Николай Поночевский - Искатель. 1977. Выпуск №6

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искатель. 1977. Выпуск №6"
Описание и краткое содержание "Искатель. 1977. Выпуск №6" читать бесплатно онлайн.
На I–IV стр. обложки — рисунок Г. НОВОЖИЛОВА.
На II стр. обложки — рисунок Ю. МАКАРОВА к роману Ю. Тупицына «Старт».
На III стр. обложки — рисунок Г. ФИЛИППОВСКОГО к повести Рудольфе Переса ВАЛЕРО «Не время для церемоний».
— Пять минут! — попросил Армандо Эрнандес. — Дайте мне пять минут, и я назову вам преступника.
Едва Эрнандес ушел, как раздался телефонный звонок. Трубку взял Сабади.
— Слушаю. Да, Сабади… Из музея? Вряд ли это простое совпадение. Соедините меня.
Сабади прикрыл рукой микрофон, повернулся к лейтенанту:
— Звонят из музея «Фелипе Поэй».
— В чем там дело? — спросил лейтенант, когда Сабади положил трубку.
— В музей явились двое граждан и предъявили директору подлинную миниатюрную теотиуаканскую скульптуру, которую они нашли на одной из улиц Мирамара в тот самый вечер, когда было совершено преступление. После проверки реестра кубинских частных коллекций оказалось, что эта миниатюра входила в коллекцию Ансельмо Молины.
— Вот оно что! За двойной переборкой скрывалась коллекция предметов искусства. Можно утверждать, что преступники потеряли миниатюру во время бегства.
— Вероятно, но это еще не все. Как сообщили из музея, среди наиболее ценных предметов, входивших в коллекцию, были три флорентийских кинжала эпохи Возрождения…
— Оружие, которым убили сторожа! — воскликнул Сарриа и хлопнул себя ладонью по лбу. — Так вот почему преступник вынужден был подменить его.
Сарриа оживился. Мысль его лихорадочно работала, отметая одну неясность за другой.
— По-видимому, дело было так: ночной сторож, выйдя в обход раньше обычного, застиг врасплох вора, как раз в тот момент, когда он извлекал из тайника ценности, и вор ударил его флорентийским кинжалом. Затем, чтобы отвести подозрения от комнаты, ему пришлось перетащить труп, а также заманить собаку в комнату и убить ее там, тем самым оправдав наличие лужи крови возле встроенного шкафа. Стерев со своего ножа собачью кровь, он взломал с его помощью шкаф. Потом подменил этим ножом флорентийский кинжал в теле сторожа, а кинжал унес с собой.
— Коллекция включала также несколько теотиуаканских культовых предметов, — продолжал Сабади, — и два зеркала, изготовленных из обсидиана. Одним из них и ударили сторожевую собаку в саду.
Зазвонил телефон. Голос Эрнандеса звучал приглушенно:
— Сарриа, я в транспортном управлении на улице Чакон. Думаю, что он уже мой.
— Что ты сказал? Послушай, говори погромче, я тебя плохо слышу.
— Да телефон здесь какой-то порченый. Так я сказал, что он уже мой: я уже знаю, кто он.
— Эрнандес, послушай…
Связь прервалась. Лейтенант взглянул на список телефонов, лежавший на столе, набрал номер.
Раздался звонок, и опять послышался далекий голос Эрнандеса:
— Сарриа, ответьте на мой вопрос, каким бы странным он ни показался, где я?
— Разумеется, в транспортном управлении. Я же звоню туда.
— Значит, никаких сомнений нет, и я знаю, кто преступник. Спасибо, Гутьеррес, можешь уже положить.
— Эрнандес… Но что все это означает?
Связь прервалась.
— Что случилось? — спросил Сабади.
— Эрнандес сообщил, что знает, кто тот человек, которого мы ищем, потом сказал что-то какому-то Гутьерресу и сразу повесил трубку.
— Гутьеррес — это его двоюродный брат, он работает в транспортном управлении.
В этот момент открылась дверь и, сияя улыбкой, вошел младший лейтенант Армандо Эрнандес.
— Поехали! — сказал он.
На сей раз Сарриа не стал кусать шариковую ручку и не задал ни единого вопроса, он просто застыл от удивления. Сабади посмотрел на вошедшего, потом на телефон.
— Поехали! — повторил Эрнандес. — Убийца ожидает нас!
Лейтенант пристально взглянул в глаза Эрнандесу, потом протянул руку, указывая на телефонный аппарат:
— Ты? Ты не был?…
— Нет.
— Но я только что звонил в транспортное управление и разговаривал с тобой.
— Можем ли считать, что вы в такой же степени убеждены в этом, как и в том, что звонили в дом Консуэло Родригес и разговаривали с ее сыном Хосе-Рамоном?
— Да, но я не вижу связи.
— Связь существенная. Я в такой же мере находился на улице Чакон, как Хосе-Рамон Молина на улице Ф. Другими словами, ни один из нас двоих в указанных пунктах не был.
— Как?!
— А вот так. Я, например, не выходил из этого здания. Все время находился в соседнем кабинете.
— Но в таком случае… Объясни мне это! Объясни, потому что я ничего не понимаю!
— Изволь. Наше расследование столкнулось с такой проблемой: Хосе-Рамон не мог быть убийцей Нестора, потому что в момент преступления беседовал с лейтенантом по телефону из своего дома. Правильно?
— Правильно.
— Отлично. И вот я себя спрашивал, как может человек отвечать по телефону из своего дома, находясь вдали от него? Это невозможно. Но кое-что, оброненное вами по по воду разрыва связи, натолкнуло меня на мысль. И, выйдя из этого кабинета, я направился прямиком в соседний и от туда позвонил в транспортное управление, где работает мой двоюродный брат. Я объяснил ему, что мне необходимо его содействие для проверки одной версии, и он согласился мне помочь.
— А каким образом мог он тебе помочь, находясь там? — спросил Сабади.
— Сейчас узнаете. У него на работе имеется два телефонных аппарата с отдельными номерами. Точно так же, как в доме Молины: я обратил на это внимание, когда мы были у них. И вот по моей просьбе Гутьеррес позвонил вам, а затем приложил одну телефонную трубку к другой таким образом, что вы действительно слышали мой голос, хотя меня там не было. Точно так же проделал и Хосе-Рамон.
— Стало быть, Хосе-Рамон Молина…
Лейтенант на какой-то миг задержал взгляд на телефонном аппарате. Выходит, преступник избрал именно его, чтобы подстроить себе алиби. А он, Сарриа…
Сабади, внимательно слушавший пояснения Эрнандеса, даже заерзал в кресле, словно не желая этому поверить. Наконец произнес:
— Но ведь качество звука при этом должно быть очень плохим.
— Разумеется. Именно поэтому я и сказал насчет того, что телефон работает с перебоями и что говорить надо бы погромче.
— Телефон работает с перебоями… — вспомнил Сарриа. — Именно так сказал и Хосе-Рамон Молина, когда…
— Вот-вот. Он позвонил к себе домой откуда-то неподалеку от того места, где сбил Нестора, и должен был как-то оправдать плохую слышимость. А у них в доме есть два независимых аппарата.
— Но отсюда вытекает, что его мать…
Эрнандес поднял было руку, словно ища ответа, но, не найдя его, стал нервно вышагивать по кабинету. Внезапно остановился, в упор спросил у Сабади:
— Кто, по словам врача, подходил к телефону?
— Альберто. Альберто Молина получил в тот вечер вне очередное увольнение, чтобы навестить свою больную мачеху. И именно он разговаривал с врачом по телефону.
— Точно! — подтвердил Эрнандес, продолжавший нервно вышагивать. — Так я и подумал. Консуэло рассказала об этом сыну, и они использовали этот факт в свою пользу. Ну, что теперь скажете?
— Теперь? — произнес лейтенант, вставая из кресла и направляясь к выходу. — Теперь скажу только одно: мы едем. Едем с визитом к Консуэло и ее сыну.
Уже в коридоре Сабади заметил:
— Выходит, в покушении на Святую деву вместе с Нестором участвовал Хосе-Рамон?
— Ясное дело, — подтвердил Сарриа, спускаясь по ступенькам. — Поскольку его мать действительно была больна, нам и в голову не пришло заподозрить, что он ее оставит и отправится на поиски ключей. Мы считали само собой разумеющимся, что он всю ночь неотлучно находился возле нее.
— Оба хороши, — пробормотал Эрнандес, подходя к «шевроле». — Что мать, что сынок.
Пропустив впереди себя автобус, Сабади, севший за руль, вывел машину со стоянки и на полной скорости устремился в направлении Ведадо. Когда ехали по улице Рампа, лейтенант усмехнулся и спросил у Эрнандеса:
— А как же все-таки ты докопался до этого телефонного фокуса? Что тебя надоумило?
— А то, что вы сказали насчет плохо работающего телефона. Если бы они сделали вид, что разговор прервался чисто случайно, я бы ни в чем не усомнился, но проделанная ими подготовка с предупреждением, что телефон работает с перебоями, вызвала у меня подозрения.
— Почему?
— Потому что, если у них в доме есть два независимых телефонных аппарата, и один из них плохо работает, то отчего нельзя позвонить по второму? Из этого я заключил, что второй аппарат мог быть занят, а отсюда уже додумался до всего остального. Вспомните: ведь в тот момент мы уже допускали, что Хосе-Рамон мог быть виновным.
Автомобиль свернул направо, на улицу Ф. Доехав до нужного дома, он резко затормозил.
Когда Консуэло Родригес открыла на звонок и увидела троих следователей, она не могла скрыть своего волнения.
— Шкажите, шеньоры, что вам угодно?
— Сожалею, сеньора, но должен сообщить вам, что мы задержали вашего сына Альберто, когда он пытался сбежать в провинцию, — солгал Сарриа, — и мы прибыли сюда, чтобы произвести обыск в его комнате.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искатель. 1977. Выпуск №6"
Книги похожие на "Искатель. 1977. Выпуск №6" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николай Поночевский - Искатель. 1977. Выпуск №6"
Отзывы читателей о книге "Искатель. 1977. Выпуск №6", комментарии и мнения людей о произведении.