Джеймс Чейз - Плохие новости от куклы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Плохие новости от куклы"
Описание и краткое содержание "Плохие новости от куклы" читать бесплатно онлайн.
Взявшись за дело об исчезновении молодой женщины, частный детектив Феннер обнаруживает в своем офисе труп китайца…
Книга так же издавалась как «Двенадцать китайцев и девушка», «Ваша песенка спета»
Еще раз взглянув на Глорию, он встретил ее ответный взгляд. Фэннера опять поразило ее сходство с погибшей клиенткой. Если это не сестра Мэриан Дэйли, тогда он – трехногий осел.
Тэйлор наклонился к ней и что-то шепнул на ухо. Ее лицо недовольно сморщилось, а потом – что было полной неожиданностью для Фэннера – она улыбнулась ему. Или это была только игра света? Он еще некоторое время вглядывался в нее, но она больше не оборачивалась. Несколько минут он потягивал виски, краем глаза посматривая на пару у стола. Вдруг она сказала Тэйлору что-то резкое и встала, Тэйлор попытался задержать ее, но она отрицательно тряхнула головой, рассмеялась ему в лицо, отбросила его руку и направилась с бару.
– Пить в одиночку грешно, не присоединитесь ли вы ко мне? – произнес Фэннер.
Она открыла сумочку и достала десятидолларовую бумажку.
– Я люблю грешить, – мягко откликнулась она и заказала джин с тоником.
Она стояла к нему вполоборота, и он отчетливо видел ее красиво очерченное ухо и волевой подбородок. Фэннер допил виски и сделал знак повторить. Взяв новый стакан с золотистой жидкостью, в которой плавал кубик льда, он тихо произнес:
– Мисс Лидлер, я бы хотел с вами побеседовать.
– Со мной? – удивилась она.
– Да, вас ведь зовут Глория Лидлер, не правда ли?
– Ну, положим, – медленно проговорила она и подняла глаза на Фэннера. Ему показалось, что она видит его насквозь. Никогда раньше он не испытывал ничего подобного.
– Меня зовут Росс. Я остановился в отеле «Хаворт». Мне бы хотелось…
Но он не договорил, заметив подошедшего к ним Тэйлора. Тот был чем-то явно недоволен.
– Ради Бога, Глория. Ты опять со стаканом? – укоризненно произнес он.
Глория рассмеялась и громко сказала, не спуская глаз с Фэннера:
– Ты посмотри, какой интересный мужчина. Определенно в нем что-то есть.
– Кончай, Глория, – угрожающе проговорил Тэйлор сквозь зубы.
Но она продолжала, не обращая на него внимания:
– Он – самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. Ты только взгляни на его руки. Такие большие и сильные. Как бы я хотела оказаться в них. А какая мощная шея, какая посадка головы…
Фэннер почувствовал, что у него вспотели ладони. Он вытащил платок и смущенно вытер их. Распорядитель-пуэрториканец выжидательно смотрел на него.
– Могла бы не расхваливать в моем присутствии, – зло бросил Тэйлор.
– Угости его. Он был так щедр ко мне. Знаешь, что он сказал? «Пить в одиночку – это грех».
Глория повернулась к Фэннеру и насмешливо улыбнулась ему.
– А ну-ка выметайся отсюда, парень, – угрожающе произнес Тэйлор.
Глория дурашливо захихикала.
– Ну-ну. Не так грубо. Будь джентльменом. Не видишь, ты смущаешь его. С таким красавчиком следует быть повежливее.
Фэннер почувствовал, как у него закипает кровь.
– Слушай, сынок, выбирай выражения, – с глухой яростью проговорил детектив. – Может плохо кончиться.
Тэйлор сделал угрожающее движение вперед, но тут между ними встал маленький распорядитель. Он что-то тихо сказал Тэйлору, и тот, сверкнув глазами, повернулся, взял Глорию за руку и, как тряпичную куклу, потащил ее через зал к выходу.
Фэннер миролюбиво сказал пуэрториканцу:
– Красивая женщина, да дураку досталась.
– Вам лучше тоже уйти, – ответил тот и отвернулся. Поразмыслив, Фэннер щелкнул пальцами, расплатился "с барменом и вышел из казино в теплую звездную тропическую ночь. К нему тотчас же подкатило такси, шофер гостеприимно распахнул дверцу.
– Быстро на пирс! – сказал Фэннер, садясь на переднее сиденье.
Но когда они подъехали к пристани и остановились как раз у того места, где была пришвартована яхта, Фэннер понял, что опоздал. Тэйлор уже находился на борту «Нэнси В». Окна каюты были ярко освещены. Кругом – ни души. Фэннер по сходням взобрался на борт, крадучись, подошел к окну и заглянул внутрь. Глория стояла посередине каюты и, сморщившись, растирала запястье, с ненавистью глядя на прислонившегося к двери Тэйлора.
– Нам пора расстаться, – расслышал Фэннер. – Я больше не намерен терпеть твои выходки.
– Давно пора. Ты мне осточертел со своей ревностью и нравоучениями. Я больше не могу тебя видеть, – отвечала Глория.
Тэйлор подошел к встроенному бару и налил себе выпить. Его руки дрожали.
– Я столько для тебя сделал, – с горечью произнес он. – Но ты неисправима. Я знаю, что ты – чокнутая, ты даже не пытаешься обуздать свой темперамент.
Глория раздраженно прошлась по каюте. Она напоминала Фэннеру красивое животное, посаженное в клетку.
– Мне тебя жаль, Глория, – сказал Тэйлору.
– Да пошел ты к черту со своей жалостью, – вскинулась она. – И запомни, это я порываю с тобой, слабак.
Фэннер заметил, как побелели костяшки пальцев Тэйлора, державшие стакан. С трудом овладев собой, Тэйлор поставил его на стол. Подойдя к ней, он резко повернул ее к себе:
– Что ты сказала?
Она резко сбросила его руки со своих плеч:
– Мне надоело притворяться. Генри. Ты никогда не удовлетворял меня как мужчина. Ты – слабак во всем и…
Она не договорила – Тэйлор наотмашь ударил ее ладонью по лицу.
– Я убью тебя, тварь! – прокричал он.
Глория ошарашенно схватилась за щеку и закричала в ответ:
– У тебя не хватит смелости! И потом, об этом говорят все, все знают, что ты импотент! Ты мне надоел! Я не собираюсь больше тешить твое самолюбие!
– Так ты решила заменить меня тем наглецом в казино?
– Побереги свое давление, иначе у тебя больше вообще никогда ничего с бабами не получится, – насмешливо сказала она, открывая дверь каюты.
Тэйлор в бешенстве швырнул ей вслед стакан, он ударился о стену в нескольких сантиметрах от головы Глории.
Фэннер отстранился от окна и выпрямился.
– Пусть голубки поворкуют, – пробормотал он, сходя на берег, и направился в свой отель.
Глава 3
Фэннер наблюдал, как Найтингейл красит новый гроб, когда вошел Рейджер.
– Для тебя есть работенка, – без предисловий сказал он Фэннеру. – Я заеду за тобой в восемь вечера. Фэннер неторопливо закурил.
– Что за работа? – без особого энтузиазма спросил он.
– Потом увидишь.
– Послушай, Рейджер. Когда я спрашиваю, нужно отвечать, уж если мы работаем вместе. А не хочешь, катись к дьяволу. Так какая работа?
Рейджер потер подбородок большим пальцем.
– Набралась новая партия узкоглазых. Сегодня ночью их нужно перекинуть сюда.
– Хорошо. Я буду ждать.
Не говоря больше ни слова, Рейджер вышел.
– Такой благовоспитанный молодой человек, – с иронией заметил Фэннер. – Мне всегда так хочется съездить ему по морде.
– С ним тебе следует быть поосторожнее. Он очень злопамятный и мстительный. К тому же не терпит соперничества, – заметил Найтингейл озабоченно.
Фэннер задумчиво побарабанил пальцами по крышке гроба.
– Я приму это к сведению, – сказал он и вышел из мастерской.
Керли радостно улыбнулась ему.
– Привет, малышка, – остановился Фэннер. – Что ты пишешь? Мемуары или сопроводительную на тот свет для нового клиента? Хотел бы, чтобы в последний путь меня провожал такой ангелочек, как ты.
Керли еще шире распахнула свои лучистые глаза.
– Зря стараешься, парень, слушать тебя, конечно, приятно, но это не по мне… Так ты все-таки остаешься? Фэннер молча кивнул.
– Виделся с Пайо?
– Да, и не скажу, что я от него в восторге.
– Разве он не красив?
– Как тебе сказать… А сама ты что о нем думаешь?
– Какое твое дело, что я о нем думаю, – с неожиданной горечью сказала она.
Фэннера вдруг осенило. Он присел на край стола.
– Послушай, Керли, не заводись. Карлос что-нибудь значит для тебя?
– А вот это тебя не касается, – отрезала она.
– Да-да, ты права, – поспешно согласился он. – Ты меня просто не правильно поняла. Я думал, может быть, ты хочешь склонить свою курчавую головку на мое мужественное плечо и поведать мне о своих горестях и печалях.
– Ты ошибся, парень. У меня все нормально, – отрезала она. Фэннер усмехнулся и вышел на улицу. «Так вот в чем дело. Керли неравнодушна к Карлосу, а тот на нее – ноль внимания. Бедняжка! И надо же было втюриться в такого подонка, или она ничего не знает о его грязных делишках?»
Некоторое время он беззаботно прогуливался по малолюдным улицам городка, останавливаясь у витрин и заходя в бары, чтобы освежиться. При этом он садился так, чтобы улица хорошо просматривалась через стекла. Убедившись в том, что за ним никто не следит, он вернулся в центр и нырнул в здание местного отделения ФБР. Поднявшись на второй этаж, без труда разыскал отдел по борьбе с контрабандой и наркотиками. Навстречу ему поднялся плечистый полицейский, который представился как Хоскисс и протянул широченную влажную руку. В ответ на приглашение Фэннер уселся в кресло напротив стола Хоскисса, достал из кармана свой документ и протянул полицейскому. Тот внимательно прочитал лицензию на право частного сыска.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Плохие новости от куклы"
Книги похожие на "Плохие новости от куклы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Чейз - Плохие новости от куклы"
Отзывы читателей о книге "Плохие новости от куклы", комментарии и мнения людей о произведении.