» » » » Н. Формановская - Речевой этикет. Русско-английские соответствия


Авторские права

Н. Формановская - Речевой этикет. Русско-английские соответствия

Здесь можно скачать бесплатно "Н. Формановская - Речевой этикет. Русско-английские соответствия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Высшая школа, год 1990. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Н. Формановская - Речевой этикет. Русско-английские соответствия
Рейтинг:
Название:
Речевой этикет. Русско-английские соответствия
Издательство:
Высшая школа
Год:
1990
ISBN:
5-06-001456-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Речевой этикет. Русско-английские соответствия"

Описание и краткое содержание "Речевой этикет. Русско-английские соответствия" читать бесплатно онлайн.



Справочник содержит правила речевого поведения. Даются многочисленные примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям и т.д. на русском и их соответствия на английском языке. Авторы предлагают варианты вежливого отказа от приглашения, просьбы, требования, запрета и другие клише, используемые в ситуациях общения.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык.






Спасибо, что выслушали меня.

Thank you/Thanks (ever so much) for hearing me out.


Спасибо, что согласились встретиться со мной.

Thank you for seeing me.


Спасибо за прекрасный вечер.

Thank you/Thanks for the lovely/delightful evening.


Спасибо за доставленное удовольствие,

Thank you. It was a real pleasure.


Спасибо за все.

Thank you for everything.


♦ Прощанию может предшествовать извинение за отнятое время:


Извините, что я задержал вас.

Sorry to have kept you so long.

I’m afraid I’ve detained you much too long. I do hope you don’t mind.


Простите, что (я) отнял у вас столько времени.

(I’m) (awfully) sorry to have taken up so much of your time.


Простите, но я не могу больше задерживать вас.

Well, (I) mustn’t keep you any/much longer.


К сожалению, я отнял у вас столько времени.

I’m afraid I’ve taken up too much of your time.


К сожалению, я очень задержал вас.

I’m afraid I’ve kept/detained you (here with me) much/too long.


He могу вас больше задерживать.

(I) mustn’t keep/detain you any/much longer.


V. ПОЗДРАВЛЕНИЕ

В отношении поводов для поздравлений, английская традиция имеет значительные отличия, что и следует иметь в виду.

Английский речевой этикет предусматривает поздравления, в строгом смысле этого слова, по случаю бракосочетания, дня рождения, победы в спортивных соревнованиях и другим сугубо семейным или личным поводам. Не принято поздравлять друг друга с официальными праздниками (День независимости, день рождения королевы и т.д.) или днями торжеств, установленными в честь или память кого-либо. Обмениваются поздравлениями-пожеланиями обычно лишь на Рождество (Merry Christmas!; ответная реплика: Merry Christmas!), Новый год (Happy New Year!; ответная реплика: Happy New Year! A very happy New Year! (The) Same to you!).


♦ В речевом этикете наиболее типичными оборотами, выражающими поздравление, являются:


Поздравляю вас, тебя с…

May I offer (you) my congratulations on/upon…

May I congratulate you on/upon…

(My) congratulations (to you) on/upon…


Поздравляю с Новым годом!

Happy New Year!

I wish you a happy New Year!


С праздником!

Congratulations!


С Первым мая!

Congratulations! (May Day greetings to you!)


С Новым годом!

Happy New Year!


С Днем Победы!

Congratulations! (Victory Day greetings to you!)


С удачей.

Congratulations on your success!

I hear you’re to be congratulated.


С хорошей погодой!

Fine weather is here at last!


С первыми весенними цветами!

Spring has come!


С Новым годом, с новым счастьем!

Happy New Year and my very best wishes!


♦ И русский, и английский этикет предусматривают поздравление друг друга с семейными праздниками:


Поздравляю с днем рождения!

Happy birthday!

Many happy returns of the day!

It’s your birthday today. Congratulations!


С годовщиной свадьбы!

It’s your wedding anniversary.

Congratulations!

My congratulations on your wedding anniversary.


С серебряной свадьбой!

Congratulations on your silver wedding/jubilee!


С золотой свадьбой!

Congratulations on your golden wedding/jubilee!


С женитьбой!

Let me congratulate you on your marriage.


С замужеством!

I hear you got married. Congratulations!


С рождением ребенка!

Let me congratulate you on the birth of your child.


♦ Успешное завершение какого-либо важного дела также сопровождается поздравлением. Обратите внимание на форму английских соответствий:


С защитой диплома!

I hear you’ve defended your thesis. Congratulations!


С окончанием школы!

You’ve finished school. Congratulations!


С поступлением в институт!

You’re a student now. Congratulations!


С первой зарплатой!

I hear you got your first pay/wages. Congratulations!


С выигрышем!

Congratulations on your lucky win!


С удачей!

Congratulations on your good luck!


♦ Поздравления с приездом в английском языке однотипны:


С приездом!

С прибытием!

Welcome!


С возвращением!

Welcome! Welcome home!


♦ Следующим оборотам присущ повышенный эмоциональный тон:


Поздравляю вас с тем, что…

Let me congratulate you on/upon…

May I congratulate you on/upon…

I wish to congratulate you on/upon…


Поздравляю вас с тем, что вы достойно выдержали это трудное испытание.

You’ve passed this most difficult test with honour. My con gratulations!


Поздравляю тебя с тем, что ты уже совершеннолетний.

You’ve finally come of age. Congratulations!


От (всей) души поздравляю…

My heartiest congratulations on/upon…


От всего сердца поздравляю…

With all my heart I congratulate you on/upon…


Сердечно поздравляю…

My warmest/most heartfelt congratulations on/upon…


Горячо поздравляю…

My warmest congratulations on/upon…


Сердечно поздравляю тебя с днем рождения.

Happy Birthday!

I wish you a very happy birthday!

Many happy returns of the day!


♦ Уточнение повода для поздравления:


Можно поздравить?

May I offer/express my congratulations?

May I congratulate you?

I hear you’re to be congratulated.


Можно поздравить? Ты, говорят, уже защитил диплом?

I hear you’ve defended your graduation project/got your first degree. Congratulations!


Оба английских варианта лишь приблизительно соответствуют русскому «защитить диплом», так как данная форма экзаменационной проверки при окончании высшего учебного заведения ни в Великобритании, ни в США не практикуется.


♦ Ответными будут реплики:


Можете меня поздравить: я получила «пятерку».

You can congratulate me. I got A/ full marks/ Excellent (for my paper, essay, etc.).


Меня можно поздравить: я женился.

You can congratulate me. I’ve (just) got married./ I’m a married man now.


♦ Стилистическая повышенность, официальность свойственна оборотам:


Разрешите поздравить вас c…

May I offer you my congratulations on/upon…


Позвольте поздравить вас c…

May I express my congratulations on/upon…

May I congratulate you on/upon…

Let me congratulate you on/upon…

Allow me to congratulate you on/upon…


Примите мои поздравления с…

Please accept my congratulations on/upon…


Примите мои (самые) искренние (сердечные, горячие, теплые) поздравления…

Please accept my sincerest/ most sincere/ heartiest/ most heartfelt/warmest congratulations…


Приветствую и поздравляю вас с…

My warmest congratulations to you on…


От имени… поздравляю вас c…

On behalf of… (and myself) I congratulate you on/upon…


По поручению…

On behalf of… (and myself)…


♦ Ответные реплики:


Спасибо за поздравление!

Thank you.

Thank you (so) very much.

Thanks ever so much.

Thanks.


И вас поздравляю (с праздником)!

[см. пояснения в начале главы V]


Выражения, сопровождающие вручение подарка

В Великобритании по правилам хорошего тона вручение подарка не должно сопровождаться какими-либо громкими заявлениями. Если, например, поводом является день рождения, то подарок вручается в завернутом виде со словами Happy Birthday! или Many happy returns of the day!.

Лицо, получившее подарок, тут же разворачивает сверток, хвалит подарок и благодарит гостя. Цветы также вручаются в магазинной упаковке.


♦ В официальной обстановке могут быть использованы выражения:


Разрешите/Позвольте вручить вам подарок (цветы, альбом…).

Примите наш скромный подарок.

We’d like you to accept this/this very modest token (of our esteem, etc.).


♦ В непринужденной обстановке:


Вот тебе (мой, наш) подарок.

Here’s my/our (little) gift/present.


(А) это мой подарок.

And here’s my (little) gift/present.


Это тебе мой подарок.

And this is for you.


(А) это тебе.

I’d like you to have this.


Это тебе от меня.

And this is for you (from me/us).


Это тебе от меня (нас) на память.

And here’s a little something to remember me/us by.

And this is a little memento from me/us.


VI. ПОЖЕЛАНИЕ

♦ Общие пожелания реализуются в выражениях:


(Я) желаю (вам, тебе)…

I wish you…


Желаю вам больших успехов!

I wish you every success!


Желаю тебе сдать экзамен!

I wish you (every) success in passing your examination!


От (всей) души желаю…

With all my heart I wish you…


От (всего) сердца желаю…

With all my heart (and soul) I wish you…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Речевой этикет. Русско-английские соответствия"

Книги похожие на "Речевой этикет. Русско-английские соответствия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Н. Формановская

Н. Формановская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Н. Формановская - Речевой этикет. Русско-английские соответствия"

Отзывы читателей о книге "Речевой этикет. Русско-английские соответствия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.