Елена Ежеменская - Чародей. Часть 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародей. Часть 2"
Описание и краткое содержание "Чародей. Часть 2" читать бесплатно онлайн.
— Хорошо. А как вы собираетесь открыть портал? Хватит ли сил, чтобы мы все прошли в него?
— Все очень просто, — ответила за Джека Изабелла. Заметив, что все смотрят на нее, она потупила взор и слегка покраснела. — Я открою портал прямо там, — она указала вниз, на стекло, защищающее Тутанхамона от пыли и прочего вредного воздействия, — Сил у меня хватит, чтобы провести туда и десятерых. Пока наши друзья увлечены необыкновенно прекрасной росписью гробницы, мы просто… попрыгаем туда.
— Нет, господа, так не пойдет, — неожиданно возмутился мыш. — А если ничего не выйдет? Мы разобьем вдребезги стекло, повредим саркофаг… Это же бесценный предмет египетского искусства, и я не позволю…
— Амен прав, — поддержал я мыша. — Если вход сюда будет нам заказан, мы не сможем телепортироваться в нужное место, и тогда пиши пропало.
Джек замотал головой, словно отгоняя слепня.
— Изабелла, начинай.
Мыш что-то возмущенно пискнул, но выдирать Джеку волосы и выцарапывать ему глаза не стал.
Девушка закрыла глаза и простерла руки над углублением в полу, в котором располагался саркофаг. Затем нараспев произнесла непонятные мне слова. Зато Аменохеприти их прекрасно понял. Уши тут же встали торчком, глазенки выпучились, зубастая пасть разошлась в улыбке, отчего его мордочка приобрела устрашающее выражение.
— Древнеегипетский? — шепнул я ему.
Тот закивал. Затем махнул крылом, призывая к молчанию.
Не прошло и минуты, как внизу что-то изменилось. Как ни силился я понять, что именно, как ни вглядывался в саркофаг, это никак не выходило. Лишь боковым зрением мне удалось углядеть что-то вроде прозрачной воронки, искажающей лицо Тутанхамона… и больше ничего.
— Скорее, пока наши друзья на нас не смотрят, — шепнул Джек.
Китайцы и впрямь были всецело поглощены изучением древнеегипетского искусства, один из них даже перерисовывал рисунки и иероглифы в тетрадь в твердом переплете. Остальные щелкали фотоаппаратами и время от времени восторженно восклицали.
Затем я ощутил краткий миг свободного полета, и…
Ничего вокруг не изменилось. Мы все стояли на портике, а снизу на нас смотрел мальчик-царь. Мы остались там же…
И очутились в другом месте. Окружающая обстановка неуловимо изменилась. Неправильность ощущалась во всем: от расположения иероглифов на расписных стенах до завихрений пыли на полу. Похоронный зал освещали факелы, закрепленные над самым полом, а зеленоватая подсветка саркофага исчезла. Черные пятна копоти расползлись по росписям, искажая их. Все казалось отраженным в одном гигантском зеркале — иероглифы теперь читались слева направо, как обычное письмо, к которому мы привыкли. Это мне сообщил Аменохеприти. Жреца больше всех взволновало перемещение из одного мира в другой. Он летал по залу и громко изумлялся произошедшим переменам.
— Это место, которое нам нужно? — спросил я, повернувшись к Джеку.
Тот, как обычно, ответом не порадовал.
— Понятия не имею. Но артефакт где-то здесь, так, по крайней мере, показывает мой компас.
Шутки шутками, но мне отчаянно захотелось дать ему подзатыльник, чтобы получше настроить данный прибор. Не можем же мы мотаться по восемнадцати мирам, выясняя, в каком из них компас Джека работает лучше всего. Я медленно сосчитал про себя до десяти, надеясь, что ничего не подпалю, затем улыбнулся, хотя, признаюсь, далось это мне ой как нелегко.
— Хорошо. Веди нас, ходячий путеводитель по Египту!
Джек с неодобрением покачал головой, но не успел сделать мне замечание по поводу моего неуемного чувства юмора. Что-то просвистело в воздухе, и он рухнул на пол, хватаясь руками за горло.
— Что с тобой? — я наклонился, и это меня спасло. Подкрадывающийся сзади китаец не удержался на ногах и перелетел через меня, сжимая в руках тонкую, как паутина, удавку.
Аргаив взревел и полоснул подбиравшуюся к нему девушку-китаянку огненным жгутом по лодыжкам. Она закричала и рухнула на пол, подтягивая к груди обожженные культяпки.
Красотка тем временем разбиралась со вторым наемником, который скакал вокруг нее, как юный сайгак. Она выгнулась кошкой и набросилась на него, кусаясь и царапаясь, выдирая из его плоти целые куски. Китаец в ужасе орал, но удавку из рук не выпустил. Лишь когда его обезображенный труп стукнулся о камни портика, паутинка спланировала вниз, на саркофаг.
Не успел я подумать о том, что стекло исчезло, как воздух из моих легких вытолкнули с такой силой, что я упал на колени. Перед глазами затанцевали маленькие толстые эльфы в разноцветных костюмах, самым большим из которых оказалась маленькая китаянка, стискивающая тонкими пальчиками мое горло.
Я пнул ее в лодыжку, но это мало помогло: она лишь зашипела от боли, но не отпустила меня. Я изловчился и перевернулся, навалившись всем весом на девушку. Она забилась, словно пойманная рыба, вытащенная на воздух. Я прижимал ее к полу, пока железная хватка не начала слабеть, и лишь тогда немного расслабился. И тут же поплатился: китаянка снова оказалась сверху и сдавила мне горло с удвоенной силой.
Аргаив схватил ее за волосы и, приподняв над головой, швырнул вниз. Она рухнула на саркофаг, дернулась раз, другой, затем затихла окончательно.
Изабелла пыталась оторвать от Джека разбушевавшегося китайца. Я же не придумал ничего лучше, чем огреть его по голове отвалившимся куском стенной росписи, отчего та развалилась на куски, а китаец, скосив глаза, рухнул, как подкошенный. Изабелла отшвырнула удавку прочь, и Джек, весь багровый, надсадно закашлялся.
— Ты как? — с беспокойством спрашивала она. — Дышать можешь?
Джек кивнул, показывая: все о'кей. Она облегченно вздохнула, однако обеспокоенное выражение с ее лица не исчезло.
— Дьявол, кто это был? — спросил Аргаив. Его безупречная прическа растрепалась, с лица еще не исчезла ярость.
— Наемники, — с трудом прохрипел Джек. Изабелла пыталась заставить его замолчать, беспокоясь о его глотке, однако он отмахнулся. — Зло не хочет, чтобы мы нашли артефакт.
— Черт возьми, я их прекрасно понимаю. — Аргаив схватил Джека за шиворот и поднял, как котенка. — Идти сможешь, или тебя нести?
— Смогу, — скривился тот. — Уважаемый демон, не думайте, что я такой немощный старик, каким кажусь.
— В случае с тобой я уже уверился, что внешность обманчива. Нам в тот коридор? — Аргаив указал на темный проем в противоположной стене. В нашем мире здесь была глухая стена. Теперь же — аккуратно вырубленный проем, украшенный по бокам резными каменными лотосами.
— Да.
Изабелла, не переставая встревожено хмуриться, вынула из стены несколько факелов и раздала их остальным. Затем, поддерживая Джека под руку, первая вошла внутрь.
Коридор уходил вниз, насколько хватало глаз. Огонь факела в руке Джека танцевал от призрачного ветра, которого я не ощущал. Здесь было душно, но вместе с тем ужасно холодно. Факелы отнюдь не спасали, наоборот, их пламя словно замерзло. Поднеся к ним руку, я ощутил не жар огня, а ледяное дуновение.
— Аргаив, что происходит? — тихо спросил я демона, как только тот поравнялся со мной.
— Мы сейчас в Санто. Не обманывайся тем, что на Рай он не слишком похож, это лишь на первый взгляд. Санто полностью противоположен остальным мирам. Здесь огонь — это лед, а земля — небо. Здесь твоя сила бесполезна, так как ты все равно не сможешь ей управлять.
— А ты?
Демон пожал плечами.
— Понятия не имею. Проверять не хочу — в случае неудачи она обратится против меня. Я же все-таки демон, мне больше подойдет Сангр.
Долгий спуск вниз, под землю ужасно меня утомил. Ноги отказывались слушаться, но в спину постоянно тыкал Аргаив, а Джек, похоже, и не собирался останавливаться, все энергичнее шагая в темноту. Изабелла уже поняла, что ее начальник в полном порядке, и немного поотстала. Когда же все это кончится? Больше всего мне хотелось, чтобы этот мир оказался тем самым местом. Еще одного перемещения я не выдержу. Если только меня не телепортирует Изабелла…
Я украдкой оглянулся на нее. Он шла, высоко подняв факел, не выказывая никакой усталости. Волосы переливались в свете факелов жидким золотом, на красивом лице застыла сосредоточенность. Должно быть, она очень сильный телепорт, раз смогла после такого масштабного перемещения быстро восстановить свои силы. Ну, с таким учителем, как Джек, это несложно. Сумел же он выучить меня магии за неделю.
Конечно, я слегка иронизирую, всех основ не охватить за такой короткий промежуток времени, но тем, что умел, я был в большей степени обязан именно этому заносчивому эгоистичному ублюдку.
Кстати о ублюдке… Что-то он сбавил шаг. Неужели все-таки утомился?
— Джек, — окликнул я его.
Он обернулся ко мне.
По его лицу катились крупные капли пота. Кожа цветом была похожа на свежевыпавший снег. Факел трясся, хотя Джек всеми силами старался унять непонятную даже ему самому дрожь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародей. Часть 2"
Книги похожие на "Чародей. Часть 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Елена Ежеменская - Чародей. Часть 2"
Отзывы читателей о книге "Чародей. Часть 2", комментарии и мнения людей о произведении.