Берёза - Сказка о трёх волшебниках
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказка о трёх волшебниках"
Описание и краткое содержание "Сказка о трёх волшебниках" читать бесплатно онлайн.
В этой истории есть четыре героя и четыре злодея. У каждого из них своё прошлое и свой путь, но их судьбы тесно переплелись вокруг мифической штуковины — источника Жизни.
Берёза
Сказка о трёх волшебниках
Жизнь творить нельзя.
Основной закон волшебников
Impossible? Nothing is impossible!
Thumbelina
Пролог
Волны, невидимые в ночи, с мерным шумом набегали на берег и разбивались о подножье скалы. Та сторона скалы, что была обращена к морю, стояла голой и почти отвесной, противоположную покрывал лес. На вершине скалы чернел огромный старинный замок. Казалось, он мирно спит под ровным светом звёзд, и лишь на верху самой высокой башни мерцал огонёк, указывая на то, что кто-то бодрствует посреди ночи.
Это был старый маг с благородным лицом, длинными белыми волосами и бородой. Он сидел за столом, заваленным книгами, на один из раскрытых томов опирался его локоть. Перед магом на бронзовой подставке стоял стеклянный шар, будто наполненный светящимся белым туманом, а прямо в центре шара в тумане висело маленькое рисовое зёрнышко. Маг простирал свои морщинистые ладони над шаром и что-то бормотал себе под нос. Это продолжалось довольно долго, пока маг не убрал руки и со всей силы ударил кулаком по массивной столешнице.
— Опять ничего не выходит! — в сердцах буркнул он. Подумав, маг решил размять ноги и прогуляться по замку. Он спустился по винтовой лестнице и свернул в один из тёмных коридоров, когда его нос уловил целую смесь ароматов: сладких, горьких, мятных и ещё чёрт знает каких. Недолго думая, маг пошёл на запахи и очутился в небольшой круглой комнате без окон. На полу на циновке сидела пожилая женщина и толкла в маленькой ступе какой-то серый порошок. Рядом с ней в круглой плошке, наполненной жиром, горел огонь, куда женщина периодически кидала сушёные травы. Они и источали ароматы, привлёкшие мага. Женщина была так поглощена своим занятием, что не замечала ничего вокруг.
— Ты опять здесь, Суль? — спросил старый маг. Пожилая женщина подняла голову.
— Добрая ночь, Кор! — весело откликнулась она. — Точнее, утро, потому что скоро уже рассветёт. Я вот проснулась, заглянула в зеркало, увидела там страшилище и решила привести себя в порядок. Пришла сюда, не удержалась и решила устроить несколько опытов. А ты чего не спишь, Кор? Небось, всю ночь работал?
— Что ещё за опыты? Опять твоя любовная ворожба? — маг презрительно скривился, наклоняясь над плошкой с порошком. — Ох, женщина, лучше бы ты делом занялась! Или забыла, в чём наша главная цель?
— Да-да, источник Жизни, — отозвалась Суль. — Но ты принюхайся, из этого же может получиться шедевр!
Кор послушно принюхался.
— И что тебе взбрело в голову на этот раз? — поинтересовался он.
— Приворотное зелье! — гордо сообщила Суль. — И нечего фыркать! Это зелье превзойдёт по силе зелье Аморы.
— Если мне не изменяет память, Амора — создательница легендарного любовного напитка, не имеющего равных в мире? — уточнил маг. Женщина кивнула, и Кор покатился со смеху.
— Ну, ты даёшь! Неужели ты думаешь, что ты, ворожея, сможешь превзойти ведьму в составлении зелий?
— Это необязательно будет зелье в точном смысле слова, — обиделась Суль. — Амора сотворила совершенный напиток, а я создам совершенный запах. Наука доказала, что любовь приходит к человеку через нос. А источник запаха неважен: может, это будет порошок, а может, и жидкость, но её необязательно пить. Понятно?
Кор рассеянно кивнул; такая ерунда, как приворотные зелья, его мало интересовала. Суль, надувшись, ссыпала порошок в склянку и убрала травы в мешочек.
— А как у тебя дела? Опыт удался? — спросила ворожея, доставая ещё одну склянку. Она была наполнена жидкостью, где плавали две маленькие прозрачные плёнки.
— Ничего не вышло, — хмуро изрёк маг и покосился на плёнки в склянке. — Новые глаза?
— Да, старые уже совсем плохо видят, — отозвалась ворожея, глотая обезболивающее из розоватого флакона. — Мне повезло, Грив сумел достать глаза чародея, казнённого на днях. Думаю, они продержатся дольше, чем глаза обычного человека.
С этими словами Суль аккуратно, подушечками пальцев, вытянула из левого глаза тонкую прозрачную плёнку и заменила её на плёнку из склянки. Так же поступила она и со вторым глазом.
— Потрясающе! Будто второе дыхание открылось! — воскликнула она, проморгавшись. Кор скорбно вздохнул, думая о своём.
— Не переживай, мы и так далеко продвинулись в своих исследованиях, — подбодрила его Суль. — Взять хоть этот фонтан. Не будь я волшебницей, я бы сказала, что это чудо!
Она подошла к каменной стене и коснулась её рукой, в тот же миг из камня забила струя воды. Ничуть не смущаясь, ворожея разоблачилась и встала под струю. Там, где капли воды касались её тела, кожа на глазах разглаживалась и утягивалась, а жиденькие седые волосы стали пышными и блестящими. Ворожея сняла с каменной полки маленькую коробочку, наполненную пахучей мазью, и начала втирать содержимое в кожу, ускоряя действие фонтана. И вот вместо пожилой женщины из-под струи воды вышла юная девушка. Только белые, как сверкающий на солнце снег, волосы и некая умудрённость в глазах позволяли усомниться в её молодости.
— Исчезни, — приказала она. Голос тоже остался старческим. Струя воды послушно исчезла.
— Зачем тебе источник Жизни, Суль? По-моему, и этого фонтана тебе достаточно для счастья, — спросил Кор, пока ворожея одевалась.
— Этот фонтан несовершенен, — покачала головой Суль. — Мои волосы остались седыми, голос — хриплым, а через три дня, самое большее, я вновь стану старухой. А с источником Жизни я буду молодой и прекрасной всегда.
— Тогда вместо своей любовной ворожбы больше времени уделяла бы исследованиям, — проворчал Кор.
— Извини, я не могу работать круглыми сутками, как ты и Мора, — отрезала Суль.
— Мора — ведьма, так что не стоит ждать от неё великих открытий…
— Не надо недооценивать ведьм, Кор, — раздался скрипучий голос, и в комнату вползла древняя старуха. В отличие от двух её коллег внешность этой дамы внушала безотчётный страх: длинные седые космы, горбатый нос, похожий на клюв ястреба и нависший над безгубым ртом, костлявое морщинистое тело, огромные поблёкшие от времени глаза.
— И у тебя бессонница, Мора? — весело приветствовала ведьму Суль. — Откуда ты? Опять работала в подвале?
— Да, читала там кое-что. Смотрите, что нашла! — ведьма ткнула костлявым пальцем в пожелтевшую страницу книги, выглядевшей ещё древнее, чем она сама. — В прошлом многие волшебники пытались создать источник Жизни, и одному из них это почти удалось!
— Что? Как? Кто он? — возбуждённо загалдели Кор и Суль.
— Маг. Его звали Волдрак, и он узнал все тайны Жизни, но не смог создать источник, потому что ему не хватало помощника-колдуна. Так что ты, Кор, должен радоваться, что работаешь вместе с ведьмой, — торжествующе закончила старуха.
— Мы ценим твой вклад, Мора, — мягко сказала Суль. — Но расскажи нам ещё об этом Волдраке. Он жил в прошлом? Оставил ли какие-нибудь записи о своих исследованиях?
Мора сокрушённо покачала головой.
— После его смерти записи то ли уничтожены, то ли они просто затерялись. Я не нашла никаких указаний на них.
— Но я обязан выяснить всё, что знал этот маг! — воскликнул Кор. Его глаза блестели лихорадочным огнём.
— Единственный способ — узнать у него самого, — заявила Мора.
— Но ты вроде говорила, он умер… — растерялась Суль, и внезапно её поразила догадка. — Только не говори, что хочешь вызвать его душу!
— Почему нет? — удивилась Мора.
— Во-первых, мы не умеем, во-вторых, это слишком опасно. Мы можем покачнуть равновесие, вдруг кто-нибудь пострадает?
— Мы точно не пострадаем, — уверенно заявила Мора. — А какое нам дело до других?
— Мора, ты слишком жестока, — укорила ведьму Суль. — Кор, скажи ей, что так нельзя!
— Конечно, нельзя, — согласился Кор. — Но мы ведь стоим на пороге великого открытия! Ради создания источника Жизни стоит пойти на риск, Суль!
— Ах, я и забыла, что ты учёный, — усмехнулась ворожея. — Но вы же не можете отрицать, что мы не умеем взывать к душам.
— Я уже послала Грива за знакомой ведуньей, — сообщила Мора. — Ведуньи могут вызвать что угодно.
— Ой, ладно, делайте, что хотите, — обречённо вздохнула Суль. На самом деле ей тоже любопытно было услышать то, что Волдрак унёс с собой в могилу.
В дверь робко постучали, в комнату вошёл смуглый молодой парень с тонкими чёрными усиками и бегающими глазками, за ним женщина. У неё были ярко-зелёные глаза и светлые волосы, заплетённые во множество тонких косичек. На загорелых руках позвякивали браслеты.
— Учитель, я привёл её, — почтительно доложил парень, подходя к Море. — Это Шейра, ведунья, о которой вы говорили.
— Хорошо, Грив.
— Здравствуйте, госпожа Мора. Чем могу быть полезна вам и вашим друзьям? — спросила Шейра, отодвигая Грива.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказка о трёх волшебниках"
Книги похожие на "Сказка о трёх волшебниках" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Берёза - Сказка о трёх волшебниках"
Отзывы читателей о книге "Сказка о трёх волшебниках", комментарии и мнения людей о произведении.