. Имея за спиной такой длинный послужной список, она забеременела в первый раз. Она всегда была такой осмотрительной, но, очевидно, презерватив у этого парня оказался с дефектом. Конечно, момент был не самым подходящим, по вопрос о том, что следует делать, перед ней не стоял. Дареному коню, как говорится, в зубы не смотрят. В конце концов, в числе ее подруг было немало одиноких матерей, хотя начинали они как замужние женщины.
Молли завернулась в теплое махровое полотенце и спустилась вниз за очередным стаканчиком мороженого. Она была благодарна Джеку за то, что он позволил ей пожить у него, но пора было подыскать себе собственное жилье. Хотя отчего-то ей съезжать не хотелось. Здесь она чувствовала себя как дома. Она помнила счастливый дом ее детства. Давным-давно, до того как ушел отец. Он ушел в День благодарения, и картофельное пюре и нога индейки так и остались висеть, прилипнув к стене, после того как за ним захлопнулась дверь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вершина желания"
Книги похожие на "Вершина желания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нина Киллэм - Вершина желания"
Отзывы читателей о книге "Вершина желания", комментарии и мнения людей о произведении.