» » » » Скарлетт Томас - Операция «Выход»


Авторские права

Скарлетт Томас - Операция «Выход»

Здесь можно скачать бесплатно "Скарлетт Томас - Операция «Выход»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ЭКСМО, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Скарлетт Томас - Операция «Выход»
Рейтинг:
Название:
Операция «Выход»
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2004
ISBN:
5-699-08106-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Операция «Выход»"

Описание и краткое содержание "Операция «Выход»" читать бесплатно онлайн.



У Люка аллергия на солнечный свет, и даже выход во двор грозит ему немедленной смертью. Джули работает официанткой, в свободное время доказывает математические теоремы и боится всего на свете. Шарлотта измучена застарелым чувством вины и собственной никчемности. Лиэнна, кажется, ведьма. У Дэвида рак. На Шантель после нищего детства свалились умопомрачительные деньги, а она не знает, чем в этой жизни заняться. Для всех поездка в раздолбанном фургоне по затопленной глухомани из Эссекса в Уэльс, где Люка ждет китайский знахарь, – не просто экскурсия, но единственный выход, отчаянная попытка преодолеть страхи и решить проблемы, которые мучили этих людей с детства.

«Операция "Выход"», трогательный и смешной роман Скарлетт Томас, «Волшебник страны Оз» про современную британскую молодежь, – впервые на русском языке.






– Но здесь нельзя курить.

– Мы же закрылись, так что насрать. Давай.

– Но теперь у нас ресторан для некурящих…

– Кому какое дело? Давай. Даже Хизэр здесь курит, когда мы закрываемся.

Джули морщит лоб.

– Правда, что ли?

– О да. Она выкуривает сигарету в зале по утрам, перед самым открытием, набивая кошельки официанток мелочью. Говорит, стол в офисе слишком загроможден, или типа того. – Дэвид приходит в «Край» раньше Джули, потому что ему нужно разогреть духовку и приготовить начинку для пиццы.

– Ох, тогда ладно, – говорит Джули, кладя нож на пол.

Дэвид нашаривает в кармане пачку «Ротманс» и протягивает ей сигарету.

– Мне в натуре пора бросать, – говорит он.

С минуту Джули молчит, не зная, что ответить. Было бы довольно странно согласиться с человеком, у которого рак, – мол, да, тебе нужно бросить курить.

– Как ты себя чувствуешь? – спрашивает она наконец.

– Нормально. Я до сих пор свои лимфатические узлы не проверил.

– Ох.

Воцаряется неловкое молчание, которое нарушает появление Лиэнны.

– Ну и воняет здесь, – говорит она. – Привет, Джули. Привет, Дэвид.

– Все пучком? – спрашивает Дэвид. – Похмелье?

– У кого, у меня? Нет. Я же много воды пила.

– Тот хмырь тебя проводил?

– Какой хмырь? Ах, Мартин. Да, немного.

– Ты поговорила с Люком? – спрашивает Джули.

– Еще нет.

– Тебе не кажется, что ты должна ему сказать… сама знаешь что?

– Что все кончено? Да. Впрочем, я в этом еще не уверена.

– Как это понимать?

– Может, я дам ему еще один шанс. Пока не знаю.

Дэвид протягивает Лиэнне сигарету. Лиэнна прислоняется к маленькой стойке, наподобие кафедры, за которой обычно дежурит официантка – приветствует посетителей и вручает им меню. Все столы и стулья выставлены на улицу.

– В общем, я только хотела убедиться, что вы оба сегодня придете на вечеринку. К Шантель. На новоселье.

Дэвид вроде как пожимает плечами.

– Не знал, что приглашен, – говорит он.

– Что ж, ты приглашен, так что лучше приходи. Джули?

– Да, конечно. Слушай, у Шантель есть кошки?

– Не знаю, – говорит Лиэнна. – Возможно. Почему ты спрашиваешь?

– Утром я видела их на нашей улице. Джин чуть с ума не сошла.

– О. Тупая корова. Не убьют же они его?

– Может, и нет. У него на такие вещи аллергия.

– Что ж, скоро мы это выясним, правда?

– Лиэнна!

– Эй, чего это вы? – спрашивает Дэвид.

– Они считают, что у Люка аллергия на кошек, – объясняет Лиэнна.

– А ты считаешь иначе? – спрашивает ее Джули.

– Слушай, он же не реагирует, скажем, на пыль, духи, сигареты, хотя предполагается, что у него должна быть на них аллергия. Ты же куришь при нем?

– Нет, – отвечает Джули. – Больше не курю.

– А я курю, – говорит Лиэнна. – А также пользуюсь духами, и ничего страшного не происходит.

– Я никогда при нем не пользовалась духами, – говорит Джули.

– Короче, я считаю, что у его мамаши паранойя. Тебе так не кажется?

– Я бы точно стал параноиком, если б у моего ребенка была аллергия на солнце, – говорит Дэвид.

– Лучше поостеречься, – соглашается Джули. – У Люка бывает аллергия на очень странные вещи. Я видела, как проявляется реакция. Это по правде ужасно.

– Ну ладно, – говорит Лиэнна. – Короче, в семь у Шантель. И ни слова Шарлотте.

– Чего это она все время талдычит про Шарлотту? – спрашивает Дэвид, когда Лиэнна уходит.

. – Она думает, Шарлотта расскажет Шантель о том, что случилось в № 14.

– Ах да. Я совсем забыл, что нам, типа, велено молчать в тряпочку.

– Я говорила Лиэнне: все про это забудут и рано или поздно кто-нибудь проболтается. То есть я, конечно, не думаю, что кто-нибудь решит разоткровенничаться прямо на этой вечеринке, но, пожив тут какое-то время, Шантель сама докопается, так ведь? Это уже местный фольклор. Кстати, не понимаю: а какая, собственно, разница? В истории любого дома есть покойник.

– Но ведь самоубийство – совсем другое дело.

– Разве? Я об этом особо не задумывалась.

– Захотела бы ты жить в доме, где кто-то покончил с собой?

Джули пожимает плечами:

– Наверное, нет.

Не из-за суеверия. Просто есть хорошее правило – избегать «несчастливых» или «проклятых» мест. Зачастую дома с дурной репутацией «несчастливые», потому что расположены с подветренной стороны от химической фабрики или построены там, где закопано что-нибудь токсичное, или под большим высоковольтным столбом.

Из офиса выходит Хизэр.

– Кошмар, – говорит она, – немного же вы сделали.

Джули и Дэвид отковыряли плитки три, не больше.

– Это чертовски трудно, – ворчит Дэвид. – Уж очень крепко они сидят.

– Я думала, клей растворился, – говорит Хизэр.

– Да, по краям, а в центре нет. Видишь? – Дэвид поддевает одну из плиток, край отламывается, и центральная часть остается приклеенной к полу. – Просто жопа.

– О господи, – говорит Хизэр, – я не могу снова звонить в главный офис.

– Ну и что нам делать? – спрашивает Дэвид.

– Отковыривайте дальше. Может, использовать жидкость для зажигалок или что-нибудь в этом роде?

– Это бы помогло. Но она ведь огнеопасна?

– Думаю, да. Ой, я не знаю. – Вид у нее такой, будто она сейчас расплачется.

– Ты бы позвонила Оуэну или еще кому, – говорит Дэвид. – Ты не должна одна за все отвечать. Пусть приезжает сюда и разбирается, что к чему.

Оуэн – главный менеджер «Края».

– Я ему звонила, его нет на месте.

– О. Ну, тогда…

– Отковыривайте ножами. Все, что останется, придется доделывать кафельщикам. Джули, можно тебя на пару слов?

– Да, хорошо. – Джули встает. – Что-то не так?

Она беспокоится, что это по поводу курения в ресторане. Не нужно было поддаваться на уговоры Дэвида. В конце концов, в правилах безопасности и охраны здоровья четко сказано, что в зале курить нельзя.

– Нет, – говорит Хизэр. – Просто на пару слов, если ты не против.

Джули сопровождает Хизэр на служебную территорию, обогнув стойку, из-за которой посетителям отпускаются обеды на дом.

– Значит, так… – говорит Хизэр, когда они располагаются в офисе. В зале она была вся на нервах, здесь вроде расслабилась. – Как ты думаешь, как ты справилась со вчерашним тестом?

– Э-э, не знаю. – Джули пожимает плечами. – Думаю, нормально.

– Что ж… Я собиралась притвориться, будто ты справилась не очень хорошо, – Оуэн сказал, что мне стоит так сделать смеха ради, – но обманщица из меня не ахти какая. – Хизэр улыбается. – О'кей. Так вот, у тебя стопроцентный результат. На все вопросы ответила верно. Ты не просто единственная из всех работников, кто справился так блестяще, – раньше это никому не удавалось, кроме менеджеров.

Джули улыбается.

– Это хорошо.

– Так что ты думаешь насчет того, чтобы пройти обучение на менеджера?

– В смысле?

– Для этого и был нужен тест – чтобы понять, кто на своем месте, кого нужно немного поднатаскать, а кто, как в твоем случае, достоин стать менеджером.

– Значит, я стану менеджером?

– Ага.

– Как ты?

– Нет, я просто начальница смены. Ты станешь менеджером целого ресторана, как Оуэн.

– Господи.

– Ты довольна?

– Не знаю. Думаю, да.

– Это же здорово, да? Потому что ты не студент или кто-нибудь в этом роде, и тебе ради этой работы не придется ни от чего отказываться.

– Да. Наверное. Я на самом деле никогда не думала о…

Хизэр ее не слушает.

– В общем, Оуэн сам с тобой поговорит – завтра или на днях – и даст тебе официальные бланки заявки на прохождение курса менеджмента. Большинство стажеров закончили университет, но на твоей стороне обширный опыт и результаты теста, так что проблем быть не должно. Ты точно пройдешь отбор.

– Господи, – повторяет Джули.

– Точно. Я подумала, ты обрадуешься. Наверно, теперь эти плитки начнут одна за другой выскакивать, а?

Вернувшись в ресторан, Джули видит, что Дэвид все еще сражается с той самой плиткой, за которую принялся, когда они с Хизэр ушли.

– Ну и что там у вас? – спрашивает он.

– А, ничего особенного, – отвечает Джули. – Как успехи?

– До хера и больше, – говорит Дэвид.

Глава 19

– Твой папа будет доволен, – говорит Дона.

Из-за потопа Джули вернулась с работы раньше обычного; Дона только что встала.

– Вчера он мне говорит: «Знаешь, Джули не собирается всю жизнь быть официанткой». Нет, ты не думай: я не возмущалась тем, что ты официантка. – Дона зевает, от дневного сна ее веки припухли. – Ты же ему скажешь, когда он появится?

Дона ложится вздремнуть, когда приходит домой, закончив с сэндвичами, – около половины двенадцатого. К этому времени она успевает не только сделать сэндвичи, но и проехаться по всем заводам в районе Брентвуда, Шенфилда и Ингейтстона, сбывая свой товар: она стремглав несется по типовым офисам в своем розовом тренировочном костюме – помада в тон, волосы мелированы под пепельную блондинку, – громко расхваливая свинину с солеными огурцами или яйца с помидорами. Эти сэндвичи пользуются большим успехом в промышленных зонах: люди, которые там работают, полагаются на услуги предприимчивых особ вроде Доны, так как иначе в обед им просто нечего будет есть. Все промзоны находятся у черта на куличках.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Операция «Выход»"

Книги похожие на "Операция «Выход»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Скарлетт Томас

Скарлетт Томас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Скарлетт Томас - Операция «Выход»"

Отзывы читателей о книге "Операция «Выход»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.